1
00:00:01,460 --> 00:00:03,826
Os macacos são fim de carreira
em termos de bicho de estimação.

2
00:00:03,996 --> 00:00:06,794
Quando chega a esse ponto...

3
00:00:06,966 --> 00:00:10,333
é melhor ter um filho.
Chegou tão perto.

4
00:00:11,470 --> 00:00:14,769
Se quer um bicho que ande
de <i>skate</i> e fume charuto...

5
00:00:15,107 --> 00:00:17,041
é hora de formar família.

6
00:00:18,544 --> 00:00:21,570
Os macacos foram os
primeiros astronautas...

7
00:00:21,747 --> 00:00:24,375
o que deve fazer sentido
para a mente símia.

8
00:00:24,550 --> 00:00:27,383
''É o próximo passo para mim.

9
00:00:27,553 --> 00:00:30,351
Toquei órgão à manivela...

10
00:00:30,523 --> 00:00:34,857
e estou pronto para mexer
com entrada máxima e força G''.

11
00:00:41,133 --> 00:00:43,192
Papel higiênico, por exemplo...

12
00:00:43,369 --> 00:00:48,864
O papel higiênico não mudou
em toda minha vida.

13
00:00:49,041 --> 00:00:52,306
É papel enrolado
em um canudo de papel.

14
00:00:52,478 --> 00:00:55,470
Daqui a dez mil anos
continuará igual.

15
00:00:55,648 --> 00:00:58,879
O que mais eles podem fazer?

16
00:00:59,051 --> 00:01:00,916
É verdade.

17
00:01:01,087 --> 00:01:03,578
Não houve nenhum avanço
no papel higiênico.

18
00:01:03,756 --> 00:01:06,088
Todo o resto mudou.

19
00:01:06,792 --> 00:01:11,422
Mas o papel higiênico continua igual
e continuará até morrermos.

20
00:01:12,398 --> 00:01:14,730
Tem razão, George.

21
00:01:14,901 --> 00:01:16,300
O que mais eles podem fazer?

22
00:01:16,469 --> 00:01:21,429
É só papel enrolado
e sempre será.

23
00:01:23,075 --> 00:01:24,940
Acha isso interessante?

24
00:01:25,111 --> 00:01:28,478
Sim, acho.

25
00:01:37,123 --> 00:01:40,320
Muito obrigada,
a sopa estava ótima.

26
00:01:43,729 --> 00:01:46,596
Por que agradeceu a ele?

27
00:01:46,766 --> 00:01:49,360
É ajudante de garçom.
Acha que liga para a sopa?

28
00:01:49,535 --> 00:01:52,095
Ele não quer que
a sopa esteja boa?

29
00:01:52,805 --> 00:01:55,672
Esse cara está a um passo
do suicídio.

30
00:01:57,777 --> 00:02:01,508
Acha que foi falar para o cozinheiro,
''Gostaram da sopa!

31
00:02:01,681 --> 00:02:03,342
Continue assim!''

32
00:02:03,549 --> 00:02:06,074
Aquele não é Alec Berg?

33
00:02:06,252 --> 00:02:08,982
Tem um nome tipo John Houseman.

34
00:02:09,155 --> 00:02:11,453
Alec Berg.

35
00:02:11,624 --> 00:02:13,956
Sr. Berg.

36
00:02:14,126 --> 00:02:16,651
Não o suporto.
É tão pretensioso.

37
00:02:16,829 --> 00:02:18,626
-John Houseman?
-Não, Alec Berg.

38
00:02:18,798 --> 00:02:20,595
Elaine! Como vai?

39
00:02:20,766 --> 00:02:21,994
Oi, Jerry.

40
00:02:22,168 --> 00:02:23,999
Souberam de Gary Fogel?

41
00:02:24,170 --> 00:02:26,570
lrão ao enterro na sexta?

42
00:02:26,739 --> 00:02:28,866
Eu o vi na TV no jogo do Ranger.

43
00:02:29,041 --> 00:02:30,474
Sua cadeira fica atrás do vidro?

44
00:02:30,643 --> 00:02:32,508
Sim, comprei ingressos
para a temporada.

