1
00:00:29,732 --> 00:00:31,290
Olá.

2
00:00:31,467 --> 00:00:33,628
Cem episódios.

3
00:00:34,103 --> 00:00:37,937
É bastante.
George, Elaine, Kramer e eu...

4
00:00:38,107 --> 00:00:42,237
tivemos muitas experiências
positivas e negativas.

5
00:00:42,411 --> 00:00:44,174
Mais negativas.

6
00:00:44,346 --> 00:00:46,940
Relações não deram certo...

7
00:00:47,116 --> 00:00:48,913
ambições foram frustradas...

8
00:00:49,084 --> 00:00:51,143
esperanças acabaram.

9
00:00:51,320 --> 00:00:53,515
Propriedades destruídas,
pessoas magoadas...

10
00:00:53,689 --> 00:00:55,680
um cara foi deportado.

11
00:00:55,858 --> 00:00:57,553
Houve danos físicos...

12
00:00:57,760 --> 00:01:00,024
e até uma morte ou duas.

13
00:01:00,195 --> 00:01:01,662
Mas persistimos...

14
00:01:01,830 --> 00:01:03,821
porque somos pessoas.

15
00:01:03,999 --> 00:01:05,796
Pessoas de verdade da TV.

16
00:01:05,968 --> 00:01:07,868
Durante 30 minutos por semana...

17
00:01:08,036 --> 00:01:09,936
isso é bem importante para nós.

18
00:01:10,105 --> 00:01:11,732
Se você chegou agora...

19
00:01:11,907 --> 00:01:14,671
veja o que rolou até agora.

20
00:01:14,977 --> 00:01:16,672
Por que não tem salsa aqui?

21
00:01:17,579 --> 00:01:19,103
Para que precisamos?

22
00:01:19,281 --> 00:01:22,250
É nosso melhor condimento!

23
00:01:22,418 --> 00:01:23,817
Sabe por quê?

24
00:01:23,986 --> 00:01:25,681
Porque as pessoas
gostam de dizer salsa.

25
00:01:27,856 --> 00:01:29,084
Tem mais salsa?

26
00:01:29,258 --> 00:01:32,022
Onde está a salsa?

27
00:01:32,761 --> 00:01:35,389
Deve ser difícil
para um hispânico...

28
00:01:35,564 --> 00:01:37,589
pedir <i>seltzer</i>
e não obter salsa.

29
00:01:39,001 --> 00:01:41,595
Queria <i>seltzer</i>, não salsa.

30
00:01:41,870 --> 00:01:43,861
Não sabe a diferença?

31
00:01:44,039 --> 00:01:46,439
<i>Seltzer</i> é depois da salsa!

32
00:01:47,309 --> 00:01:50,073
O programa devia ser
sobre isso.

33
00:01:50,579 --> 00:01:52,171
O quê?

34
00:01:52,347 --> 00:01:54,178
Conversa!

35
00:01:54,349 --> 00:01:56,283
Falou.

36
00:01:58,387 --> 00:02:01,117
Sério, acho que é boa idéia.

37
00:02:01,423 --> 00:02:03,721
Conversa?
Sobre o que seria o programa?

38
00:02:04,226 --> 00:02:05,215
Sobre nada.

39
00:02:05,394 --> 00:02:07,055
Tem uma mancha vermelha
na sua blusa.

40
00:02:09,832 --> 00:02:12,323
Não viemos dali?

41
00:02:13,168 --> 00:02:15,864
Pensei que era dali.

42
00:02:17,239 --> 00:02:19,298
Estou fora.

43
00:02:25,814 --> 00:02:27,406
O quê?

44
00:02:27,583 --> 00:02:29,574
Fora da aposta!

45
00:02:31,086 --> 00:02:33,418
-Sem história?
-Esqueça a história!

46
00:02:33,589 --> 00:02:36,353
-Precisa ter história!
-Quem disse?

47
00:02:49,605 --> 00:02:51,334
Quatro. Seinfeld.

48
00:02:51,507 --> 00:02:52,735
Quatro?

49
00:02:52,908 --> 00:02:54,842
Cinco ou dez minutos...

50
00:02:55,010 --> 00:02:56,307
Sente o cheiro de algo?

51
00:02:56,478 --> 00:02:59,072
Acha que meu olfato é ruim?

52
00:02:59,248 --> 00:03:00,613
O que é?

53
00:03:00,782 --> 00:03:02,773
Acho que é cê-cê.

54
00:03:02,951 --> 00:03:05,511
Quem serão os personagens?

55
00:03:05,721 --> 00:03:07,188
Eu poderia ser um!

56
00:03:07,523 --> 00:03:09,753
-Você?
-Pode se basear em mim.

57
00:03:10,025 --> 00:03:12,994
Eu soube que você
e a mulher da limpeza...

58
00:03:13,161 --> 00:03:17,063
tiveram relação sexual
na mesa do seu escritório.

59
00:03:21,336 --> 00:03:23,566
-Quem disse isso?
-Ela!

60
00:03:25,107 --> 00:03:26,802
Foi errado?

61
00:03:27,576 --> 00:03:29,771
Não devia ter feito isso?

62
00:03:29,945 --> 00:03:31,776
Eu não sabia disso.

63
00:03:31,947 --> 00:03:34,142
Se alguém tivesse
dito quando entrei aqui...

64
00:03:34,316 --> 00:03:38,252
que esse tipo
de coisa era proibida...

65
00:03:39,888 --> 00:03:41,515
Quem mais faria o programa?

66
00:03:41,823 --> 00:03:43,154
Elaine.

67
00:03:44,726 --> 00:03:46,751
Que houve com meu noivo?

68
00:03:47,229 --> 00:03:48,662
Ele está aqui em algum lugar!

69
00:03:48,830 --> 00:03:53,290
Perdi meu noivo, meu bebê.

70
00:03:55,871 --> 00:03:57,964
Talvez o dingo
tenha comido seu bebê.

71
00:03:59,508 --> 00:04:01,032
O quê?

72
00:04:01,243 --> 00:04:04,269
O dingo comeu seu bebê!

73
00:04:05,180 --> 00:04:08,343
-Kramer.
-Ele é um personagem.

74
00:04:08,517 --> 00:04:10,747
O ônibus está fora de controle.

75
00:04:12,287 --> 00:04:14,755
Eu o tirei do assento...

76
00:04:14,923 --> 00:04:17,619
sentei e comecei a dirigir.

77
00:04:19,528 --> 00:04:22,122
-Você é o Batman.
-Sou o Batman.

78
00:04:22,297 --> 00:04:25,266
O bandido me atacou.
Tentou me sufocar.

79
00:04:25,434 --> 00:04:27,265
Lutei com ele com uma mão...

80
00:04:27,436 --> 00:04:30,234
e continuei a dirigir com outra.

81
00:04:30,405 --> 00:04:33,272
Consegui abrir a porta...

82
00:04:33,442 --> 00:04:35,933
e chutei o cara para fora
no ponto seguinte.

83
00:04:36,111 --> 00:04:38,306
Continuou parando nos pontos?

84
00:04:38,914 --> 00:04:40,814
As pessoas tocavam a campainha!

85
00:04:42,951 --> 00:04:44,384
Todos que conheço...

86
00:04:44,553 --> 00:04:46,544
vão ser personagens?

87
00:04:46,722 --> 00:04:49,691
Minha carteira foi roubada.

88
00:04:49,858 --> 00:04:51,917
-Jerry.
-Tio Leo.

89
00:04:53,528 --> 00:04:54,756
Como pôde?

90
00:04:54,930 --> 00:04:56,898
-O quê?
-Namorou...

91
00:04:57,065 --> 00:04:59,226
durante
<i>A Lista de Schindler.</i>

92
00:04:59,835 --> 00:05:01,826
Quanto tempo leva
para achar um sutiã?

93
00:05:02,237 --> 00:05:03,829
O que está havendo?

94
00:05:04,006 --> 00:05:07,373
Se me pedir uma cueca,
eu trago em dois segundos.

95
00:05:08,677 --> 00:05:11,305
Sabe o tamanho das taças?

96
00:05:13,515 --> 00:05:17,713
-Há taças diferentes.
-Conheço as taças.

97
00:05:18,387 --> 00:05:20,651
Tamanho A...

98
00:05:20,922 --> 00:05:22,150
B...

99
00:05:22,324 --> 00:05:24,258
C...

100
00:05:24,426 --> 00:05:26,894
e D. É o maior.

101
00:05:27,062 --> 00:05:28,723
Fui comprar leite...

102
00:05:28,897 --> 00:05:31,491
mas quando voltei
meu filho tratava o corpo...

103
00:05:31,667 --> 00:05:34,329
como um parque de diversões.

