1
00:00:01,791 --> 00:00:04,157
Outro dia, estava pensando
sobre o cabelo...

2
00:00:04,460 --> 00:00:09,363
e é estranho como as pessoas
tocam no cabelo das outras.

3
00:00:09,532 --> 00:00:12,592
Você até beija outra pessoa
na cabeça.

4
00:00:12,802 --> 00:00:17,830
Mas se um dos fios de cabelo
se atreve a sair da cabeça...

5
00:00:18,274 --> 00:00:19,866
e sai andando por aí...

6
00:00:20,443 --> 00:00:25,244
passa a ser a coisa mais
nojenta que se pode encontrar.

7
00:00:26,982 --> 00:00:28,279
O mesmo cabelo.

8
00:00:28,484 --> 00:00:32,682
Com cara de nojo, dizem:
''Há um cabelo na minha salada.''

9
00:00:38,294 --> 00:00:41,229
É sábado à noite na Espanha.
Eles saem para dançar.

10
00:00:42,031 --> 00:00:45,694
-Será que dançam flamenco?
-Acho que sim.

11
00:00:46,001 --> 00:00:49,994
Então, convida uma mulher
para jantar e dançar flamenco.

12
00:00:51,273 --> 00:00:53,798
Não no primeiro encontro.

13
00:00:54,443 --> 00:00:57,071
-Queria que fosse moda aqui.
-Você dançaria?

14
00:00:57,813 --> 00:00:59,280
Acho que sim.

15
00:01:00,182 --> 00:01:03,845
Sabia que você ia gostar.
É a dança dos orgulhosos.

16
00:01:06,288 --> 00:01:08,085
Oi, vovó.
O quê?

17
00:01:08,791 --> 00:01:10,918
Certo. Não se preocupe.

18
00:01:11,527 --> 00:01:13,256
Até mais tarde.

19
00:01:14,763 --> 00:01:16,663
-Preciso ir até a minha avó.
-Para quê?

20
00:01:16,832 --> 00:01:18,823
Para abrir o <i>ketchup</i> para ela.

21
00:01:20,936 --> 00:01:23,268
-E o nosso almoço?
-Temos tempo.

22
00:01:24,273 --> 00:01:27,140
-Como ela está?
-Começando a ter problemas.

23
00:01:27,309 --> 00:01:29,800
Às vezes, ela não diferencia
o passado do presente.

24
00:01:30,246 --> 00:01:33,875
Se o <i>ketchup</i> viesse em tubos,
seria mais fácil de abrir.

25
00:01:34,316 --> 00:01:35,840
Como o da pasta de dente?

26
00:01:36,018 --> 00:01:39,749
-Já vi um <i>ketchup</i> de apertar.
-Eu já vi a mostarda.

27
00:01:39,922 --> 00:01:43,949
Se fazem a mostarda assim,
por que não o <i>ketchup</i>?

28
00:01:44,126 --> 00:01:48,119
-A mostarda sai mais fácil.
-Não vejo diferença.

29
00:01:48,330 --> 00:01:50,230
É sutil.

30
00:01:51,567 --> 00:01:54,365
-Elaine não ia nos encontrar?
-Aí está ela.

31
00:01:55,971 --> 00:01:57,233
O quê?

32
00:01:57,540 --> 00:01:59,303
Está com a amiga, Wendy.

33
00:02:00,843 --> 00:02:02,208
A fisioterapeuta?

34
00:02:02,378 --> 00:02:04,346
Estamos na fase
do cumprimento com beijinho.

35
00:02:04,513 --> 00:02:07,004
-Sério?
-Sempre que nos vemos, é assim.

36
00:02:07,182 --> 00:02:10,083
Fiz isso no aniversário
dela e virou moda.

37
00:02:10,252 --> 00:02:12,277
Agora, tenho horror de vê-la.

38
00:02:13,322 --> 00:02:16,553
Tem uma pessoa que cumprimento
assim. Minha Tia Celia.

39
00:02:16,725 --> 00:02:18,818
Que sorte. Admiro isso.

40
00:02:20,663 --> 00:02:24,565
-Nunca disse que me admirava.
-Disse que admiro sua audição.

41
00:02:25,668 --> 00:02:28,466
É sério. Você tem
uma ótima audição.

42
00:02:31,807 --> 00:02:33,172
Conhece George?

