1
00:00:05,671 --> 00:00:08,006
Ouve esta. Imagina que você fosse
raptado por extraterrestres.

2
00:00:08,173 --> 00:00:10,175
Metem você na nave mãe...

3
00:00:10,342 --> 00:00:12,719
...e levam você para
o planeta deles só de curiosidade.

4
00:00:12,886 --> 00:00:16,306
Você preferia ir para o jardim zoológico
deles ou para o circo?

5
00:00:16,765 --> 00:00:18,350
Prefiro o zoo.

6
00:00:18,517 --> 00:00:21,061
Acho que teria mais
liberdade nos horários.

7
00:00:21,228 --> 00:00:24,189
No circo, você pode viajar,
ver o planeta inteiro.

8
00:00:24,356 --> 00:00:27,109
Mas usar um chapeuzinho,
saltar através do fogo?

9
00:00:27,275 --> 00:00:29,862
Ter que aturar as cabecinhas deles
na minha boca?

10
00:00:30,738 --> 00:00:32,740
Pelo menos,
era o mundo do espectáculo.

11
00:00:32,907 --> 00:00:35,993
Sim, mas, no jardim zoológico,
talvez ponham uma mulher comigo,

12
00:00:36,160 --> 00:00:37,745
para acasalarmos.

13
00:00:37,912 --> 00:00:39,997
E se ela não se interessar por você?

14
00:00:40,164 --> 00:00:41,999
Vou ficar como estou agora.

15
00:00:42,166 --> 00:00:44,168
Só me
falta viajar na nave espacial.

16
00:00:52,912 --> 00:00:55,331
Porque não pude usar
o banheiro daquela loja?

17
00:00:55,498 --> 00:00:58,084
Kramer, acredita. Aqui tem o melhor
banheiro por estes lados.

18
00:00:58,709 --> 00:00:59,960
Ele sabe.

19
00:01:00,127 --> 00:01:01,754
Fica ali dentro, à esquerda.

20
00:01:01,921 --> 00:01:03,756
Um mármore refinadíssimo,
tetos altos,

21
00:01:03,923 --> 00:01:06,300
e uma discarga
que mais parece um motor a jato.

22
00:01:08,052 --> 00:01:11,639
Ouçam... É melhor não esperarem.
Encontro com vocês mais tarde.

23
00:01:11,805 --> 00:01:14,058
- Tem certeza?
- Ele sabe.

24
00:01:21,983 --> 00:01:23,151
Que bonita...

25
00:01:23,318 --> 00:01:26,363
Porque não tenta a história
do teu noivado?

26
00:01:29,532 --> 00:01:31,368
- Não vai dar certo.
- Tem certeza?

27
00:01:32,535 --> 00:01:34,454
Ele sabe.

28
00:01:38,500 --> 00:01:40,877
Kevin, gosto muito de você.

29
00:01:42,462 --> 00:01:47,634
Mas talvez fosse melhor sermos
só amigos.

30
00:01:48,051 --> 00:01:50,970
Amigos?

31
00:01:51,804 --> 00:01:53,556
Meu Deus!

32
00:01:53,723 --> 00:01:56,684
Este atum tem gosto de
esponja velha.

33
00:01:56,851 --> 00:02:01,481
Amigos...
Sim. Porque não amigos?

34
00:02:01,648 --> 00:02:03,650
Gostaria de experimentar isso.

35
00:02:03,816 --> 00:02:05,319
Como você e o Jerry!

36
00:02:12,701 --> 00:02:14,745
Esta porcaria emperrou novamente!

37
00:02:14,912 --> 00:02:16,413
Sabe o que acontece com isto?

38
00:02:16,580 --> 00:02:19,374
O tambor fica com manchas.

39
00:02:21,668 --> 00:02:24,254
O Leland convocou todo mundo
para a sala de conferências.

40
00:02:24,421 --> 00:02:28,508
Vamos.

41
00:02:29,343 --> 00:02:31,094
Está bem.