104
00:05:36,038 --> 00:05:38,370
Sou funcionário do correio.

105
00:05:39,574 --> 00:05:41,599
Não são aqueles malucos...

106
00:05:41,777 --> 00:05:44,075
que atiram em todo mundo?

107
00:05:44,613 --> 00:05:46,444
Às vezes.

108
00:05:47,315 --> 00:05:50,375
-Por quê?
-As cartas nunca acabam!

109
00:05:50,552 --> 00:05:53,350
É uma pilha enorme.
Quanto mais se entrega...

110
00:05:53,522 --> 00:05:54,955
mais elas chegam.

111
00:05:55,123 --> 00:05:58,388
Quando atrasamos...

112
00:05:58,560 --> 00:06:00,118
as pessoas reclamam.

113
00:06:00,295 --> 00:06:02,525
Então, eu vou à NBC...

114
00:06:02,698 --> 00:06:05,030
e falo que o programa
será sobre nada.

115
00:06:05,200 --> 00:06:06,724
Nós vamos à NBC!

116
00:06:06,935 --> 00:06:09,199
Nós? Desde quando é redator?

117
00:06:09,404 --> 00:06:12,100
É só uma comédia!

118
00:06:14,576 --> 00:06:16,066
Quer ir à NBC comigo?

119
00:06:16,244 --> 00:06:17,802
Acho que temos alguma coisa!

120
00:06:17,979 --> 00:06:19,207
-O que temos?
-Uma idéia!

121
00:06:19,381 --> 00:06:21,406
-Que idéia?
-Para o programa!

122
00:06:21,583 --> 00:06:25,246
-Ainda não sei qual é.
-É sobre nada.

123
00:06:25,587 --> 00:06:27,418
Todos fazem algo.

124
00:06:27,589 --> 00:06:29,386
Nós faremos nada.

125
00:06:29,558 --> 00:06:32,391
Vamos fazer algo.
Não quero ficar aqui.

126
00:06:32,594 --> 00:06:34,459
-Vamos comer?
-Aonde quer ir?

127
00:06:34,629 --> 00:06:36,256
Não importa.
Não estou com fome.

128
00:06:38,033 --> 00:06:40,024
Vamos a um café.

129
00:06:40,202 --> 00:06:41,863
Ficamos lá sentados.

130
00:06:42,070 --> 00:06:44,504
O que vamos fazer?
Conversar?

131
00:06:45,073 --> 00:06:46,301
Podemos conversar.

132
00:06:47,109 --> 00:06:49,134
Vou se não precisar conversar.

133
00:06:50,879 --> 00:06:52,107
Vamos só ficar sentados.

134
00:06:52,280 --> 00:06:56,114
É uma caneta de astronauta!
Onde conseguiu?

135
00:06:56,651 --> 00:06:59,677
-Ganhei de presente.
-É que eu escrevo na cama...

136
00:06:59,855 --> 00:07:02,983
e preciso inclinar
para fazer a caneta funcionar.

137
00:07:05,093 --> 00:07:06,617
Fique com ela.

138
00:07:06,828 --> 00:07:07,852
-Vamos.
-Não poderia.

139
00:07:08,029 --> 00:07:09,360
-Fique com ela.
-Não.

140
00:07:09,531 --> 00:07:11,522
-Pegue a caneta.
-Eu não posso aceitar.

141
00:07:11,700 --> 00:07:13,668
-Pegue!
-Tem certeza?

142
00:07:13,835 --> 00:07:16,998
Tenho, pode pegar.

143
00:07:17,606 --> 00:07:21,508
Tá bom! Obrigado! Nossa!

144
00:07:21,676 --> 00:07:23,268
O que está fazendo?

145
00:07:23,445 --> 00:07:25,538
Vamos embora!

146
00:07:27,749 --> 00:07:29,910
Foi um prazer conhecê-la.

147
00:07:30,085 --> 00:07:31,643
-lgualmente.
-Obrigado.

148
00:07:40,328 --> 00:07:43,058
Concordei em vestir isto?

149
00:07:44,399 --> 00:07:45,730
Quando fiz isso?

150
00:07:45,901 --> 00:07:48,131
Quando fomos jantar!

151
00:07:48,303 --> 00:07:50,237
Está maluco?

152
00:07:50,705 --> 00:07:53,037
O que vocês falaram
quando fui ao banheiro?

153
00:07:53,208 --> 00:07:55,506
Não entendi o que ela falou.

154
00:07:55,677 --> 00:07:58,043
Só balancei a cabeça.

155
00:07:58,780 --> 00:08:00,008
É isso.

156
00:08:00,182 --> 00:08:02,844
Ela disse para eu usar esta camisa...

157
00:08:03,018 --> 00:08:06,545
-na TV e eu concordei?
-Sim, concordou.

158
00:08:06,721 --> 00:08:09,485
Não entendi o que ela falou.
Não pude ouvir.

159
00:08:09,658 --> 00:08:14,789
-Ela perguntou.
-Não posso usar esta camisa.

160
00:08:15,330 --> 00:08:17,230
Olhe, é ridícula.

161
00:08:17,599 --> 00:08:19,260
Precisa vestir agora.

162
00:08:19,434 --> 00:08:21,561
A moda de pirata
que ela está lançando...

163
00:08:21,736 --> 00:08:23,636
será o visual dos anos 90.

164
00:08:23,805 --> 00:08:25,705
Você vai ser o primeiro pirata.

165
00:08:25,874 --> 00:08:28,206
Mas eu não quero ser pirata.

166
00:08:28,376 --> 00:08:30,537
Fiz uma reserva!
Não está aí?

167
00:08:30,712 --> 00:08:33,579
Está, mas estamos sem carros.

168
00:08:33,915 --> 00:08:36,713
A reserva mantém o carro aqui.

169
00:08:36,885 --> 00:08:39,046
É para isso que ela existe.

170
00:08:39,287 --> 00:08:43,348
-Eu sei para que ela existe.
-Eu acho que não.

171
00:08:46,695 --> 00:08:49,493
Se soubesse,
eu teria um carro.

172
00:08:49,664 --> 00:08:51,598
Sabe como fazer a reserva...

173
00:08:51,766 --> 00:08:55,202
mas não sabe guardar o carro.

174
00:08:55,370 --> 00:09:00,535
Essa é a parte
mais importante da reserva.

175
00:09:00,709 --> 00:09:02,939
Guardar o carro.
Qualquer um faz reserva.

176
00:09:10,085 --> 00:09:13,782
Acho que posso resumir
o programa em uma palavra.

177
00:09:15,290 --> 00:09:17,349
Nada.

178
00:09:17,959 --> 00:09:20,154
-Nada?
-Nada!

179
00:09:20,328 --> 00:09:21,352
O que isso significa?

180
00:09:21,529 --> 00:09:23,190
O que fez hoje?

181
00:09:23,365 --> 00:09:25,959
-Acordei e vim trabalhar.
-Eis um programa.

182
00:09:27,669 --> 00:09:29,296
Como assim?

183
00:09:29,471 --> 00:09:31,996
Pode acontecer algo
no caminho para o trabalho.

184
00:09:32,173 --> 00:09:35,301
Nada acontece.

185
00:09:35,477 --> 00:09:37,502
Acontece algo.

186
00:09:37,679 --> 00:09:40,807
-Por que vou assistir?
-Porque está na televisão!

187
00:09:41,683 --> 00:09:43,207
Ainda não.

188
00:09:43,385 --> 00:09:45,512
Relacionamentos

189
00:09:59,601 --> 00:10:02,092
Estou dizendo, ela é bonita.

190
00:10:03,204 --> 00:10:05,502
-E o corpo?
-É bom!

191
00:10:05,674 --> 00:10:07,801
-Legal?
-Legal!

192
00:10:07,976 --> 00:10:09,068
-Muito?
-Muito!

193
00:10:09,244 --> 00:10:11,872
-Muito bom?
-Muito legal e bom!

194
00:10:17,018 --> 00:10:19,509
-E a personalidade?
-Ótima!

195
00:10:21,890 --> 00:10:23,858
Engraçada, inteligente...

196
00:10:24,025 --> 00:10:26,016
Não pode ser mais que eu!

197
00:10:26,194 --> 00:10:29,129
Como poderia ser?

198
00:10:29,631 --> 00:10:33,499
Ele é muito divertido.

199
00:10:33,969 --> 00:10:35,197
Como ele é?

200
00:10:35,370 --> 00:10:38,567
-Perdão?
-Como ele é?

201
00:10:39,774 --> 00:10:42,971
O rosto é
de alguém de caráter.

202
00:10:43,144 --> 00:10:46,204
Ele é baixo, gostosinho...

203
00:10:47,816 --> 00:10:49,647
Está dizendo que ele é gordo?