43
00:02:33,842 --> 00:02:35,332
É fisioterapeuta, certo?

44
00:02:36,612 --> 00:02:39,877
Estou com uma distensão aqui.
É meio dolorida.

45
00:02:40,049 --> 00:02:43,212
-O que posso fazer?
-Tentou calor e gelo no local?

46
00:02:43,752 --> 00:02:46,220
Não. Dá muito trabalho.

47
00:02:46,622 --> 00:02:49,318
Venha ao meu consultório.
Posso cuidar disso.

48
00:02:49,992 --> 00:02:52,358
-Certo.
-Vou lhe dar meu cartão.

49
00:02:53,696 --> 00:02:56,130
Até mais tarde. Prazer
em vê-lo. Tchau, Elaine.

50
00:02:56,298 --> 00:02:58,027
-Tchau. Lamento.
-Tudo bem.

51
00:03:00,035 --> 00:03:02,026
-Por que fez aquilo?
-O quê?

52
00:03:02,204 --> 00:03:03,865
Perguntar sobre seu braço?

53
00:03:05,708 --> 00:03:08,176
Não entendo por que não podia
perguntar sobre meu braço.

54
00:03:08,344 --> 00:03:12,246
Ela não quer falar de trabalho
fora do consultório.

55
00:03:12,414 --> 00:03:15,144
-Por que não?
-É o trabalho dela.

56
00:03:15,951 --> 00:03:19,318
Adoro essas pessoas. Não pode
fazer perguntas a elas.

57
00:03:19,488 --> 00:03:21,649
Não se pode
perturbar seu gênio delicado...

58
00:03:21,824 --> 00:03:23,849
a menos que estejam
em um consultório.

59
00:03:24,026 --> 00:03:27,518
Quando há dinheiro envolvido,
podem usar seu gênio delicado.

60
00:03:29,531 --> 00:03:32,591
-Você tem algo aqui.
-Elas se julgam importantes.

61
00:03:32,768 --> 00:03:37,796
Vou pôr um fim no cumprimento
com beijinho com ela.

62
00:03:38,040 --> 00:03:40,372
-Por quê?
-Francamente...

63
00:03:40,609 --> 00:03:43,874
fora de uma relação sexual,
não vejo razão para isso.

64
00:03:44,413 --> 00:03:47,746
Também não gosto de aperto de
mão. Mas um passo de cada vez.

65
00:03:48,851 --> 00:03:51,786
-Do que está falando?
-E aquele penteado?

66
00:03:53,088 --> 00:03:55,056
Eu sei. Não é muito bonito.

67
00:03:55,224 --> 00:03:58,091
Parece que ela saiu do livro
do ano antigo da escola.

68
00:03:58,627 --> 00:04:02,427
-Devia dar um toque para ela.
-Eu não poderia fazer isso.

69
00:04:02,965 --> 00:04:05,798
Só Kramer poderia
dizer algo assim.

70
00:04:07,169 --> 00:04:09,137
Diga a Kramer para falar para ela.

71
00:04:09,304 --> 00:04:11,738
Se disser para ele fazer isso,
ele nunca fará.

72
00:04:11,907 --> 00:04:14,603
Só precisamos apresentá-los
e ele fará o resto.

73
00:04:15,511 --> 00:04:17,479
Você está certo.

74
00:04:17,680 --> 00:04:19,705
Vou convidá-la
para conhecer Kramer.

75
00:04:21,150 --> 00:04:24,210
Olá, pessoal. Ouçam.

76
00:04:25,187 --> 00:04:27,246
-Preciso de uma foto sua.
-Para quê?

77
00:04:27,456 --> 00:04:30,721
Vou pôr a foto de todos
no mural do saguão do prédio.

78
00:04:31,126 --> 00:04:34,721
-Por quê?
-Para sabermos o nome de todos.

79
00:04:34,997 --> 00:04:36,692
As pessoas serão mais amigáveis.

80
00:04:36,865 --> 00:04:38,992
Não quero minha foto no saguão.

81
00:04:39,168 --> 00:04:43,070
lmagine se você se encontrar
com alguém e disser: ''Oi, Carl''.

82
00:04:43,238 --> 00:04:47,072
Ele dirá: ''Oi, Jerry''. É nessa
sociedade que quero viver.

83
00:04:48,310 --> 00:04:51,802
Não quero parar para conversar
com todos do prédio.