45
00:02:32,678 --> 00:02:36,808
Não posso ir hoje. Podem usar
os ingressos, se quiserem.

46
00:02:36,983 --> 00:02:38,314
Eu adoraria. Tem certeza?

47
00:02:38,484 --> 00:02:40,782
Ligue para minha secretária.
Ela cuidará de tudo.

48
00:02:40,953 --> 00:02:45,083
-Muito obrigado.
-É um prazer. Tudo de bom.

49
00:02:45,257 --> 00:02:49,819
Talvez não vá na sexta também.
Eu os avisarei.

50
00:02:49,996 --> 00:02:51,361
Obrigado mais uma vez.

51
00:02:51,530 --> 00:02:52,895
Muito obrigada.

52
00:02:53,065 --> 00:02:54,362
Obrigado mesmo.

53
00:02:59,405 --> 00:03:03,171
E os imbecis que entram
no avião sem nada para ler?

54
00:03:03,342 --> 00:03:04,639
-Sabe quem são?
-Quem?

55
00:03:04,810 --> 00:03:07,040
Os que puxam papo com você.

56
00:03:07,213 --> 00:03:09,511
Já que não têm o que fazer,
resolvem perturbar.

57
00:03:09,682 --> 00:03:11,741
Nunca vou entender as pessoas.

58
00:03:11,917 --> 00:03:13,908
Não há nada pior que elas.

59
00:03:23,596 --> 00:03:25,461
O que deu em você?

60
00:03:27,199 --> 00:03:28,996
Acho que encontrei.

61
00:03:29,168 --> 00:03:30,635
O quê?

62
00:03:30,803 --> 00:03:33,704
-Saí com Siena de novo.
-Siena?

63
00:03:34,273 --> 00:03:35,706
Está saindo com um <i>crayon.</i>

64
00:03:39,311 --> 00:03:42,178
Falamos de papel higiênico.

65
00:03:44,950 --> 00:03:47,646
Disse que o papel higiênico
não mudara na minha vida...

66
00:03:47,820 --> 00:03:50,152
e não mudaria em milênios.

67
00:03:50,322 --> 00:03:53,519
Ela ficou fascinada.

68
00:03:54,026 --> 00:03:55,550
Do que está falando?

69
00:03:55,728 --> 00:03:57,059
O papel higiênico mudou.

70
00:03:57,229 --> 00:03:58,457
-Ficou mais macio.
-Mais macio.

71
00:03:58,631 --> 00:03:59,962
Vem com mais folhas.

72
00:04:00,132 --> 00:04:01,963
-e em várias cores.
-Sim, cores.

73
00:04:02,134 --> 00:04:03,931
Tudo bem.

74
00:04:04,103 --> 00:04:06,298
Mudou!
Mas não é esse o ponto.

75
00:04:07,206 --> 00:04:09,834
Enfim, estou pensando
em dar um grande passo.

76
00:04:12,211 --> 00:04:14,805
Acho que vou dizer que a amo.

77
00:04:19,151 --> 00:04:23,281
Quase falei ontem,
mas depois recuei.

78
00:04:23,456 --> 00:04:26,323
É um grande passo, garoto.

79
00:04:26,492 --> 00:04:28,756
Acha que também vai
ouvir ''eu te amo''?

80
00:04:29,962 --> 00:04:31,827
Meio a meio.

81
00:04:31,997 --> 00:04:34,625
Porque, se ela
também não disser...

82
00:04:34,800 --> 00:04:38,099
vai ficar com um bolo
de farinha na boca.

83
00:04:40,639 --> 00:04:43,972
Preciso dizer uma vez.
Todos dizem.

84
00:04:44,143 --> 00:04:45,474
Por que eu não?

85
00:04:45,945 --> 00:04:47,503
Nunca disse?

86
00:04:47,680 --> 00:04:50,080
Uma vez, para um cachorro.

87
00:04:51,283 --> 00:04:53,945
Ele se lambeu e saiu da sala.

88
00:04:55,721 --> 00:04:57,621
Então, não foi perda total.