204
00:10:49,884 --> 00:10:51,317
É forte!

205
00:10:51,486 --> 00:10:57,322
É muito forte.
Levantaria 45 kg sobre a cabeça.

206
00:10:57,492 --> 00:10:59,687
Que mais?

207
00:11:02,998 --> 00:11:07,162
Ele está perdendo
um pouquinho de cabelo.

208
00:11:07,335 --> 00:11:09,826
-Ele é careca?
-Não!

209
00:11:10,538 --> 00:11:13,473
Não é careca.

210
00:11:13,641 --> 00:11:15,632
Só está ficando.

211
00:11:15,810 --> 00:11:18,506
-Então vai ficar careca.
-Vai.

212
00:11:19,247 --> 00:11:21,340
Cabelo brilhante é
importante para mim.

213
00:11:28,523 --> 00:11:30,423
Cabelo brilhante?

214
00:11:30,592 --> 00:11:32,025
-Foi isso o que disse?
-lsso mesmo.

215
00:11:32,193 --> 00:11:33,717
Só estava esclarecendo.

216
00:11:34,896 --> 00:11:36,887
Responda uma coisa.

217
00:11:41,503 --> 00:11:45,997
Se passa a mão no cabelo,
é fácil de desenroscar?

218
00:11:49,277 --> 00:11:50,767
Quer que seja fácil...

219
00:11:50,945 --> 00:11:53,539
ou que não seja fácil?

220
00:11:54,049 --> 00:11:57,109
-Gostaria que fosse fácil.
-Acho que sim.

221
00:11:58,019 --> 00:11:59,418
E quanto à pele?

222
00:11:59,587 --> 00:12:01,418
Gosto de bochechas!

223
00:12:02,524 --> 00:12:03,786
Tem bochechas lindas!

224
00:12:04,559 --> 00:12:06,288
São cor de rosa?

225
00:12:09,230 --> 00:12:13,326
-Cor de rosa?
-Um brilho rosado!

226
00:12:14,002 --> 00:12:16,163
Têm cor.

227
00:12:17,005 --> 00:12:20,441
Ela tem sobrancelhas lindas.
As mulheres morrem de inveja.

228
00:12:22,310 --> 00:12:24,540
Quem se importa com isso?

229
00:12:25,180 --> 00:12:27,114
Olhe só para você!

230
00:12:27,282 --> 00:12:30,046
Por que não faz algo da vida?

231
00:12:30,218 --> 00:12:34,314
Fica sentada aí o dia todo.
Não contribui para a sociedade.

232
00:12:34,489 --> 00:12:37,947
O alarme não tocou.
Vai perder o avião.

233
00:12:38,126 --> 00:12:41,527
-São 9h1 5?
-São 9h1 5!

234
00:12:41,696 --> 00:12:43,527
Não dá mais! Vou amanhã!

235
00:12:43,698 --> 00:12:46,565
Amanhã? Está louco. Agora.

236
00:12:46,734 --> 00:12:48,634
Vamos. Vista-se.

237
00:12:48,803 --> 00:12:52,034
Como eu poderia ficar
com alguém como você?

238
00:12:53,608 --> 00:12:55,337
Seria desrespeito a mim.

239
00:12:55,510 --> 00:12:56,738
-Vista a calça.
-Vou amanhã...

240
00:12:56,911 --> 00:12:59,209
-Vou amanhã ou depois.
-Precisa ir agora.

241
00:12:59,380 --> 00:13:01,041
Não vamos conseguir.

242
00:13:01,216 --> 00:13:04,811
-Não diga isso.
-Leva 45 minutos para chegar...

243
00:13:05,487 --> 00:13:08,456
para chegar ao aeroporto, terei cinco
minutos para chegar ao avião.

244
00:13:08,623 --> 00:13:10,818
Cale a boca e se arrume.

245
00:13:10,992 --> 00:13:13,051
Eu retiro cada palavra.

246
00:13:13,228 --> 00:13:15,219
Eu te amo.

247
00:13:15,930 --> 00:13:18,455
Eu te amo.

248
00:13:18,633 --> 00:13:20,692
Não é você.
Sou eu.

249
00:13:21,503 --> 00:13:24,336
Vai usar comigo
''não é você sou eu''?

250
00:13:25,874 --> 00:13:30,470
Eu inventei isso.
Ninguém fala que não sou eu.

251
00:13:30,645 --> 00:13:33,341
-Se é alguém sou eu.
-Tá bom.

252
00:13:33,515 --> 00:13:36,814
-George, é você.
-Está certa, sou eu.

253
00:13:37,385 --> 00:13:41,116
Você não sabe nada
sobre a primeira base.

254
00:13:42,190 --> 00:13:45,819
Sei como chegar
à primeira base...

255
00:13:45,994 --> 00:13:48,428
e você nunca chegará lá.

256
00:13:49,063 --> 00:13:51,156
Da forma como vejo,
já estive lá.

257
00:13:51,332 --> 00:13:54,358
Pretendo chegar à segunda,
esta noite às 23h.

258
00:13:55,937 --> 00:13:59,771
Não olharia para o técnico
da terceira base se fosse você.

259
00:13:59,941 --> 00:14:02,933
Ele não vai lhe dar sinal.

260
00:14:04,445 --> 00:14:07,005
As coisas mudaram
para mim na terça à noite.

261
00:14:07,182 --> 00:14:09,844
O que houve na terça à noite?

262
00:14:10,785 --> 00:14:12,844
Eu vi o seu <i>show</i>!

263
00:14:13,788 --> 00:14:16,188
E qual é o problema?

264
00:14:16,357 --> 00:14:18,222
Para ser honesta...

265
00:14:18,393 --> 00:14:20,486
não achei muita graça.

266
00:14:20,662 --> 00:14:23,222
Achei meio fraco.

267
00:14:23,765 --> 00:14:26,461
Está dizendo que
não gostou do meu <i>show</i>?

268
00:14:26,634 --> 00:14:27,862
É isso?

269
00:14:28,036 --> 00:14:31,437
Não posso ficar com alguém,
se não respeito o que faz.

270
00:14:31,606 --> 00:14:33,437
Você é caixa.

271
00:14:33,608 --> 00:14:35,473
Não sabe meu nome, sabe?

272
00:14:36,878 --> 00:14:39,676
-Eu sei!
-Como é?

273
00:14:40,215 --> 00:14:43,082
Rima com uma parte
do corpo da mulher.

274
00:14:43,251 --> 00:14:45,185
Como é?

275
00:14:46,621 --> 00:14:48,646
Mulva?

276
00:14:49,591 --> 00:14:53,425
-Você é um tarado.
-Não sou.

277
00:14:53,595 --> 00:14:55,620
Você disse coisas piores.

278
00:14:56,264 --> 00:14:57,492
Estou indo!

279
00:14:57,665 --> 00:14:58,893
Onde estávamos?

280
00:14:59,067 --> 00:15:02,195
-Eu estava indo.
-Certo, estava indo.

281
00:15:02,370 --> 00:15:05,203
Não acredito que a mandou
para a sauna para fazer aquilo.

282
00:15:05,373 --> 00:15:07,341
Foi acidente.

283
00:15:07,508 --> 00:15:10,068
Vocês dois são doentes.

284
00:15:17,685 --> 00:15:22,520
Aliás, são de verdade
e são espetaculares.

285
00:15:23,858 --> 00:15:25,621
Por que não fazemos aquilo...

286
00:15:25,793 --> 00:15:27,852
de vez em quando?

287
00:15:28,029 --> 00:15:30,463
-É verdade!
-Qual é o problema?

288
00:15:30,632 --> 00:15:31,929
Nós vamos para lá...

289
00:15:32,100 --> 00:15:35,797
ficamos um pouco lá
e voltamos para cá.

290
00:15:36,004 --> 00:15:37,266
Não é tão complicado.

291
00:15:37,438 --> 00:15:39,668
É burrice se não fizermos.

292
00:15:39,841 --> 00:15:42,901
-É idiotice.
-Absurdo.

293
00:15:45,113 --> 00:15:46,774
É claro...

294
00:15:47,949 --> 00:15:51,783
Talvez possam surgir
alguns pequenos problemas.

295
00:15:51,953 --> 00:15:53,545
Talvez.

296
00:15:53,721 --> 00:15:55,552
Se acontecesse alguma coisa...

297
00:15:55,723 --> 00:16:00,183
-poderíamos deixar de ser amigos.
-lsso seria ruim.

298
00:16:00,361 --> 00:16:04,593
-Terrível.
-Porque ''isto'' é muito bom.

299
00:16:06,734 --> 00:16:08,668
E ''aquilo'' seria bom.

300
00:16:08,836 --> 00:16:11,031
Aquilo também seria bom.