84
00:04:51,980 --> 00:04:53,572
Só quero inclinar a cabeça e seguir.

85
00:04:53,749 --> 00:04:57,981
Seu delineador está borrado.
Por que usa tanta maquiagem?

86
00:04:59,621 --> 00:05:02,715
É, isso vai dar certo.

87
00:05:04,426 --> 00:05:06,724
Mãe, o <i>ketchup</i> de novo.

88
00:05:06,895 --> 00:05:09,591
Por que não fazem
aqueles tubos de plástico?

89
00:05:15,237 --> 00:05:17,398
Jerry, oi.

90
00:05:17,940 --> 00:05:21,535
-Oi, tio Leo.
-O que faz aqui?

91
00:05:21,710 --> 00:05:23,473
Vovó me chamou
para abrir o <i>ketchup.</i>

92
00:05:23,679 --> 00:05:25,203
Eu também.

93
00:05:25,481 --> 00:05:27,711
-Oi, Jerry.
-Oi, vovó.

94
00:05:29,151 --> 00:05:32,211
-Não vai lhe dar um beijinho?
-Sim, claro.

95
00:05:33,122 --> 00:05:34,851
-Aí está a embalagem.
-Eu faço isso.

96
00:05:35,023 --> 00:05:38,584
-Deixe isso. Eu faço.
-Dê para mim.

97
00:05:41,997 --> 00:05:45,364
-Certo. Fique com ela.
-Devia deixar Buddy abrir.

98
00:05:45,601 --> 00:05:46,863
Buddy?

99
00:05:47,069 --> 00:05:49,833
Ele era nosso vizinho há 45 anos.

100
00:05:50,572 --> 00:05:54,906
-Leo, deu os U$ 50 à Helen?
-Que U$ 50?

101
00:05:55,477 --> 00:05:58,776
Seu pai ganhou
U$ 1 .000 na semana passada...

102
00:05:59,047 --> 00:06:00,776
e lhe deu U$ 1 00.

103
00:06:00,949 --> 00:06:04,316
Você devia ter dado
U$ 50 para a sua irmã.

104
00:06:05,120 --> 00:06:07,953
Papai morreu em 1 962.

105
00:06:09,892 --> 00:06:12,554
Acredite. Não devo
U$ 50 para a sua mãe.

106
00:06:20,903 --> 00:06:22,370
Estou sem água quente.

107
00:06:22,538 --> 00:06:25,268
Acredite. Nada é pior do que
o chuveiro não funcionar.

108
00:06:25,607 --> 00:06:28,098
-Cuidarei disso logo.
-Obrigado, Julio.

109
00:06:38,987 --> 00:06:41,353
-O que faz aqui?
-Nada.

110
00:06:41,657 --> 00:06:43,989
-O que está fazendo?
-Preciso de uma caneta.

111
00:06:44,927 --> 00:06:47,760
-Para quê?
-Estou fazendo meu testamento.

112
00:06:49,131 --> 00:06:51,156
Há uma fatia enorme para você.

113
00:06:51,333 --> 00:06:53,164
E para Elaine também.
Não me esqueci de você.

114
00:06:53,368 --> 00:06:56,462
-Procura uma foto minha, não é?
-Acertou na mosca.

115
00:06:57,539 --> 00:07:00,133
-Disse para você esquecer.
-Vamos, Jerry.

116
00:07:00,309 --> 00:07:03,870
Se conhecêssemos todo mundo,
não teríamos tantos problemas.

117
00:07:04,079 --> 00:07:06,309
Você não rouba alguém
de quem sabe o nome.

118
00:07:06,481 --> 00:07:08,278
Está me roubando.

119
00:07:10,519 --> 00:07:13,511
Vou tirar uma foto sua
e você vai participar.

120
00:07:14,590 --> 00:07:15,614
Vai para casa?

121
00:07:16,725 --> 00:07:20,161
-Pode voltar em cinco minutos?
-Por quê?

122
00:07:21,363 --> 00:07:24,628
Nada especial.
Só quero vê-lo de novo.

123
00:07:36,645 --> 00:07:39,273
-Tem certeza de que ela vem?
-Está chegando.

124
00:07:39,448 --> 00:07:43,612
Será que Kramer vai dizer algo?
Vai continuar com isso?

125
00:07:43,819 --> 00:07:47,653
Ela nunca namora e sei que é
por causa do cabelo.