89
00:04:59,525 --> 00:05:01,857
Esqueci de dizer!

90
00:05:02,027 --> 00:05:04,427
Tenho ingressos para o jogo de hoje!

91
00:05:04,597 --> 00:05:06,121
Estou nessa.

92
00:05:07,700 --> 00:05:10,430
-E você, George?
-Não posso.

93
00:05:10,603 --> 00:05:12,400
-Vou namorar.
-E daí?

94
00:05:12,571 --> 00:05:15,404
Já que querem saber...

95
00:05:15,574 --> 00:05:18,907
prefiro sair com ela
a ir ao jogo.

96
00:05:19,945 --> 00:05:23,176
Ela deve ser muito especial.

97
00:05:23,349 --> 00:05:25,943
O que faço com o ingresso
que sobrou?

98
00:05:26,118 --> 00:05:27,517
Posso levar David Puddy?

99
00:05:27,686 --> 00:05:29,654
-Torce para os Devils.
-Claro, por mim tudo bem.

100
00:05:29,822 --> 00:05:33,189
Se alguém quiser passear
no zoológico...

101
00:05:33,359 --> 00:05:35,327
Siena é treinadora lá.

102
00:05:35,494 --> 00:05:37,655
Ela trabalha no zoológico?

103
00:05:37,830 --> 00:05:39,821
Como Dian Fossey.

104
00:05:39,999 --> 00:05:43,560
A única pessoa a ser aceita
na sociedade dos gorilas.

105
00:05:43,736 --> 00:05:45,931
Depois que eles o aceitam...

106
00:05:46,105 --> 00:05:48,903
você está feito.

107
00:05:50,042 --> 00:05:52,408
Desde quando torce
para os Devils?

108
00:05:52,578 --> 00:05:55,604
Desde criança.
Sou de New Jersey.

109
00:05:55,781 --> 00:06:00,241
-É? Vamos acabar com vocês hoje.
-Sem chance...

110
00:06:00,419 --> 00:06:02,114
Estamos com tudo.

111
00:06:02,888 --> 00:06:06,255
Está pronto? Jerry e Kramer
devem estar chegando.

112
00:06:10,963 --> 00:06:12,692
O que acha?

113
00:06:13,432 --> 00:06:15,423
-O que é isso?
-Pintei o rosto.

114
00:06:16,035 --> 00:06:18,367
Pintou?

115
00:06:18,904 --> 00:06:22,431
-Por quê?
-Para apoiar o time.

116
00:06:23,642 --> 00:06:27,544
-Não pode andar por aí assim.
-Por quê?

117
00:06:27,947 --> 00:06:29,346
Porque...

118
00:06:29,515 --> 00:06:31,415
é uma loucura.

119
00:06:31,584 --> 00:06:34,451
A gente precisa marcar presença.
São as finais.

120
00:06:43,929 --> 00:06:46,022
Dave...

121
00:06:46,198 --> 00:06:47,756
pintou o rosto.

122
00:06:47,933 --> 00:06:50,731
Legal. É um jeito
de torcer para o time.

123
00:06:50,903 --> 00:06:52,234
Vamos?

124
00:06:52,404 --> 00:06:55,168
Avante, Devils!

125
00:06:55,341 --> 00:06:58,105
Para frente, Devils!

126
00:07:07,853 --> 00:07:10,083
Está roubando!

127
00:07:10,256 --> 00:07:11,553
Quer sentar?

128
00:07:11,724 --> 00:07:13,749
Estou torcendo para o time.

129
00:07:13,926 --> 00:07:16,759
Sente-se.
Está atrapalhando todo mundo.

130
00:07:16,929 --> 00:07:20,763
Torce para o outro time
e não quer que eu os distraia.

131
00:07:20,933 --> 00:07:23,265
Os Devils marcaram mais um gol!

132
00:07:33,779 --> 00:07:36,805
Eu podia ter ido hoje.

133
00:07:36,982 --> 00:07:38,711
Por que não foi?

134
00:07:38,884 --> 00:07:41,648
Não queria faltar
ao nosso encontro.

135
00:07:45,658 --> 00:07:48,149
Porque...