301
00:16:11,773 --> 00:16:14,674
A idéia seria combinar isto...

302
00:16:14,842 --> 00:16:16,867
e aquilo...

303
00:16:17,178 --> 00:16:19,646
mas isto não pode ser
prejudicado.

304
00:16:19,814 --> 00:16:22,578
Queremos pegar isto...

305
00:16:22,750 --> 00:16:25,947
e apenas adicionar aquilo.

306
00:16:28,856 --> 00:16:31,484
Mas precisamos
achar uma forma...

307
00:16:31,659 --> 00:16:34,560
de evitar problemas...

308
00:16:34,729 --> 00:16:37,926
talvez algumas regras.

309
00:16:38,099 --> 00:16:39,930
Por exemplo.

310
00:16:40,902 --> 00:16:44,099
Atualmente, ligo para você
quando quero e você também.

311
00:16:44,272 --> 00:16:47,708
Mas se fizermos aquilo,
podemos nos sentir...

312
00:16:47,875 --> 00:16:49,399
obrigados.

313
00:16:50,211 --> 00:16:52,270
Por quê?

314
00:16:53,014 --> 00:16:55,107
Tive uma idéia!

315
00:16:55,283 --> 00:16:59,413
Sem ligações no dia seguinte.

316
00:16:59,587 --> 00:17:00,884
Beleza.

317
00:17:01,055 --> 00:17:02,283
Esta será uma regra.

318
00:17:02,457 --> 00:17:04,152
Certo.

319
00:17:06,961 --> 00:17:09,828
Aí vai outra regrinha.

320
00:17:10,198 --> 00:17:11,665
Quando nos vemos agora...

321
00:17:11,833 --> 00:17:13,926
cada um vai para o seu canto.

322
00:17:14,102 --> 00:17:17,435
Quando as pessoas
se envolvem com aquilo...

323
00:17:17,605 --> 00:17:19,835
se sentem pressionadas...

324
00:17:20,007 --> 00:17:22,771
a dormir na casa do outro.

325
00:17:22,944 --> 00:17:24,707
Aquilo...

326
00:17:24,879 --> 00:17:26,574
não é dormir.

327
00:17:29,117 --> 00:17:33,178
Dormir está separado daquilo.

328
00:17:33,354 --> 00:17:39,122
Não vejo por que dormir...

329
00:17:39,293 --> 00:17:40,783
está sempre ligado àquilo.

330
00:17:40,995 --> 00:17:46,900
Regra número dois:
passar a noite é opcional.

331
00:17:49,003 --> 00:17:51,437
Estamos chegando a algum lugar.

332
00:17:51,639 --> 00:17:54,073
Dormi com Elaine ontem.

333
00:17:57,278 --> 00:18:01,305
-Oxigênio! Preciso de oxigênio!
-Achei que ia gostar de saber.

334
00:18:01,482 --> 00:18:02,813
Essa é grande.

335
00:18:02,984 --> 00:18:06,579
-Eu sei.
-Vamos lá. Detalhes...

336
00:18:06,754 --> 00:18:09,279
-Não posso contar detalhes!
-Sem detalhes?

337
00:18:10,558 --> 00:18:12,321
Não estou a fim.

338
00:18:14,262 --> 00:18:16,321
Você me chama para almoçar...

339
00:18:16,497 --> 00:18:18,488
diz que dormiu com Elaine...

340
00:18:18,666 --> 00:18:21,829
e não está a fim
de contar detalhes?

341
00:18:22,003 --> 00:18:24,528
Escute aqui.

342
00:18:24,705 --> 00:18:27,572
Quero detalhes e quero agora.

343
00:18:27,775 --> 00:18:30,175
Não tenho emprego.
Não tenho para onde ir.

344
00:18:30,344 --> 00:18:33,780
Você não está a fim?
Fique a fim!

345
00:18:34,048 --> 00:18:35,106
Ambição

346
00:18:36,451 --> 00:18:38,646
Fui até lá e disse...

347
00:18:38,820 --> 00:18:42,051
que consegui trabalho
nas lndústrias Vandelay.

348
00:18:42,223 --> 00:18:45,192
Dei o seu número.
Quando o telefone tocar...

349
00:18:45,359 --> 00:18:47,850
atenda lndústrias Vandelay.

350
00:18:48,029 --> 00:18:50,259
Sou lndústrias Vandelay?

351
00:18:50,431 --> 00:18:52,661
-Que é isso?
-Faz látex!

352
00:18:52,834 --> 00:18:54,461
Látex?

353
00:18:54,702 --> 00:18:57,466
-O que faço com látex?
-Fabrica!

354
00:18:57,638 --> 00:19:01,734
-Neste apartamento pequeno?
-O que preciso dizer sobre você?

355
00:19:01,909 --> 00:19:04,309
Que vai me contratar
como vendedor.

356
00:19:04,745 --> 00:19:07,373
-Vou contratá-lo como vendedor?
-Certo.

357
00:19:07,548 --> 00:19:10,210
Acho que não.

358
00:19:10,751 --> 00:19:14,551
A idéia da <i>pizza</i> vai dar certo.

359
00:19:14,889 --> 00:19:17,858
O lugar onde você
tem que fazer a <i>pizza</i>?

360
00:19:18,059 --> 00:19:19,083
Nós damos a massa.

361
00:19:19,260 --> 00:19:22,661
Você sova,
bate e joga para cima.

362
00:19:22,830 --> 00:19:25,628
Depois põe o molho,
espalha todo o queijo...

363
00:19:25,800 --> 00:19:29,065
e põe no forno.

364
00:19:29,937 --> 00:19:31,461
Precisa saber fazer isso.

365
00:19:31,639 --> 00:19:35,439
As pessoas podem se queimar.

366
00:19:35,610 --> 00:19:38,374
Será tudo supervisionado.

367
00:19:38,546 --> 00:19:41,208
Tolstoi escrevia
na praça da sua vila.

368
00:19:41,382 --> 00:19:43,043
Os rostos o inspiravam.

369
00:19:43,217 --> 00:19:46,618
Dizem que ''Guerra e Paz'' não seria...

370
00:19:46,787 --> 00:19:50,587
tão aclamado assim
se fosse publicado como...

371
00:19:50,758 --> 00:19:53,249
''Guerra: Para Que Serve?''

372
00:19:53,928 --> 00:19:55,293
-O quê?
-lsso mesmo!

373
00:19:55,463 --> 00:19:57,954
Foi a amante dele
que insistiu...

374
00:19:58,132 --> 00:20:00,794
para mudar o nome.

375
00:20:00,968 --> 00:20:02,333
Guerra: para que serve?

376
00:20:02,503 --> 00:20:04,767
Nada!

377
00:20:04,939 --> 00:20:06,804
O que vou dizer?

378
00:20:06,974 --> 00:20:08,805
Veio me ver.
Eu trabalho aqui.

379
00:20:08,976 --> 00:20:10,739
O que você faz?

380
00:20:11,012 --> 00:20:12,445
Sou um arquiteto!

381
00:20:13,714 --> 00:20:15,113
É um arquiteto?

382
00:20:15,283 --> 00:20:16,944
Não sou?

383
00:20:20,054 --> 00:20:22,352
Não vejo
você como arquiteto.

384
00:20:22,557 --> 00:20:26,323
Vamos escolher em alguns dias.
Avisamos você.

385
00:20:26,827 --> 00:20:29,591
Não tenho chance, não é?

386
00:20:30,798 --> 00:20:33,562
Sempre quis fingir
que era um arquiteto.

387
00:20:33,868 --> 00:20:36,462
-O que você faz?
-Sou um arquiteto!

388
00:20:37,738 --> 00:20:39,763
Projetou algum prédio em NY?

389
00:20:40,308 --> 00:20:42,799
Já viu a parte
nova do Guggenheim?

390
00:20:43,344 --> 00:20:45,505
-Foi você?
-Sim!

391
00:20:45,680 --> 00:20:47,773
Não demorou muito.

392
00:20:48,082 --> 00:20:51,108
O legal do meu livro é que
se você não tem uma mesinha...

393
00:20:51,285 --> 00:20:54,186
ele vira uma mesinha.

394
00:20:59,660 --> 00:21:01,093
Que lndústria Delay?

395
00:21:02,830 --> 00:21:04,092
Vandelay, diga Vandelay.

396
00:21:04,365 --> 00:21:06,492
Não, está enganado.

397
00:21:09,704 --> 00:21:11,171
Diga lndústrias Vandelay.

398
00:21:12,173 --> 00:21:14,403
Tudo bem.

399
00:21:23,985 --> 00:21:27,113
E quer ser meu vendedor...

400
00:21:27,989 --> 00:21:30,184
Fora de contexto

401
00:21:30,358 --> 00:21:33,794
O Superman deve ter
um ótimo senso de humor.