126
00:07:53,595 --> 00:07:55,062
Oi, mãe.

127
00:07:55,230 --> 00:07:59,098
Estive na vovó ontem.
Ajudei-a a abrir o <i>ketchup.</i>

128
00:07:59,835 --> 00:08:03,703
Deixe-me perguntar uma coisa.
Lembra quando era criança...

129
00:08:04,873 --> 00:08:07,774
e seu pai ganhou U$ 1 .000?

130
00:08:08,911 --> 00:08:10,401
Sério?

131
00:08:10,579 --> 00:08:14,413
Sabia que ele deu U$ 1 00
para tio Leo dividir com você?

132
00:08:15,384 --> 00:08:16,783
Como sei?

133
00:08:16,952 --> 00:08:20,479
Porque a vovó acha
que foi o que aconteceu.

134
00:08:21,657 --> 00:08:23,557
Acho que devia.

135
00:08:23,725 --> 00:08:25,022
Certo. Tchau.

136
00:08:26,495 --> 00:08:30,397
Sabe quais são os juros
sobre U$ 50 em 53 anos?

137
00:08:31,800 --> 00:08:35,099
U$ 663,45.

138
00:08:35,270 --> 00:08:41,209
Calculando cinco por cento de juros
nesses 53 anos.

139
00:08:41,576 --> 00:08:43,703
Ou se aplicar
em um título de dez anos...

140
00:08:43,912 --> 00:08:47,404
-Pare com isso.
-Ele não vai deixar para lá.

141
00:08:53,288 --> 00:08:55,222
-<i>É Wendy.</i>
-Sobe.

142
00:08:57,025 --> 00:08:59,892
-É ela. Devo chamar Kramer?
-Não. Ele virá.

143
00:09:00,128 --> 00:09:03,120
Será minha primeira chance de
não cumprimentar com um beijo.

144
00:09:03,398 --> 00:09:07,198
Qual é o problema em pôr
sua boca no rosto de alguém?

145
00:09:07,369 --> 00:09:08,961
É a obrigação.

146
00:09:09,137 --> 00:09:12,334
Quando a pessoa chega,
você tem que fazer isso.

147
00:09:12,674 --> 00:09:16,337
Se eu pudesse tocar no peito
de alguém para dizer oi...

148
00:09:18,180 --> 00:09:20,842
poderia achar
isso mais interessante.

149
00:09:21,316 --> 00:09:23,876
Que tal transar ao falar oi?
O que acha?

150
00:09:25,153 --> 00:09:27,280
Está sendo ridícula.

151
00:09:28,857 --> 00:09:30,950
-É ela.
-Espere.

152
00:09:31,460 --> 00:09:33,291
-O quê?
-Certo. Vá.

153
00:09:39,368 --> 00:09:41,529
-Quer beber algo?
-Claro.

154
00:09:42,204 --> 00:09:43,501
Aqui está.

155
00:09:48,510 --> 00:09:51,479
Vejam. Acabou o meu chocolate.

156
00:09:54,316 --> 00:09:56,443
-Como está?
-Bem.

157
00:09:56,618 --> 00:10:00,418
George foi ao meu consultório.
Mas ontem, ele cancelou.

158
00:10:00,956 --> 00:10:03,015
Precisou levar a mãe ao médico.

159
00:10:04,359 --> 00:10:06,156
Ouviu isso?
Deve ser Kramer.

160
00:10:12,567 --> 00:10:15,229
-Entre. Não é justo.
-Eu disse que ia conseguir.

161
00:10:15,470 --> 00:10:17,836
-Vamos. Dê-me a foto.
-Não.

162
00:10:19,174 --> 00:10:21,665
Certo. Ponha a minha foto.
Não me importo.

163
00:10:22,844 --> 00:10:25,677
Kramer, esta é
minha amiga, Wendy.

164
00:10:26,081 --> 00:10:27,412
-Olá.
-Oi.

165
00:10:34,289 --> 00:10:36,382
Sabe, gostei do seu penteado.

166
00:10:39,027 --> 00:10:41,587
Eu estava pensando em mudar.

167
00:10:42,431 --> 00:10:44,661
-Estava?
-Não faça isso.

168
00:10:45,734 --> 00:10:47,167
Ninguém usa assim.

169
00:10:47,602 --> 00:10:51,470
-Mas se ela quer mudar...
-Seria idiotice mudar.