136
00:07:49,962 --> 00:07:51,327
eu te amo.

137
00:07:51,497 --> 00:07:55,024
Estou com fome. Vamos comer.

138
00:07:59,405 --> 00:08:02,033
Não saímos do campo de vocês.
Estávamos agressivos.

139
00:08:02,207 --> 00:08:04,869
-Não deixamos vocês entrarem.
-Já chega.

140
00:08:05,044 --> 00:08:08,013
Ainda faltam
três jogos nesta série.

141
00:08:08,180 --> 00:08:12,241
O torneio está longe de acabar.

142
00:08:13,385 --> 00:08:16,047
Cuidado! O que está fazendo?
Olhe para onde anda!

143
00:08:17,089 --> 00:08:20,354
Não mexa com os Devils.
Vencemos todo mundo.

144
00:08:20,526 --> 00:08:22,289
Somos os Devils!

145
00:08:33,639 --> 00:08:34,901
''Estou com fome.

146
00:08:35,441 --> 00:08:39,343
Vamos comer alguma coisa''.

147
00:08:45,818 --> 00:08:48,878
-Um bolo de farinha...
-Um bolo enorme...

148
00:08:49,922 --> 00:08:53,221
Maldito ''eu te amo''.

149
00:08:53,392 --> 00:08:55,952
-Acabou. Eu saí de cena.
-Não sabe com certeza.

150
00:08:56,128 --> 00:08:57,993
A relação se deteriora depois...

151
00:08:58,163 --> 00:09:00,222
que só um diz ''eu te amo''.

152
00:09:00,399 --> 00:09:03,425
Não dá para continuar
quando um diz ''eu te amo''...

153
00:09:03,602 --> 00:09:06,935
e o outro diz ''Estou com fome,
vamos comer alguma coisa''.

154
00:09:07,239 --> 00:09:09,332
A não ser que seja casado.

155
00:09:12,111 --> 00:09:14,341
Agora acha que eu a amo.

156
00:09:14,513 --> 00:09:16,378
Não queremos ficar
com quem nos ama.

157
00:09:16,548 --> 00:09:17,776
As pessoas odeiam isso.

158
00:09:18,117 --> 00:09:19,584
Queremos alguém
que não goste de nós.

159
00:09:19,785 --> 00:09:20,774
É o ideal.

160
00:09:20,953 --> 00:09:24,013
Agora só direi ''eu te amo''
se ela disser primeiro.

161
00:09:24,189 --> 00:09:26,089
-Sopa com bolinhos?
-É para mim.

162
00:09:35,801 --> 00:09:38,497
Você é um cara esperto, não?

163
00:09:38,904 --> 00:09:40,394
Sem dúvida.

164
00:09:40,572 --> 00:09:43,735
Hoje eu fiz um passeio
com a namorada de George.

165
00:09:43,909 --> 00:09:46,878
-No zoológico?
-Antes de encontrar com ela...

166
00:09:47,045 --> 00:09:49,070
fui ver os macacos.

167
00:09:49,548 --> 00:09:53,678
E, de repente, fui atingido
por uma casca de banana.

168
00:09:55,421 --> 00:09:58,390
Olhei e vi um macaco...

169
00:09:58,557 --> 00:10:00,923
rindo de mim!

170
00:10:01,093 --> 00:10:03,186
Disseram-me que tinha sido ele.

171
00:10:03,362 --> 00:10:05,922
Peguei a casca de banana...

172
00:10:06,098 --> 00:10:09,534
e o esperei se virar.

173
00:10:10,836 --> 00:10:12,428
E aí eu mandei ver!

174
00:10:12,604 --> 00:10:15,095
Jogou uma casca de banana
em um macaco?

175
00:10:15,741 --> 00:10:18,403
Ele começou!

176
00:10:19,545 --> 00:10:22,378
-Era um macaco!
-Ele me provocou.

177
00:10:22,548 --> 00:10:24,812
Não pude evitar.

178
00:10:24,983 --> 00:10:26,644
Mesmo assim é errado.

179
00:10:26,819 --> 00:10:29,686
Tudo bem,
pode ficar do lado do macaco.