402
00:21:34,795 --> 00:21:36,660
Nunca disse nada engraçado.

403
00:21:36,831 --> 00:21:38,992
Ele tem super força,
super velocidade.

404
00:21:39,166 --> 00:21:40,963
Deve ter super humor.

405
00:21:41,836 --> 00:21:45,033
Você tem senso de humor ou não.
Não dá para mudar.

406
00:21:45,206 --> 00:21:47,197
Nem que venha de Krypton...

407
00:21:47,375 --> 00:21:49,536
para o sol amarelo da Terra.

408
00:21:50,478 --> 00:21:53,447
Por que não foi afetado...

409
00:21:53,614 --> 00:21:57,050
pelo sol amarelo da Terra?

410
00:21:57,251 --> 00:21:59,310
Não sei.
Mas ele não é engraçado.

411
00:21:59,487 --> 00:22:02,012
-Que dia é hoje?
-Quinta!

412
00:22:02,189 --> 00:22:03,679
Sério?

413
00:22:03,858 --> 00:22:05,985
Está com cara de terça.

414
00:22:06,694 --> 00:22:08,594
Terça não tem cara.

415
00:22:08,763 --> 00:22:10,697
Segunda tem cara.

416
00:22:10,998 --> 00:22:12,761
Sexta tem cara.

417
00:22:12,933 --> 00:22:14,161
Domingo tem cara.

418
00:22:14,335 --> 00:22:17,395
-Terça também tem.
-Calem a boca.

419
00:22:17,571 --> 00:22:18,902
Molhou duas vezes!

420
00:22:19,073 --> 00:22:21,337
Do que está falando?

421
00:22:21,509 --> 00:22:24,774
Molhou o salgadinho, mordeu...

422
00:22:24,945 --> 00:22:27,072
e molhou de novo.

423
00:22:28,549 --> 00:22:30,779
-E daí?
-É como pôr a boca...

424
00:22:30,951 --> 00:22:32,976
no molho.

425
00:22:33,487 --> 00:22:39,892
Daqui para frente,
molhe uma vez e pronto.

426
00:22:40,127 --> 00:22:41,719
Quer beber algo?

427
00:22:41,896 --> 00:22:46,595
Tem <i>cappuccino</i> descafeinado?

428
00:22:48,602 --> 00:22:50,934
Eu acho que não.

429
00:22:51,272 --> 00:22:53,240
Que estranho.

430
00:22:53,774 --> 00:22:58,711
-Por que está surpreso?
-É uma bebida muito comum!

431
00:22:59,613 --> 00:23:02,878
-lsto é um consultório.
-É verdade.

432
00:23:03,250 --> 00:23:05,411
Você gosta do Magellan?

433
00:23:05,586 --> 00:23:09,078
É meu explorador favorito.
Ao redor do mundo.

434
00:23:09,356 --> 00:23:12,450
-De quem você gosta?
-De Soto!

435
00:23:12,793 --> 00:23:15,227
-O que ele fez?
-Descobriu o Mississippi!

436
00:23:15,396 --> 00:23:17,660
Como se não fossem descobrir.

437
00:23:17,865 --> 00:23:20,425
Estava conversando com ele.

438
00:23:20,601 --> 00:23:21,829
Joguei a bolsa no sofá.

439
00:23:22,002 --> 00:23:25,836
Meu diafragma saiu voando.

440
00:23:28,242 --> 00:23:31,405
Eu gelei.

441
00:23:31,612 --> 00:23:34,376
Olhei para o meu diafragma.
Estava lá.

442
00:23:34,548 --> 00:23:36,573
Uma mulher que passava pegou...

443
00:23:36,751 --> 00:23:39,276
antes que ele visse.

444
00:23:39,453 --> 00:23:41,648
Grande coisa, não é?

445
00:23:41,822 --> 00:23:44,586
Eu carrego meu diafragma.
Quem não carrega?

446
00:23:44,759 --> 00:23:46,852
Será que é segredo...

447
00:23:47,027 --> 00:23:50,326
que carregamos o diafragma?

448
00:23:50,498 --> 00:23:52,329
Nós nunca sabemos
quando vamos precisar.

449
00:23:59,273 --> 00:24:00,604
Odeio Keith Hernandez.

450
00:24:00,775 --> 00:24:03,608
Eu o desprezo.

451
00:24:03,778 --> 00:24:05,746
-Por quê?
-Vou contar.

452
00:24:05,913 --> 00:24:07,244
-Eu conto.
-Eu.

453
00:24:07,414 --> 00:24:09,143
-Sempre conta.
-Certo.

454
00:24:09,316 --> 00:24:11,614
Conte você.

455
00:24:12,953 --> 00:24:16,445
1 4 de junho de 1 98 7.
Mets x Phillies.

456
00:24:16,690 --> 00:24:19,887
Era uma linda tarde de sol.

457
00:24:20,060 --> 00:24:22,494
Mas um erro de Hernandez...

458
00:24:22,663 --> 00:24:25,530
acabou custando o jogo ao Mets.

459
00:24:25,699 --> 00:24:28,668
Nosso dia acabou.

460
00:24:28,903 --> 00:24:31,963
Muitos torcedores esperaram
os jogadores no estacionamento.

461
00:24:32,139 --> 00:24:33,629
Nós descíamos a rampa.

462
00:24:33,808 --> 00:24:35,605
Newman estava na frente.

463
00:24:35,776 --> 00:24:37,869
Hernandez vinha
na direção oposta.

464
00:24:38,045 --> 00:24:43,506
Quando ele passou, Newman virou
e disse ''Belo jogo, garotão''.

465
00:24:45,786 --> 00:24:48,152
Hernandez passou por nós.

466
00:24:48,322 --> 00:24:51,314
Segundos depois,
aconteceu uma coisa...

467
00:24:51,492 --> 00:24:55,451
que nos mudou profundamente...

468
00:24:55,629 --> 00:24:57,392
daquele dia em diante.

469
00:24:57,731 --> 00:24:59,198
-O que foi?
-Ele cuspiu na gente!

470
00:25:02,169 --> 00:25:04,569
Eu gritei: ''Fui atingido!''

471
00:25:06,106 --> 00:25:10,702
Eu virei e a cusparada
ricocheteou nele e me atingiu.

472
00:25:13,614 --> 00:25:15,172
Que história!

473
00:25:15,349 --> 00:25:18,147
lnfelizmente as leis da física...

474
00:25:18,319 --> 00:25:20,787
contradizem a história.

475
00:25:20,955 --> 00:25:23,617
Permita-me reconstituí-la...

476
00:25:23,791 --> 00:25:26,385
já que a ouvi várias vezes.

477
00:25:26,560 --> 00:25:29,723
Newman, Kramer, fiquem aqui.

478
00:25:30,197 --> 00:25:32,062
De acordo com sua história...

479
00:25:32,233 --> 00:25:35,225
Hernandez ia subir a rampa.

480
00:25:35,636 --> 00:25:37,729
Você diz que foi atingido...

481
00:25:38,305 --> 00:25:40,239
do lado direito.

482
00:25:41,008 --> 00:25:43,841
A cusparada ricocheteou...

483
00:25:44,011 --> 00:25:48,072
acertando Newman entre
a terceira e a quarta costela.

484
00:25:50,784 --> 00:25:52,547
Desviou e...

485
00:25:52,720 --> 00:25:56,053
virou à direita,
atingindo o pulso direito dele.

486
00:25:57,691 --> 00:26:00,057
Então, derrubou o boné.

487
00:26:02,096 --> 00:26:05,293
A cusparada saiu do pulso...

488
00:26:05,466 --> 00:26:07,457
ficou parada no ar, repare...

489
00:26:08,869 --> 00:26:13,636
virou à esquerda e pousou
na coxa esquerda de Newman.

490
00:26:15,542 --> 00:26:19,137
É uma cusparada mágica.

491
00:26:27,421 --> 00:26:31,323
A história é a base
de todo o entretenimento.

492
00:26:31,492 --> 00:26:33,858
As pessoas precisam
gostar dos personagens.

493
00:26:34,028 --> 00:26:35,893
Gostar?

494
00:26:36,063 --> 00:26:37,621
Precisam amar os personagens!

495
00:26:37,798 --> 00:26:39,766
Saia da minha casa.

496
00:26:39,934 --> 00:26:43,370
Quieto.
Calado!

497
00:26:43,537 --> 00:26:46,005
Daqui pra frente,
está banido da loja.

498
00:26:46,173 --> 00:26:49,040
Na <i>pizza</i>, precisa pôr
a mão na massa.

499
00:26:50,744 --> 00:26:53,076
Há um pêlo na minha língua.