170
00:10:52,474 --> 00:10:54,465
-É muito elegante.
-Bem...

171
00:11:04,786 --> 00:11:06,845
Quem é aquele seu amigo,
o que entrou?

172
00:11:09,157 --> 00:11:12,558
-Ele tem namorada?
-Quer sair com ele?

173
00:11:13,395 --> 00:11:14,919
Por que não?

174
00:11:15,497 --> 00:11:19,729
-É que... Não sei.
-Há algo de errado com ele?

175
00:11:27,008 --> 00:11:29,272
Estou pensando sobre a pergunta.

176
00:11:33,448 --> 00:11:36,440
Meu braço melhorou muito.
Wendy sabe das coisas.

177
00:11:36,685 --> 00:11:40,052
Ela é demais.
Na mesma hora amanhã?

178
00:11:41,123 --> 00:11:43,819
Na mesma hora. Aqui está.

179
00:11:46,228 --> 00:11:49,493
-Você deve U$ 1 50.
-Por quê?

180
00:11:49,731 --> 00:11:55,761
Cancelou a terça e exigimos
2 4 horas de antecedência.

181
00:11:57,739 --> 00:12:01,004
Eu não pude vir. Precisei
levar minha mãe ao médico.

182
00:12:01,243 --> 00:12:02,505
Qual é o problema?

183
00:12:02,677 --> 00:12:06,670
Ela cobrou a consulta de terça.
Precisei levar mamãe ao médico.

184
00:12:06,982 --> 00:12:09,075
Lamento. É a nossa política.

185
00:12:10,285 --> 00:12:14,187
O gênio delicado tem uma política!

186
00:12:16,391 --> 00:12:18,359
Você virá amanhã?

187
00:12:19,060 --> 00:12:22,757
Como faltam menos de 2 4 horas,
acho que preciso vir.

188
00:12:28,637 --> 00:12:30,764
O que acha? Gostou?

189
00:12:30,939 --> 00:12:33,965
Meu Deus! Veja a foto.
Está horrível.

190
00:12:34,276 --> 00:12:38,007
-Não pode deixar essa foto aí.
-Não é um concurso de beleza.

191
00:12:38,246 --> 00:12:40,510
É só uma forma
de nos conhecermos melhor.

192
00:12:41,783 --> 00:12:47,085
-Oi, Cosmo.
-Oi, Steve. Viu?

193
00:12:48,523 --> 00:12:50,923
Kramer, Wendy quer
sair com você.

194
00:12:51,293 --> 00:12:53,124
Como faço?

195
00:12:54,829 --> 00:12:59,289
-Oi, Jerry.
-Olá...

196
00:13:02,137 --> 00:13:03,468
Mary.

197
00:13:03,905 --> 00:13:07,966
Já nos vimos tantas vezes
e agora, podemos nos falar.

198
00:13:08,210 --> 00:13:10,701
Viu? O que eu disse?
Não é legal?

199
00:13:10,879 --> 00:13:13,677
Jerry, pode me ajudar
com os pacotes?

200
00:13:13,848 --> 00:13:15,873
-Claro.
-Obrigada.

201
00:13:19,054 --> 00:13:20,487
Não!

202
00:13:22,524 --> 00:13:25,288
É o que eu precisava,
mais beijos.

203
00:13:28,763 --> 00:13:31,425
-O que é tão engraçado?
-Nada.

204
00:13:36,304 --> 00:13:37,464
Oi, mãe.

205
00:13:37,639 --> 00:13:38,936
O quê?

206
00:13:39,474 --> 00:13:42,705
Ele não fez isso?
Ele não podia.

207
00:13:43,745 --> 00:13:45,372
Certo. Eu vou.

208
00:13:45,614 --> 00:13:46,808
Tchau.

209
00:13:47,983 --> 00:13:50,213
Tio Leo pôs vovó em um asilo.

210
00:13:50,852 --> 00:13:52,752
-Por quê?
-Não sei.

211
00:13:53,455 --> 00:13:55,389
Talvez para mantê-la calada.

212
00:14:01,696 --> 00:14:05,188
-Oi, Jerry.
-Oi, Joan.

213
00:14:05,400 --> 00:14:06,492
Como está?

214
00:14:06,668 --> 00:14:09,136
-Bem.
-Só bem? Não ótimo?