180
00:10:30,155 --> 00:10:34,114
-Não estou do lado de ninguém.
-Eu sei o que houve.

181
00:10:35,627 --> 00:10:38,289
Agradeceu a Alec Berg
pelos ingressos?

182
00:10:38,464 --> 00:10:40,557
O que está esperando?

183
00:10:40,732 --> 00:10:42,927
Agradeci cinco vezes
quando ele me deu.

184
00:10:43,101 --> 00:10:44,966
Quantas vezes preciso agradecer?

185
00:10:45,137 --> 00:10:47,196
É educado agradecer
no dia seguinte.

186
00:10:47,372 --> 00:10:50,068
Não, sou contra excessos
de agradecimento.

187
00:10:50,242 --> 00:10:53,370
As boas maneiras são
a base da sociedade.

188
00:10:53,545 --> 00:10:55,877
Se eu soubesse que teria de
agradecer tanto...

189
00:10:56,048 --> 00:10:57,743
não aceitaria.

190
00:10:57,916 --> 00:11:01,113
Ele vai ficar chateado
porque não ligou...

191
00:11:01,286 --> 00:11:02,878
e não dará os ingressos da sexta!

192
00:11:03,055 --> 00:11:05,114
-Ficou maluco.
-Aonde você vai?

193
00:11:05,290 --> 00:11:07,724
Mandar lavar um terno
para um enterro.

194
00:11:07,893 --> 00:11:09,554
-Quem morreu?
-O cara...

195
00:11:09,728 --> 00:11:13,323
que fingiu ter câncer
para eu lhe dar uma peruca.

196
00:11:13,932 --> 00:11:17,095
-Então era verdade?
-Não, foi acidente de carro.

197
00:11:19,705 --> 00:11:22,003
Foi ajeitar a peruca...

198
00:11:22,174 --> 00:11:24,699
e perdeu o controle do carro.

199
00:11:27,813 --> 00:11:29,838
Pobre padre.

200
00:11:30,015 --> 00:11:32,643
Tinha chegado de El Salvador.

201
00:11:33,418 --> 00:11:35,579
Agora está totalmente louco.

202
00:11:36,488 --> 00:11:39,389
O cara com quem Puddy gritou?

203
00:11:39,558 --> 00:11:42,425
Ele acha que viu o demônio.

204
00:11:42,928 --> 00:11:45,362
Não sai do seu quarto na igreja.

205
00:11:45,531 --> 00:11:48,625
É isso que dá sair
com quem pinta o rosto.

206
00:11:48,800 --> 00:11:52,759
O que leva um ser humano
normal a fazer isso?

207
00:11:53,205 --> 00:11:55,503
''Preciso empurrar o time''.

208
00:12:08,053 --> 00:12:09,714
Não gosto das minhas roupas.

209
00:12:11,223 --> 00:12:14,317
Abri o armário e não achei nada.

210
00:12:14,493 --> 00:12:17,553
Odeio tudo que tenho.

211
00:12:28,740 --> 00:12:32,369
Uso uma roupa
quatro vezes e acabou.

212
00:12:32,544 --> 00:12:35,172
Está se tornando
um problema terrível.

213
00:12:43,322 --> 00:12:45,187
Você viu?

214
00:12:45,357 --> 00:12:47,120
Que tipo de ''oi'' foi aquele?

215
00:12:50,629 --> 00:12:52,187
Sr. Kramer,
obrigado por comparecer.

216
00:12:52,364 --> 00:12:55,697
Por que me chamaram?

217
00:12:55,867 --> 00:12:59,132
lremos direto ao assunto.

218
00:12:59,304 --> 00:13:02,432
Estamos tendo problemas
com Barry.

219
00:13:04,409 --> 00:13:06,468
O chimpanzé.

220
00:13:08,447 --> 00:13:09,846
Qual é o problema?

221
00:13:10,015 --> 00:13:13,416
Não está se comportando
como de hábito.

222
00:13:13,585 --> 00:13:17,214
Parece deprimido.
Perdeu o apetite.