500
00:26:53,247 --> 00:26:54,680
Não consigo tirar!

501
00:26:54,848 --> 00:26:56,440
Sabe como odeio isso?

502
00:26:56,617 --> 00:26:58,983
Sopa não é refeição.
Deve me pagar uma refeição.

503
00:26:59,153 --> 00:27:01,383
Fique fora dos
meus negócios, maluco.

504
00:27:01,555 --> 00:27:03,455
Quem está chamando de maluco?

505
00:27:03,624 --> 00:27:05,854
Você é um maluco!

506
00:27:08,963 --> 00:27:10,555
Parem com isso agora.

507
00:27:10,731 --> 00:27:13,996
É melhor usar sapatos
para ir à biblioteca pública.

508
00:27:14,368 --> 00:27:16,996
Havia um cara
engraçado na Coréia...

509
00:27:17,171 --> 00:27:19,105
chamado Tailgunner.

510
00:27:19,273 --> 00:27:22,208
Estourou os miolos no Pacífico.

511
00:27:25,646 --> 00:27:27,807
Não há nada engraçado nisso.

512
00:27:27,982 --> 00:27:32,248
Vamos começar
a expansão até a primavera.

513
00:27:32,419 --> 00:27:36,185
Nossas ações vão subir.

514
00:27:36,657 --> 00:27:38,318
Auto-imagens

515
00:27:38,759 --> 00:27:41,159
Pode achar que é um idiota.

516
00:27:41,328 --> 00:27:43,159
Mas sou mais idiota que você.

517
00:27:43,330 --> 00:27:46,128
Não me insulte.
Está falando comigo.

518
00:27:46,300 --> 00:27:47,858
Ninguém é mais idiota que eu.

519
00:27:48,035 --> 00:27:49,730
Sou um completo imbecil?

520
00:27:49,903 --> 00:27:51,530
Não!

521
00:27:51,705 --> 00:27:54,367
Ela disse que não sou
bonito o bastante para ela.

522
00:27:54,641 --> 00:27:57,007
Olhe para a minha cara.

523
00:27:57,177 --> 00:28:00,237
Eu sou bonito?
George, sou bonito?

524
00:28:04,118 --> 00:28:05,949
É muito atraente.

525
00:28:06,120 --> 00:28:08,850
É possível que não seja
tão atraente quanto penso?

526
00:28:09,023 --> 00:28:10,285
Nós não somos <i>gays.</i>

527
00:28:10,457 --> 00:28:11,856
Não que isso seja errado.

528
00:28:12,026 --> 00:28:14,426
Claro que não.

529
00:28:14,595 --> 00:28:16,586
-É uma opção.
-Tenho amigos <i>gays.</i>

530
00:28:16,764 --> 00:28:19,028
Meu pai é <i>gay.</i>

531
00:28:19,199 --> 00:28:20,496
Eu sei o que ouvi.

532
00:28:20,667 --> 00:28:23,295
Mas foi uma piada!
Quer transar comigo agora?

533
00:28:23,470 --> 00:28:26,234
Vamos.

534
00:28:28,142 --> 00:28:31,543
Vamos lá!

535
00:28:32,746 --> 00:28:36,443
Andem logo.
Pensei que fôssemos à sauna.

536
00:28:37,551 --> 00:28:40,452
-Não queremos fazer sauna.
-Sem sauna.

537
00:28:40,621 --> 00:28:42,816
Vou ficar lá pelado sozinho?

538
00:28:42,990 --> 00:28:45,117
-Já fingiu?
-Uma vez ou outra!

539
00:28:45,292 --> 00:28:47,419
-O cara não percebeu?
-Não!

540
00:28:47,594 --> 00:28:49,619
Como não?

541
00:28:49,797 --> 00:28:52,197
Porque eu sou boa!

542
00:28:52,966 --> 00:28:56,663
Depois de várias cervejas,
ele já devia estar meio grogue.

543
00:28:58,872 --> 00:29:02,205
Você não percebeu.

544
00:29:06,480 --> 00:29:08,744
Você não percebeu.

545
00:29:08,916 --> 00:29:12,818
-Você está dizendo...
-Vou querer um pedaço de bolo.

546
00:29:12,986 --> 00:29:14,453
Comigo?

547
00:29:14,621 --> 00:29:16,452
Você fingiu comigo?

548
00:29:16,623 --> 00:29:18,147
Fingiu comigo.

549
00:29:18,325 --> 00:29:20,725
-Você fingiu.
-Fingi.

550
00:29:20,894 --> 00:29:23,590
A coisa toda,
foi tudo fingimento.

551
00:29:24,098 --> 00:29:26,259
Nada mal, não é?

552
00:29:26,433 --> 00:29:29,493
A respiração, os suspiros,
os gemidos, os gritos.

553
00:29:29,670 --> 00:29:32,662
Fingi. Fingi.
Fingi. Fingi.

554
00:29:32,840 --> 00:29:35,138
Eu sou perturbado,
depressivo...

555
00:29:35,309 --> 00:29:38,938
e inadequado. Sou tudo isso.

556
00:29:39,113 --> 00:29:41,240
Não vê o que aconteceu?

557
00:29:41,849 --> 00:29:43,976
Eu virei o George.

558
00:29:44,151 --> 00:29:45,641
Não diga isso.

559
00:29:45,819 --> 00:29:49,152
É verdade, eu sou o George.

560
00:29:49,323 --> 00:29:50,847
Eu sou o George.

561
00:29:51,024 --> 00:29:52,457
Sanduíche de atum,
salada de repolho...

562
00:29:52,626 --> 00:29:54,594
e café.

563
00:29:54,761 --> 00:29:57,855
Um minuto.
Sempre como isso.

564
00:29:58,031 --> 00:30:00,966
Nada dá certo para mim,
quando como isso.

565
00:30:01,635 --> 00:30:03,865
Quero o oposto
de sanduíche de atum.

566
00:30:04,571 --> 00:30:07,005
Sanduíche de frango
no pão de centeio frio...

567
00:30:07,174 --> 00:30:11,167
com salada de batatas.

568
00:30:11,345 --> 00:30:13,040
E uma xícara de chá!

569
00:30:13,213 --> 00:30:16,876
O que será que vai acontecer?

570
00:30:17,050 --> 00:30:18,677
Frango não é o oposto do atum.

571
00:30:18,852 --> 00:30:20,581
Salmão é o oposto.

572
00:30:20,787 --> 00:30:24,917
Salmão nada contra a corrente.
Atum nada a favor.

573
00:30:26,360 --> 00:30:28,328
Sorte do atum.

574
00:30:30,597 --> 00:30:34,089
Aquela mulher olhou para você.

575
00:30:34,902 --> 00:30:36,733
O que devo fazer?

576
00:30:36,904 --> 00:30:38,531
Vá lá falar com ela!

577
00:30:38,705 --> 00:30:42,505
Carecas sem emprego...

578
00:30:42,676 --> 00:30:45,144
que moram com os pais...

579
00:30:45,512 --> 00:30:47,912
não abordam
mulheres estranhas.

580
00:30:48,882 --> 00:30:50,816
Tente o oposto.
Em vez de atum e intimidado...

581
00:30:50,984 --> 00:30:53,475
frango e decidido.

582
00:30:53,654 --> 00:30:57,590
Eu devia fazer o oposto.

583
00:30:57,758 --> 00:30:59,487
Se o que sempre fez deu errado...

584
00:30:59,660 --> 00:31:02,629
o oposto deve dar certo.

585
00:31:07,034 --> 00:31:08,899
Vou fazer o oposto.

586
00:31:09,102 --> 00:31:12,401
Eu costumava sentar aqui
e ficar reclamando o dia todo.

587
00:31:12,573 --> 00:31:16,509
Farei o oposto. Farei algo.

588
00:31:22,916 --> 00:31:25,908
Eu notei que...

589
00:31:26,086 --> 00:31:28,953
estava olhando na minha direção.

590
00:31:29,122 --> 00:31:31,716
É que você pediu
o mesmo lanche que eu.

591
00:31:33,360 --> 00:31:35,021
Meu nome é George.

592
00:31:35,195 --> 00:31:38,426
Estou desempregado
e moro com meus pais.

593
00:31:41,335 --> 00:31:44,236
Eu sou Victoria. Olá.

594
00:31:48,875 --> 00:31:50,843
Bordões

595
00:31:51,845 --> 00:31:53,938
Esses <i>pretzels</i> me dão sede.

596
00:31:54,114 --> 00:31:56,514
Esses <i>pretzels</i> me dão sede.

597
00:31:56,683 --> 00:31:58,844
Esses <i>pretzels...</i>

598
00:31:59,653 --> 00:32:01,450
me dão sede!