215
00:14:09,304 --> 00:14:11,465
-Certo. Ótimo.
-Está feliz?

216
00:14:11,740 --> 00:14:14,300
-Estou encantado.
-Tenha um bom dia.

217
00:14:14,542 --> 00:14:16,567
-Você também.
-Oi, Jerry.

218
00:14:17,412 --> 00:14:18,845
Oi, Louise.

219
00:14:26,855 --> 00:14:28,322
Muito obrigado.

220
00:14:28,623 --> 00:14:30,921
-Por quê?
-Por colocar minha foto lá.

221
00:14:31,092 --> 00:14:33,185
Estou como Richard Dawson.

222
00:14:34,929 --> 00:14:38,888
Todas as pessoas que vejo,
começam papos chatos.

223
00:14:39,067 --> 00:14:40,466
Não posso nem sair do prédio.

224
00:14:40,635 --> 00:14:45,732
Devia me agradecer por livrá-lo
da solidão e do isolamento.

225
00:14:45,974 --> 00:14:48,306
Agora, faz parte de uma família.

226
00:14:48,476 --> 00:14:50,944
Família? Acha
que quero outra família?

227
00:14:51,112 --> 00:14:56,675
Meu pai vai cobrar os juros
que meu tio deve desde 1 941 .

228
00:14:56,885 --> 00:15:00,582
Meu tio pôs minha avó em um asilo
para ela não dizer nada.

229
00:15:00,822 --> 00:15:03,586
Cosmo, Kramer, seja
lá como queira ser chamado.

230
00:15:03,758 --> 00:15:07,922
Essa coisa de beijar acabou, não
me importam as conseqüências.

231
00:15:33,121 --> 00:15:35,749
Sr. Costanza. Tentei entrar
em contato com o senhor.

232
00:15:35,924 --> 00:15:38,256
Wendy não vai poder atendê-lo.

233
00:15:41,629 --> 00:15:42,618
O que quer dizer?

234
00:15:42,797 --> 00:15:45,698
Ela precisou resolver
assuntos pessoais.

235
00:15:45,934 --> 00:15:47,993
Deixei um recado.
O senhor recebeu?

236
00:15:48,470 --> 00:15:51,132
-Quando deixou o recado?
-Há algumas horas.

237
00:15:52,140 --> 00:15:56,474
Lamento. Exijo
2 4 horas de antecedência.

238
00:15:56,878 --> 00:15:59,847
Você me deve U$ 75.

239
00:16:00,382 --> 00:16:04,011
-Veja, Sr. Costanza...
-Será em cheque ou dinheiro?

240
00:16:08,156 --> 00:16:10,351
Estou feliz por ter tirado
o dia de folga.

241
00:16:10,592 --> 00:16:12,822
Não há nada
melhor do que esquiar.

242
00:16:13,962 --> 00:16:16,021
Espero que os clientes
não fiquem bravos.

243
00:16:16,231 --> 00:16:17,789
Mande para o inferno.

244
00:16:21,269 --> 00:16:22,896
Por que está parando aqui?

245
00:16:23,138 --> 00:16:26,471
-Vou deixá-la aqui.
-Mas faltam três quarteirões.

246
00:16:26,808 --> 00:16:32,542
Se eu levá-la até a porta,
o retorno é muito longe.

247
00:16:33,948 --> 00:16:37,645
-Mas são só três quarteirões.
-Certo. Só três quarteirões.

248
00:16:40,889 --> 00:16:41,913
Certo.

249
00:16:54,436 --> 00:16:57,462
Andamos 200 quilômetros
e de repente...

250
00:16:57,639 --> 00:16:59,504
a três quarteirões de casa...

251
00:16:59,674 --> 00:17:02,575
ela decide que a viagem acabou.
Não é estranho?

252
00:17:02,744 --> 00:17:06,202
-Sim. Muito estranho.
-Nunca ouvi algo assim.

253
00:17:06,381 --> 00:17:10,408
É como se eu pedisse carona e
ela dirigisse até onde quisesse.

254
00:17:10,585 --> 00:17:14,214
Se pedisse carona, não seria
a alguém com aquele penteado.

255
00:17:14,389 --> 00:17:16,983
Precisei carregar os esquis,
as botas e os bastões.

256
00:17:17,158 --> 00:17:19,888
-Estou com o ombro dolorido.
-Vá ao consultório dela.