223
00:13:17,389 --> 00:13:21,120
Até interrompeu suas
atividades auto-eróticas.

224
00:13:23,295 --> 00:13:27,561
Achamos que o motivo
é a briga que teve com você.

225
00:13:27,733 --> 00:13:29,462
O que querem que eu faça?

226
00:13:30,035 --> 00:13:31,468
Para ser franco...

227
00:13:31,637 --> 00:13:34,128
queremos que peça desculpas.

228
00:13:35,140 --> 00:13:37,165
Mas ele começou.

229
00:13:37,976 --> 00:13:40,638
Ele é um primata inocente.

230
00:13:40,812 --> 00:13:42,803
Eu também.

231
00:13:44,149 --> 00:13:46,777
E os meus sentimentos?
Não valem nada?

232
00:13:46,952 --> 00:13:50,979
Só o macaco importa.
Tudo pelo macaco.

233
00:13:53,492 --> 00:13:55,255
Desculpe.

234
00:13:55,427 --> 00:13:57,292
Tudo bem.

235
00:13:58,096 --> 00:14:00,462
Preciso alimentar os sagüis.

236
00:14:00,632 --> 00:14:03,192
George gosta de você.

237
00:14:05,370 --> 00:14:08,203
Ela não ouve bem
com o ouvido esquerdo.

238
00:14:11,043 --> 00:14:12,635
Será que...

239
00:14:12,811 --> 00:14:16,212
está bravo porque
não agradeci no dia seguinte?

240
00:14:16,381 --> 00:14:19,373
Espere. Estava num enterro, certo?

241
00:14:19,551 --> 00:14:22,418
As pessoas não cumprimentam
direito em enterros.

242
00:14:22,587 --> 00:14:24,817
Fazem assim...

243
00:14:27,426 --> 00:14:29,951
-E olhe lá!
-Foi o que ele fez.

244
00:14:30,128 --> 00:14:33,529
Não podem dizer,
''Oi, você está fantástico!''

245
00:14:35,934 --> 00:14:38,061
Acabei de falar
com sua namorada.

246
00:14:38,704 --> 00:14:39,762
Namorada? Sei.

247
00:14:39,938 --> 00:14:42,873
Pediu para eu
me desculpar com Barry.

248
00:14:43,041 --> 00:14:45,566
O macaco.

249
00:14:45,744 --> 00:14:47,939
Nada feito.

250
00:14:48,113 --> 00:14:49,375
A culpa não foi minha.

251
00:14:49,548 --> 00:14:51,982
O macaco devia pedir
desculpas para mim.

252
00:14:52,150 --> 00:14:55,950
-Acho isso difícil.
-Então, sinto muito.

253
00:14:56,822 --> 00:14:59,484
Tentei falar bem de você para Siena...

254
00:14:59,658 --> 00:15:02,320
mas ela não escutou.
Por causa do ouvido esquerdo.

255
00:15:03,562 --> 00:15:04,551
Como?

256
00:15:05,097 --> 00:15:08,498
O chefe dela disse que não
escuta com o ouvido esquerdo.

257
00:15:08,667 --> 00:15:09,895
Não sabia?

258
00:15:13,638 --> 00:15:17,506
Então ela não ouviu.
Sabem o que isso significa?

259
00:15:17,676 --> 00:15:20,167
Nunca aconteceu nada.

260
00:15:20,345 --> 00:15:25,840
Como quando o Superman
inverte a rotação da Terra.

261
00:15:27,319 --> 00:15:29,116
Vai dizer de novo?

262
00:15:31,356 --> 00:15:33,847
Eis a questão, Jimmy.

263
00:15:43,335 --> 00:15:45,496
Vou dizer.

264
00:15:45,670 --> 00:15:48,639
Depois do que passou,
achei que nunca mais diria.

265
00:15:48,807 --> 00:15:53,267
Quero dizer para alguém
que possa ouvir!

266
00:15:55,747 --> 00:15:58,443
-O que houve?
-Ele vai dizer para o outro ouvido.

267
00:16:00,552 --> 00:16:03,453
Esqueci de perguntar.
O que houve no enterro?