42
00:02:34,723 --> 00:02:36,350
Você lembra que eu falei
da Gillian,

43
00:02:36,516 --> 00:02:38,727
a minha amiga que escreve
para o catálogo da L.L. Bean?

44
00:02:38,894 --> 00:02:40,937
Acho que você devia telefonar.

45
00:02:41,104 --> 00:02:43,231
Não sei... você tem...?

46
00:02:45,525 --> 00:02:48,612
- Nada mau. Que...
- Coloquei as informações atrás.

47
00:02:50,864 --> 00:02:54,202
Interessante.
Namorado fixo de 1992 a 1995...

48
00:02:54,368 --> 00:02:56,120
Tem carro próprio...

49
00:02:56,287 --> 00:02:58,998
Presidente preferido: James Polk.

50
00:02:59,373 --> 00:03:00,458
Me deixe ver.

51
00:03:00,625 --> 00:03:04,879
Então, e o Kevin? Chutasse ele
de volta pro Kentucky?

52
00:03:05,463 --> 00:03:08,841
Você não vai acreditar! Eu disse
que queria que fôssemos só amigos

53
00:03:09,008 --> 00:03:12,428
e ele aceitou.
Quer realmente ser meu amigo.

54
00:03:12,595 --> 00:03:15,264
Porque alguém iria
querer um amigo?

55
00:03:15,431 --> 00:03:17,308
Não é tão ruim.

56
00:03:17,475 --> 00:03:19,560
Até me disse que ia
comigo ao Museu das Miniaturas.

57
00:03:19,727 --> 00:03:21,729
É algo que você nunca faria.

58
00:03:21,896 --> 00:03:24,690
É tudo tão minúsculo!

59
00:03:25,941 --> 00:03:27,401
Estúpido.

60
00:03:28,152 --> 00:03:31,572
Se eu contasse a história do meu
noivado pra aquela recepcionista,

61
00:03:31,739 --> 00:03:34,617
mas se dissesse que esta era
a minha noiva...

62
00:03:34,783 --> 00:03:36,619
- Quê?
- Você não vê?

63
00:03:36,785 --> 00:03:38,537
Mulheres como aquela são como...

64
00:03:38,704 --> 00:03:42,083
...membros de uma tribo secreta
que vivem numa cidade proibida.

65
00:03:42,250 --> 00:03:45,587
As pessoas como eu não entram lá
há milhares de anos.

66
00:03:46,504 --> 00:03:50,508
Mas com isto, é como se já tivesse
estado com uma delas.

67
00:03:50,675 --> 00:03:54,387
A minha mão foi carimbada.
Entro e saio quando quero!

68
00:03:55,013 --> 00:03:56,598
Você descobriu tudo.

69
00:03:56,765 --> 00:03:59,851
Avisei a rainha que você estava
por perto...

70
00:04:00,018 --> 00:04:03,813
...mas parece que vamos ter
que transferir a cidade proibida.

71
00:04:04,856 --> 00:04:06,524
- Posso ficar com isto?
- Não, preciso dela.

72
00:04:06,691 --> 00:04:08,276
Obrigado.

73
00:04:12,605 --> 00:04:16,818
Olá...
Quero falar com Mr. Art Vandalay.

74
00:04:16,984 --> 00:04:19,654
Desculpe. Não há
nenhum Mr. Vandalay.

75
00:04:19,821 --> 00:04:21,239
Me deixe...

76
00:04:21,405 --> 00:04:25,743
Me deixe verificar
se tenho o nome certo.

77
00:04:28,830 --> 00:04:31,875
Que linda! Quem é?

78
00:04:32,376 --> 00:04:35,879
Se quer saber, era a minha noiva,
a Susan.

79
00:04:36,046 --> 00:04:37,714
Que descanse em paz.

80
00:04:37,881 --> 00:04:41,259
Lamento muito. Era linda.

81
00:04:42,678 --> 00:04:45,430
- Sou a Amanda.
- Sou o George.