257
00:17:20,595 --> 00:17:22,187
Certo. Preciso ir.

258
00:17:24,833 --> 00:17:27,427
-Oi, Jerry.
-Oi, Mary. Ouça.

259
00:17:28,169 --> 00:17:31,161
Decidi que não vou mais dar
beijinhos. Não é nada pessoal.

260
00:17:31,372 --> 00:17:34,170
Eu me sinto desconfortável
e não posso mais. Lamento.

261
00:17:35,210 --> 00:17:36,802
-Oi, Jerry.
-Oi, Louise.

262
00:17:36,978 --> 00:17:41,574
Disse a Mary que não quero
mais beijar. Não posso mais.

263
00:17:41,749 --> 00:17:45,150
Não é nada pessoal.
É que não consigo fazer isso.

264
00:17:45,386 --> 00:17:46,978
Obrigado pela colaboração.

265
00:17:49,190 --> 00:17:51,920
Oi, mãe. O que houve
com tio Leo? Ele vai pagar?

266
00:17:52,093 --> 00:17:54,323
Disse que não,
que não temos provas.

267
00:17:54,596 --> 00:17:56,655
Vamos pegá-lo.

268
00:17:56,831 --> 00:17:59,561
Ele é um ladrão. Mais cedo
ou mais tarde, ele vai escorregar.

269
00:17:59,968 --> 00:18:02,835
Quero que vá ao asilo,
ver a vovó.

270
00:18:03,037 --> 00:18:04,026
Eu irei.

271
00:18:04,205 --> 00:18:09,404
Sabe quanto teríamos em fundos
de investimentos, após 53 anos?

272
00:18:10,545 --> 00:18:11,534
O que foi?

273
00:18:11,713 --> 00:18:13,840
Preciso visitar a vovó no asilo.

274
00:18:19,420 --> 00:18:22,048
Kramer, veja isto.
Veja a minha foto.

275
00:18:23,091 --> 00:18:24,558
Está rabiscada.

276
00:18:26,294 --> 00:18:28,558
Não se preocupe.
Eu fiz uma cópia.

277
00:18:29,364 --> 00:18:31,229
-Oi, Cosmo.
-Oi, Jack. Como está?

278
00:18:31,599 --> 00:18:32,759
Oi, Jack.

279
00:18:36,704 --> 00:18:39,571
Oi, Julio. Pode arrumar
meu chuveiro hoje?

280
00:18:39,774 --> 00:18:43,005
Quando precisa de algo,
sabe ser simpático?

281
00:18:43,211 --> 00:18:45,611
-Não é verdade.
-Acho que é.

282
00:18:46,014 --> 00:18:49,177
O prédio é grande. Talvez
eu possa arrumar algum dia.

283
00:18:49,350 --> 00:18:52,114
Depois que eu ajudar
as pessoas civilizadas.

284
00:18:56,057 --> 00:18:57,991
Ela está lá em cima,
jogando baralho.

285
00:18:58,159 --> 00:19:00,855
Ela não devia estar aqui.
É culpa do meu tio.

286
00:19:01,029 --> 00:19:03,862
Não quer que provem que deve
U$ 50 para minha mãe.

287
00:19:04,198 --> 00:19:09,192
Ela está tão feliz.
Encontrou um antigo vizinho.

288
00:19:10,204 --> 00:19:12,365
-Buddy?
-Sim. É o nome dele.

289
00:19:12,774 --> 00:19:14,503
Ele está ali.

290
00:19:17,712 --> 00:19:19,771
Sinto muito mas
não lhe devo nada.

291
00:19:20,081 --> 00:19:22,015
Tive problemas pessoais ontem.

292
00:19:22,584 --> 00:19:25,576
Seu tempo é mais valioso
do que o meu. É isso?

293
00:19:25,787 --> 00:19:29,188
-É um gênio delicado.
-Gênio delicado?

294
00:19:33,261 --> 00:19:34,626
Boa sorte.

295
00:19:35,797 --> 00:19:36,957
O que está havendo?

296
00:19:37,131 --> 00:19:41,500
Machuquei meu ombro
quando me deixou na quarta...

297
00:19:41,669 --> 00:19:45,332
e precisei carregar os esquis,
botas e bastões para casa.

298
00:19:46,274 --> 00:19:49,368
Não consigo levantar o braço.
Pode me tratar?