268
00:16:03,622 --> 00:16:04,884
Falou com Alec Berg?

269
00:16:06,224 --> 00:16:09,250
-Ele estava lá.
-Vai dar os ingressos?

270
00:16:09,427 --> 00:16:11,292
Não exatamente.

271
00:16:11,730 --> 00:16:13,891
Ele ficou bravo, não foi?
Eu sabia.

272
00:16:14,065 --> 00:16:17,796
-Não sei se está bravo.
-Então o que houve?

273
00:16:17,969 --> 00:16:21,166
Ele não me cumprimentou direito,
mas era um enterro.

274
00:16:21,339 --> 00:16:23,204
Não sei se foi um ''oi'' de enterro...

275
00:16:23,375 --> 00:16:26,173
ou se estava bravo.

276
00:16:26,344 --> 00:16:29,404
-Viu? Eu disse!
-O que posso fazer?

277
00:16:29,581 --> 00:16:34,075
Pegue o telefone e agradeça!

278
00:16:34,753 --> 00:16:36,482
Não consigo!

279
00:16:36,655 --> 00:16:41,092
A sociedade funciona assim.
Não é parte da sociedade?

280
00:16:41,259 --> 00:16:43,454
Se não quer ser parte
da sociedade...

281
00:16:43,628 --> 00:16:48,031
mude-se logo para o East Side.

282
00:16:50,836 --> 00:16:53,361
Faltam cinco horas para o jogo.

283
00:16:53,538 --> 00:16:55,699
Aposto que era
um ''oi'' de enterro.

284
00:16:55,874 --> 00:16:59,105
Sabe que estamos aqui,
sabe que queremos ir.

285
00:16:59,277 --> 00:17:01,404
Dá tempo de ele ligar
e dar os ingressos.

286
00:17:01,580 --> 00:17:04,572
Seu tolo, estúpido e teimoso!

287
00:17:07,385 --> 00:17:08,784
Que delícia! Você fez?

288
00:17:08,954 --> 00:17:10,649
Não, eu comprei.

289
00:17:11,623 --> 00:17:15,286
Por que as pessoas lancham
à noite? Por que não jantam?

290
00:17:17,128 --> 00:17:19,528
Não entendo essas coisas.

291
00:17:25,937 --> 00:17:27,871
David...

292
00:17:28,240 --> 00:17:31,539
-acho que precisamos conversar.
-Tudo bem.

293
00:17:39,017 --> 00:17:41,542
Precisamos parar de nos ver.

294
00:17:41,987 --> 00:17:43,784
Está brincando. Por quê?

295
00:17:46,024 --> 00:17:48,390
Bom...

296
00:17:48,560 --> 00:17:50,619
É que você pinta o rosto.

297
00:17:51,129 --> 00:17:52,596
É verdade.

298
00:17:54,366 --> 00:17:57,767
Não é que não goste de você.

299
00:17:57,936 --> 00:18:00,666
Mas está difícil...

300
00:18:00,839 --> 00:18:05,003
relevar o rosto pintado.

301
00:18:05,844 --> 00:18:09,177
Se não gosta que eu
pinte o rosto, eu paro.

302
00:18:09,981 --> 00:18:12,848
Mas você gosta
de pintar o rosto.

303
00:18:13,351 --> 00:18:16,582
Não preciso pintar.
Não é um hábito.

304
00:18:17,989 --> 00:18:20,856
-Então pararia por mim?
-Sim, isso mesmo.

305
00:18:25,997 --> 00:18:27,658
lsso é tão...

306
00:18:27,832 --> 00:18:30,926
tão lindo.

307
00:18:33,972 --> 00:18:38,375
Vou para casa antes do jogo.
A gente transa quando eu voltar.

308
00:18:51,456 --> 00:18:54,391
Siena, eu te amo.

309
00:18:55,360 --> 00:18:57,828
Eu sei,
ouvi quando disse aquele dia.

310
00:19:00,532 --> 00:19:02,227
Só estou confirmando.

311
00:19:08,340 --> 00:19:09,898
Oi, mãe.

312
00:19:10,075 --> 00:19:11,872
Estou esperando outra pessoa.