599
00:32:01,622 --> 00:32:04,284
Eu odeio os Drake.

600
00:32:04,458 --> 00:32:05,447
Eu odeio os Drake.

601
00:32:07,361 --> 00:32:09,124
Você é tão bonita!

602
00:32:09,296 --> 00:32:11,423
Ela fala muito baixo.

603
00:32:11,598 --> 00:32:12,929
Porque ele fala alto.

604
00:32:13,100 --> 00:32:14,590
Ele fala perto.

605
00:32:14,768 --> 00:32:16,497
E você?

606
00:32:17,037 --> 00:32:18,299
Eu não vou!

607
00:32:18,472 --> 00:32:21,930
Tem certeza?
Pode examinar de perto!

608
00:32:22,109 --> 00:32:24,043
Não tenho papel para dividir.

609
00:32:24,211 --> 00:32:25,974
Não posso dividir meu papel.

610
00:32:26,146 --> 00:32:27,943
Preciso da mão.
Não tenho mão.

611
00:32:31,218 --> 00:32:33,345
Olá, Newman.

612
00:32:33,520 --> 00:32:35,078
Ainda é mestre do seu reino?

613
00:32:35,255 --> 00:32:37,883
Mestre do meu reino!

614
00:32:38,058 --> 00:32:40,049
Sou o rei condado.

615
00:32:40,227 --> 00:32:41,626
O senhor da casa.

616
00:32:41,795 --> 00:32:44,161
Eu sou a rainha do castelo.

617
00:32:44,965 --> 00:32:47,991
-Encolheu?
-lsso!

618
00:32:49,236 --> 00:32:50,794
Encolheu muito!

619
00:32:50,971 --> 00:32:52,802
Sente-se prejudicado?

620
00:32:54,675 --> 00:32:57,405
Se ela pensa que sou assim,
está enganada.

621
00:32:57,577 --> 00:32:59,408
Qual é a diferença?

622
00:32:59,579 --> 00:33:03,037
-E se ela falar com Jane?
-Ela não vai contar.

623
00:33:03,216 --> 00:33:05,184
Você não pode explicar?

624
00:33:05,352 --> 00:33:07,149
Eu não vou falar sobre isso!

625
00:33:07,321 --> 00:33:10,222
Acho que as mulheres
sabem sobre o encolhimento.

626
00:33:10,390 --> 00:33:12,017
Como podem saber?

627
00:33:12,192 --> 00:33:14,183
Não é de conhecimento comum?

628
00:33:14,361 --> 00:33:15,623
-Elaine.
-Elaine.

629
00:33:15,796 --> 00:33:18,264
Elaine!

630
00:33:19,333 --> 00:33:22,530
As mulheres sabem que encolhe?

631
00:33:22,703 --> 00:33:24,227
Como assim? Roupa?

632
00:33:26,406 --> 00:33:30,536
Quando um homem vai nadar...

633
00:33:32,446 --> 00:33:34,539
Ele encolhe?

634
00:33:36,416 --> 00:33:38,884
Como uma tartaruga assustada.

635
00:33:44,324 --> 00:33:47,851
-Por que encolhe?
-Encolhe e pronto!

636
00:33:49,363 --> 00:33:52,389
Não sei como vocês andam
com isso.

637
00:33:57,304 --> 00:33:58,771
O roteiro.

638
00:33:58,939 --> 00:34:02,466
O roteiro.
Já li três vezes.

639
00:34:05,011 --> 00:34:07,070
Toda vez que leio...

640
00:34:10,717 --> 00:34:11,945
O quê?

641
00:34:13,620 --> 00:34:15,884
-Com licença um minuto!
-O quê?

642
00:34:16,056 --> 00:34:19,514
Quer um remédio?
Eu tenho na carteira.

643
00:34:20,427 --> 00:34:22,827
Acha que ele gostou?

644
00:34:27,300 --> 00:34:29,393
Não tenho certeza.

645
00:35:16,450 --> 00:35:18,008
O ar condicionado!

646
00:35:35,001 --> 00:35:36,491
Minha mãe me pegou.

647
00:35:37,237 --> 00:35:38,795
Fazendo o quê?

648
00:35:38,972 --> 00:35:41,167
Você sabe!

649
00:35:43,743 --> 00:35:46,177
Eu estava sozinho...

650
00:35:47,180 --> 00:35:48,977
Estava...

651
00:35:49,149 --> 00:35:52,175
-Ela pegou você?
-Onde?

652
00:35:52,352 --> 00:35:54,684
Passei em casa
para deixar o carro...

653
00:35:54,855 --> 00:35:56,948
e entrei.

654
00:35:57,123 --> 00:35:59,250
Ninguém estava lá.
Deviam estar trabalhando.

655
00:36:00,227 --> 00:36:04,186
Peguei a revista <i>Glamour</i>
da mamãe e comecei a folhear.

656
00:36:04,865 --> 00:36:06,492
<i>Glamour</i>?

657
00:36:06,666 --> 00:36:10,727
-Uma coisa levou a outra!
-O que ela fez?

658
00:36:10,904 --> 00:36:14,772
Primeiro gritou,
''O que está fazendo? Meu Deus!''

659
00:36:15,842 --> 00:36:17,309
Parecia que ia desmaiar.

660
00:36:17,477 --> 00:36:20,275
Tentou segurar na parede.

661
00:36:20,447 --> 00:36:23,507
Não sabia se a segurava,
ou se fechava o zíper.

662
00:36:24,284 --> 00:36:26,582
-O que fez?
-Fechei o zíper!

663
00:36:27,153 --> 00:36:28,620
-Ela caiu?
-Caiu!

664
00:36:29,356 --> 00:36:31,517
Não podia socorrê-la,
daquele jeito.

665
00:36:31,691 --> 00:36:34,455
-Não podia fazer isso.
-Acho que não.

666
00:36:34,628 --> 00:36:38,530
Ela caiu e começou a gritar:
''Minhas costas!''

667
00:36:38,698 --> 00:36:40,791
Eu a levei para o hospital.

668
00:36:41,902 --> 00:36:43,870
-Como ela está?
-Está na tração!

669
00:36:44,037 --> 00:36:45,834
-Sinto muito.
-Não é engraçado.

670
00:36:46,006 --> 00:36:49,100
Eu sei, sinto muito.

671
00:36:49,276 --> 00:36:51,836
Machucou as costas.
Vai ficar internada.

672
00:36:52,012 --> 00:36:54,503
<i>Glamour</i>?

673
00:36:56,783 --> 00:36:58,751
Nunca mais...

674
00:36:58,919 --> 00:37:00,716
vou fazer aquilo.

675
00:37:00,887 --> 00:37:03,412
Na casa da sua mãe
ou em qualquer lugar?

676
00:37:03,590 --> 00:37:05,956
-Em qualquer lugar.
-Dá um tempo.

677
00:37:08,428 --> 00:37:10,896
-Acham que não posso?
-Sem chance!

678
00:37:11,531 --> 00:37:15,592
-Acha que você poderia?
-Agüento mais tempo que você.

679
00:37:16,136 --> 00:37:18,070
Vamos apostar?

680
00:37:19,306 --> 00:37:20,603
Quanto?

681
00:37:21,007 --> 00:37:21,996
US$ 1 00?

682
00:37:22,375 --> 00:37:23,364
Combinado.

683
00:37:23,543 --> 00:37:26,979
Um minuto.
Quero entrar nessa.

684
00:37:27,147 --> 00:37:30,446
Você vai cair fora
antes de começarmos.

685
00:37:32,352 --> 00:37:33,876
Também quero entrar nessa.

686
00:37:34,054 --> 00:37:37,285
Não tem nada a ver.

687
00:37:37,457 --> 00:37:38,719
É totalmente diferente.

688
00:37:38,892 --> 00:37:40,951
-Você é mulher.
-E daí?

689
00:37:41,127 --> 00:37:44,688
É mais fácil para as mulheres!

690
00:37:44,864 --> 00:37:47,765
Nós precisamos disso.
Faz parte da nossa vida.

691
00:37:48,768 --> 00:37:50,326
É como fazer a barba.

692
00:37:50,503 --> 00:37:53,631
Que bobagem.
Eu raspo as pernas.

693
00:37:53,807 --> 00:37:56,571
Não todo dia.

694
00:37:57,510 --> 00:37:58,772
Quer entrar?

695
00:37:58,945 --> 00:38:02,142
Precisa nos dar uma vantagem.
Você aposta US$ 200.

696
00:38:02,315 --> 00:38:04,545
Não, US$ 1 .000.

697
00:38:04,718 --> 00:38:07,209
Aposto US$ 1 50.

698
00:38:07,387 --> 00:38:10,288
-Certo. US$ 1 50.
-Certo.