299
00:19:49,844 --> 00:19:56,306
-Claro. Você tem convênio?
-Convênio? Vai me cobrar?

300
00:19:57,085 --> 00:19:58,347
Quarta?

301
00:19:58,920 --> 00:20:01,753
Esse é o seu problema pessoal?
Esquiar?

302
00:20:02,023 --> 00:20:04,992
Deixa as pessoas sofrendo
enquanto desce a montanha.

303
00:20:05,259 --> 00:20:08,695
-Como ouviu isso?
-Eu ouço tudo.

304
00:20:10,331 --> 00:20:13,198
Por que não vai
se tratar em outro lugar?

305
00:20:14,102 --> 00:20:18,061
-Boa idéia. Vamos, George.
-Vamos.

306
00:20:19,641 --> 00:20:24,544
Quer saber, devia fazer
algo com o seu cabelo.

307
00:20:26,681 --> 00:20:28,444
Por quê? O que há de errado?

308
00:20:28,716 --> 00:20:32,345
Está fora de moda, não acha?

309
00:20:32,920 --> 00:20:35,411
-Diga a ela.
-Ela está certa.

310
00:20:36,991 --> 00:20:41,189
-Estava com ele naquele dia.
-Estava. Ele ganhou U$ 1 .000.

311
00:20:41,729 --> 00:20:43,959
-O filho dele também estava lá.
-Leo?

312
00:20:44,165 --> 00:20:48,602
Sim, Leo.
Que menino chato!

313
00:20:49,570 --> 00:20:52,801
Roubava garrafas de refrigerante
para me vender de volta.

314
00:20:53,408 --> 00:20:54,568
É verdade?

315
00:20:54,742 --> 00:20:59,645
Seu avô deu U$ 1 00
para ele dividir com a irmã.

316
00:20:59,847 --> 00:21:04,113
Para a irmã? Ele devia me dar
pelas garrafas que roubou.

317
00:21:05,153 --> 00:21:08,680
lsso é interessante.
Tio Leo!

318
00:21:09,557 --> 00:21:12,720
Encontrei um conhecido seu.
Lembra-se do Buddy?

319
00:21:12,994 --> 00:21:17,294
Ele me contou uma história
sobre você e o vovô.

320
00:21:17,932 --> 00:21:20,230
-Um minuto.
-Está arruinado.

321
00:21:23,871 --> 00:21:25,361
Steve, como está?

322
00:21:27,375 --> 00:21:29,172
Jeff, como vai?

323
00:21:31,913 --> 00:21:36,043
Mary, me dê um beijo.
Não faça assim. Cometi um erro.

324
00:21:36,217 --> 00:21:39,516
Por que não faz um favor
a todos e se muda do prédio?

325
00:21:39,687 --> 00:21:41,951
Ninguém o quer aqui.
Ninguém!

326
00:21:42,423 --> 00:21:44,653
-Oi, Mary.
-Oi, Jeff. Como está?

327
00:21:44,959 --> 00:21:46,654
Oi, Steve. Como vai?

328
00:21:46,894 --> 00:21:48,486
-Vamos tomar um café?
-Boa idéia.

329
00:21:48,663 --> 00:21:51,063
-Ótima idéia.
-Preciso ir até a esquina...

330
00:21:55,369 --> 00:21:56,802
Paul. Pode segurar a porta?

331
00:22:11,819 --> 00:22:14,686
-Posso usar seu chuveiro?
-De novo? Já usou esta manhã.

332
00:22:14,856 --> 00:22:18,451
-Tenho um encontro. Por favor?
-Há um probleminha.

333
00:22:18,793 --> 00:22:21,318
-Wendy está aí?
-Não. Ela mudou o penteado.

334
00:22:21,896 --> 00:22:24,091
Ficou horrível. Terminamos.

335
00:22:24,432 --> 00:22:28,266
-Vou comprar mais cerveja.
-Ótimo. Traga salgadinhos.

336
00:22:30,004 --> 00:22:30,993
Oi, Cosmo.

337
00:22:31,172 --> 00:22:34,266
-Oi. Gostei disso.
-Quem é?

338
00:22:34,442 --> 00:22:38,344
-Stephanie, do 2G.
-Tem um monte de gente.

339
00:22:39,313 --> 00:22:42,043
Eu convidaria você,
mas você sabe.

340
00:22:42,216 --> 00:22:44,446
Eu entendo.