313
00:19:12,043 --> 00:19:14,568
Desculpe, preciso desligar.
Eu ligo para você depois.

314
00:19:14,746 --> 00:19:19,149
Não confio no serviço de
recados numa emergência.

315
00:19:24,022 --> 00:19:26,252
Quero dizer que sinto muito.

316
00:19:27,158 --> 00:19:29,752
Perdi a cabeça.
Devia ter me controlado.

317
00:19:29,928 --> 00:19:32,590
Descontei em você.

318
00:19:32,764 --> 00:19:36,359
Se lhe causei problemas
com meu comportamento...

319
00:19:36,534 --> 00:19:38,559
peço desculpas.

320
00:19:41,039 --> 00:19:43,200
Mesmo que nós dois saibamos...

321
00:19:43,375 --> 00:19:47,004
que você começou.
Não vamos nos enganar.

322
00:19:47,178 --> 00:19:49,738
Disseram-me
que ficou aborrecido.

323
00:19:49,914 --> 00:19:53,441
E longe de mim ofender
o importantíssimo macaco.

324
00:19:53,618 --> 00:19:57,520
Vamos esquecer
e tocar a vida para frente.

325
00:19:57,689 --> 00:19:58,917
Sem ressentimentos?

326
00:20:16,875 --> 00:20:19,969
-O que é isso?
-É a letra D.

327
00:20:21,379 --> 00:20:24,473
Por que pintou a letra D
no peito?

328
00:20:24,649 --> 00:20:27,812
No jogo de hoje,
eu e mais cinco caras...

329
00:20:27,986 --> 00:20:29,977
vamos formar
a palavra ''Devils''.

330
00:20:30,155 --> 00:20:33,283
-Disse que ia parar de se pintar!
-Disse que não pintaria o rosto.

331
00:20:33,458 --> 00:20:36,621
Como vê, aí não é meu rosto.

332
00:20:36,795 --> 00:20:38,786
É verdade.

333
00:20:43,034 --> 00:20:44,934
Ele ligou?

334
00:20:46,337 --> 00:20:49,204
Vamos, não seja idiota!

335
00:20:49,374 --> 00:20:53,674
São seis horas!
Pegue o telefone e agradeça!

336
00:20:54,079 --> 00:20:55,774
Certo.

337
00:21:01,453 --> 00:21:02,818
Oi, Alec.

338
00:21:02,987 --> 00:21:04,477
Aqui é Jerry Seinfeld.

339
00:21:04,656 --> 00:21:06,647
Tem um nome tipo John Houseman.

340
00:21:06,825 --> 00:21:08,656
Alec Berg.

341
00:21:08,827 --> 00:21:11,796
''Sou o Sr. Berg''.

342
00:21:11,963 --> 00:21:13,487
O que posso fazer por você?

343
00:21:13,665 --> 00:21:17,328
Estou ligando para...

344
00:21:17,502 --> 00:21:19,367
agradecer
pelos ingressos do outro dia.

345
00:21:19,537 --> 00:21:22,836
Por que não ligou antes?
Eu lhe daria ingressos de hoje.

346
00:21:23,007 --> 00:21:24,702
Você já deu?

347
00:21:24,876 --> 00:21:26,867
Mas um amigo meu...

348
00:21:27,045 --> 00:21:28,603
tem ingressos.

349
00:21:28,780 --> 00:21:31,647
-Pode ser nas arquibancadas?
-Tudo bem, só queremos ir.

350
00:21:31,816 --> 00:21:33,340
Tem um pequeno problema.

351
00:22:05,416 --> 00:22:07,179
Padre Hernandez...

352
00:22:07,352 --> 00:22:09,582
uma moça quer vê-lo.

353
00:22:09,754 --> 00:22:12,780
Ela disse que tem uma
informação importante...

354
00:22:12,957 --> 00:22:15,221
que pode ajudá-lo.

355
00:22:15,393 --> 00:22:16,519
Está bem.

356
00:22:17,929 --> 00:22:20,420
Enfim parou de chover.

357
00:22:31,342 --> 00:22:32,639
Olá, padre.