82
00:04:45,597 --> 00:04:47,891
- Bom trabalho, K!
- Sabe o que se diz.

83
00:04:48,058 --> 00:04:50,727
Não vendemos o bife.
Vendemos a fritura.

84
00:04:52,104 --> 00:04:54,022
Nesse caso, quero um duplo.

85
00:04:58,235 --> 00:04:59,778
- Jerry?
- Gillian!

86
00:04:59,945 --> 00:05:01,905
- Olá.
- Muito prazer em conhece-lô.

87
00:05:02,072 --> 00:05:04,282
Igualmente.

88
00:05:12,123 --> 00:05:14,793
Ela tinha mãos de homem.

89
00:05:17,922 --> 00:05:21,050
- Mãos de homem?
- As mãos de um homem.

90
00:05:21,217 --> 00:05:23,594
Parece uma criatura saída
da mitologia grega.

91
00:05:23,761 --> 00:05:27,973
Parecia parte mulher,
parte um monstro horrível.

92
00:05:28,974 --> 00:05:32,436
Você preferia que ela não tivesse mãos?

93
00:05:32,603 --> 00:05:34,647
Teria ganchos?

94
00:05:36,816 --> 00:05:40,986
Os ganchos são mais atraentes?

95
00:05:42,154 --> 00:05:43,405
Dão um certo estilo.

96
00:05:45,565 --> 00:05:48,735
Escute, Você vai me buscar amanhã
na White Plains?

97
00:05:50,111 --> 00:05:52,197
Tenho cinco caixas enormes
de botões.

98
00:05:52,364 --> 00:05:55,367
Se precisar de mais um par de
mãos, sei pra quem pode telefonar.

99
00:06:05,544 --> 00:06:07,630
- Kramer?
- Olá, amigo!

100
00:06:08,047 --> 00:06:10,174
São oito da manhã! Que é isso?

101
00:06:10,341 --> 00:06:14,304
O café da manhã. Tenho de estar
na Brandt & Leland às nove.

102
00:06:14,804 --> 00:06:16,222
Porquê?

103
00:06:17,223 --> 00:06:19,726
Porque trabalho lá.

104
00:06:19,892 --> 00:06:23,563
Quanto tempo dormi?
Em que ano estamos?

105
00:06:23,730 --> 00:06:25,815
Jerry, não sei se tem notado,

106
00:06:25,982 --> 00:06:28,484
mas tenho vagado sem rumo.

107
00:06:29,193 --> 00:06:30,653
Agora que mencionou isso...

108
00:06:30,820 --> 00:06:33,906
Mas descobri finalmente o que me
falta na vida.

109
00:06:34,073 --> 00:06:35,825
Estrutura.

110
00:06:35,992 --> 00:06:38,327
E na Brandt & Leland
estou fazendo coisas.

111
00:06:38,494 --> 00:06:40,246
E adoro as pessoas com quem
trabalho.

112
00:06:40,871 --> 00:06:44,041
- Quanto eles te pagam?
- Não, não. Não quero ser pago.

113
00:06:44,208 --> 00:06:46,335
Estou fazendo isto
só para meu benefício.

114
00:06:46,502 --> 00:06:47,753
Obviamente...

115
00:06:47,920 --> 00:06:50,047
E o que você faz lá o dia inteiro?

116
00:06:50,214 --> 00:06:51,632
TCA.

117
00:06:51,799 --> 00:06:53,384
Tomando Conta dos Assuntos.

118
00:06:55,929 --> 00:06:58,515
Tenho que ir.

119
00:06:58,682 --> 00:07:00,809
Te vejo à noite.

120
00:07:00,976 --> 00:07:02,894
Já ia esquer minha pasta.

121
00:07:03,061 --> 00:07:05,605
- O que você leva aí dentro?
- Bolachas.

122
00:07:37,679 --> 00:07:39,806
Então, a fotografia deu resultado.
Incrível!

123
00:07:39,973 --> 00:07:42,392
Ela quer que eu vista algo elegante,
mas esportivo.