699
00:38:10,457 --> 00:38:11,924
Como vamos monitorar isso?

700
00:38:12,092 --> 00:38:14,720
Nós nos conhecemos muito bem!

701
00:38:14,894 --> 00:38:20,230
Todos vão concordar em obedecer
a um código de honra.

702
00:38:21,701 --> 00:38:23,726
Certo.

703
00:38:25,872 --> 00:38:28,067
Sensibilidade

704
00:38:29,476 --> 00:38:30,465
Fogo!

705
00:38:36,449 --> 00:38:40,010
Sacrificamos tudo pelo bem...

706
00:38:40,520 --> 00:38:43,011
do nosso amado garoto da bolha.

707
00:38:43,189 --> 00:38:46,181
-Desculpem.
-Tome.

708
00:38:50,730 --> 00:38:52,925
É incrível como há
mulheres bonitas aqui.

709
00:38:53,099 --> 00:38:57,160
Você também é bonita.
Só precisa operar o nariz.

710
00:39:01,608 --> 00:39:05,066
<i>Lentilha, lentilha...</i>

711
00:39:05,478 --> 00:39:11,713
<i>Eu adoro a minha lentilha...</i>

712
00:39:12,419 --> 00:39:16,116
Eu odeio as crianças
que já tiveram um pônei.

713
00:39:16,289 --> 00:39:17,916
Eu tive um pônei.

714
00:39:22,328 --> 00:39:25,126
Quando era criança na Polônia...

715
00:39:25,298 --> 00:39:27,630
todos tinham pôneis.

716
00:39:27,801 --> 00:39:29,564
Minha irmã tinha.

717
00:39:29,736 --> 00:39:31,601
Meus primos tinham!

718
00:39:31,771 --> 00:39:34,365
-Então qual é o problema?
-Nenhum mesmo.

719
00:39:34,541 --> 00:39:38,068
Era lindo e eu o amava.

720
00:39:38,244 --> 00:39:41,145
Com certeza!
Quem não amaria?

721
00:39:41,314 --> 00:39:43,976
Quem não amaria
alguém que teve um pônei?

722
00:39:44,150 --> 00:39:46,414
Você. Você disse.

723
00:39:46,586 --> 00:39:48,144
É o chalé do meu pai.

724
00:39:49,589 --> 00:39:53,787
Não me devolveu
o troco dos pedágios.

725
00:39:53,960 --> 00:39:56,121
Soube que sofri um acidente...

726
00:39:56,296 --> 00:39:59,857
e decidiu ir comprar balinhas?

727
00:40:03,603 --> 00:40:06,094
O balcão estava ali do lado.

728
00:40:06,272 --> 00:40:08,832
Eu não sabia
que ela tinha um pônei.

729
00:40:09,709 --> 00:40:12,075
Quem imaginaria
que imigrantes têm pôneis?

730
00:40:14,247 --> 00:40:17,239
Das fotos que já vi
de imigrantes em navios...

731
00:40:17,417 --> 00:40:19,214
chegando ao porto de NY...

732
00:40:19,385 --> 00:40:21,615
nunca vi ninguém
sentado em um pônei.

733
00:40:23,923 --> 00:40:26,949
Por que vieram para cá
se eles tinham um pônei?

734
00:40:27,127 --> 00:40:30,756
Quem sai de um país com pôneis
e vai para um país sem pôneis?

735
00:40:31,798 --> 00:40:34,426
Não faz sentido.

736
00:40:34,768 --> 00:40:37,635
Agora vamos abrir
a cavidade abdominal...

737
00:40:37,804 --> 00:40:41,240
expondo os órgãos internos.

738
00:40:42,075 --> 00:40:45,238
-O que está comendo?
-Bala de menta!

739
00:40:45,879 --> 00:40:47,744
Quer uma?

740
00:40:47,914 --> 00:40:50,610
Não consigo ver.

741
00:40:54,721 --> 00:40:56,621
Pode ir...

742
00:41:02,028 --> 00:41:03,518
Onde comprou isso?

743
00:41:03,696 --> 00:41:05,163
Na máquina! Quer uma?

744
00:41:05,331 --> 00:41:07,094
-Pegue.
-Não quero.

745
00:41:07,267 --> 00:41:08,700
-É gostosa.
-Não quero.

746
00:41:08,868 --> 00:41:12,201
-Só uma.
-Pare.

747
00:41:16,776 --> 00:41:19,210
Bala de menta.

748
00:41:19,379 --> 00:41:20,539
Bolo de café.

749
00:41:20,713 --> 00:41:22,146
Snapple?

750
00:41:22,315 --> 00:41:24,044
Snapple?

751
00:41:24,217 --> 00:41:25,241
Pez?

752
00:41:25,418 --> 00:41:26,646
Tem uma balinha?

753
00:41:26,820 --> 00:41:28,720
-Chocolate?
-Adoro!

754
00:41:28,888 --> 00:41:31,049
-Chocolates!
-Bolo de chocolate!

755
00:41:31,224 --> 00:41:32,054
Gore-Tex!

756
00:41:32,225 --> 00:41:34,386
-Cashmere?
-Não. Gore-Tex.

757
00:41:34,561 --> 00:41:36,825
Quem recusa bala de menta?

758
00:41:37,163 --> 00:41:39,961
É menta coberta com chocolate.
Uma delícia.

759
00:41:40,133 --> 00:41:42,658
-É verdade.
-Muito refrescante.

760
00:41:43,469 --> 00:41:44,731
O que está havendo?

761
00:41:44,904 --> 00:41:46,496
Uma baleia está encalhada!

762
00:41:46,673 --> 00:41:49,267
Há algum biólogo marinho aqui?

763
00:41:54,914 --> 00:41:56,973
O mar estava bravo,
meus amigos.

764
00:42:00,286 --> 00:42:03,255
Como um velho tentando
devolver sopa na lanchonete.

765
00:42:09,796 --> 00:42:12,390
Nadei uns 1 5 metros, de repente...

766
00:42:12,565 --> 00:42:15,557
a grande besta apareceu
na minha frente.

767
00:42:15,735 --> 00:42:18,863
Era bem maior do que imaginava.

768
00:42:19,639 --> 00:42:22,733
Sentindo minha presença,
ela suspirou.

769
00:42:22,909 --> 00:42:24,968
Eu disse: ''Calma, grande amiga''.

770
00:42:26,779 --> 00:42:30,146
Foi então que eu percebi...

771
00:42:30,316 --> 00:42:32,546
que algo obstruía a respiração.

772
00:42:32,719 --> 00:42:35,916
De onde eu estava,
pude olhar nos olhos do peixe.

773
00:42:36,089 --> 00:42:38,421
-Mamífero.
-Que seja.

774
00:42:39,325 --> 00:42:41,190
O que fez depois?

775
00:42:41,361 --> 00:42:44,296
Não sei de onde veio,
mas uma onda me levantou...

776
00:42:44,464 --> 00:42:47,456
me jogou como uma bóia
e eu caí bem em cima dela.

777
00:42:47,634 --> 00:42:49,226
Com a cara
no buraco da respiração.

778
00:42:49,936 --> 00:42:52,769
Quase não podia ver,
por causa das ondas...

779
00:42:52,939 --> 00:42:55,965
mas sabia que tinha algo lá.

780
00:42:56,142 --> 00:42:57,734
Coloquei a mão e puxei...

781
00:42:57,911 --> 00:43:01,278
o que estava obstruindo.

782
00:43:21,801 --> 00:43:24,634
Uma bola de golfe?

783
00:43:27,340 --> 00:43:29,308
Um buraco em uma tacada.

784
00:43:30,877 --> 00:43:33,937
Vamos à NBC e falamos
que o programa é sobre nada.

785
00:43:34,113 --> 00:43:35,740
-Exato.
-''Sobre o que é?''

786
00:43:35,915 --> 00:43:37,974
-Nada!
-lsso mesmo.

787
00:43:38,618 --> 00:43:40,449
Acho que temos algo.

788
00:44:13,286 --> 00:44:16,983
Vão vocês ao cinema.
Não estou a fim.

789
00:44:17,156 --> 00:44:19,317
Eu também não.
Vou ao Sky Burger.

790
00:44:20,093 --> 00:44:22,584
-Vocês não vão?
-Não precisa de nós!

791
00:44:22,762 --> 00:44:25,196
Não posso ver
um filme ruim sozinho.

792
00:44:25,365 --> 00:44:29,131
Com quem farei comentários?
Com estranhos?

793
00:44:29,302 --> 00:44:31,702
Acho que vou ver meu tio.

794
00:44:31,871 --> 00:44:35,568
-Avisamos que vamos embora?
-Vamos sair daqui!

795
00:44:41,848 --> 00:44:44,339
Seinfeld, quatro.