124
00:07:42,559 --> 00:07:43,894
Que é isso?

125
00:07:44,061 --> 00:07:46,397
- Não sei, mas você não tem.
- Adeus!

126
00:07:53,487 --> 00:07:55,656
- Onde você se enfiou hoje?!
- O quê?

127
00:07:55,823 --> 00:07:57,157
Você ia me buscar!

128
00:07:58,158 --> 00:08:01,620
- Bolas!
- Onde você esteve?

129
00:08:01,787 --> 00:08:05,499
Aqui. Saí para comprar um jornal.

130
00:08:05,666 --> 00:08:10,754
Tive que pedir ao Kevin para sair do
escritório dele e me buscar!

131
00:08:10,921 --> 00:08:12,798
- Os amigos são para isso.
- Sim!

132
00:08:12,965 --> 00:08:14,425
E ele é um amigo, Jerry.

133
00:08:14,591 --> 00:08:20,347
É de confiança, atencioso.
Exatamente o oposto de você.

134
00:08:20,514 --> 00:08:22,850
É o Jerry Bizarro...

135
00:08:23,559 --> 00:08:24,768
Jerry Bizarro?

136
00:08:24,935 --> 00:08:26,353
Sim, como o Super-Homem Bizarro.

137
00:08:26,520 --> 00:08:29,606
O oposto do Super-Homem,

138
00:08:29,773 --> 00:08:32,151
que vive no mundo às avessas.

139
00:08:32,986 --> 00:08:34,320
Em cima é em baixo e vice-versa.

140
00:08:34,487 --> 00:08:37,782
Diz "olá", quando sai
e"adeus" quando chega.

141
00:08:38,449 --> 00:08:40,952
Não devia dizer "ao-diabo"?

142
00:08:41,119 --> 00:08:43,287
Não é o oposto de "a-deus"?

143
00:08:44,038 --> 00:08:45,623
Não, continua a ser "adeus".

144
00:08:47,083 --> 00:08:48,835
- Vive debaixo de água?
- Não.

145
00:08:49,001 --> 00:08:52,797
- É negro?
- Esquece, está bem?

146
00:08:57,552 --> 00:08:59,887
Que dia!

147
00:09:00,930 --> 00:09:03,724
- Preciso de um drink.
- Um dia difícil no escritório?

148
00:09:03,891 --> 00:09:08,479
Pessoas sempre entrando
e aquele telefone que não parava!

149
00:09:09,564 --> 00:09:12,650
Temos que ir andando, se queremos
ver o espectáculo das sete.

150
00:09:12,817 --> 00:09:15,278
Não conte comigo.
Estou cheio de trabalho.

151
00:09:15,444 --> 00:09:19,408
O velho Leland esta tirando o meu
couro com os relatórios.

152
00:09:19,574 --> 00:09:21,576
Se não termino
até às nove, estou frito.

153
00:09:27,958 --> 00:09:30,127
Tenho que ir.

154
00:09:30,293 --> 00:09:35,423
Escuta... Você pode não fazer barulho?

155
00:09:35,590 --> 00:09:39,344
Alguns de nós trabalham.

156
00:09:41,179 --> 00:09:43,348
Que lugar fantástico!

157
00:09:43,640 --> 00:09:46,101
Julgava que era uma fábrica
de processamento de carne.

158
00:09:46,268 --> 00:09:47,852
Amanda!

159
00:09:48,228 --> 00:09:52,732
Estas são as minhas amigas.
A Annabell, a Justina e a Mickey.

160
00:09:52,899 --> 00:09:55,402
- Éramos todas modelos.
- Modelos!

161
00:09:55,568 --> 00:09:57,112
É divertido?

162
00:09:58,363 --> 00:10:00,865
Estúpido! Estúpido! Estúpido!

163
00:10:01,032 --> 00:10:03,368
Mickey, como estava Paris?

164
00:10:03,535 --> 00:10:04,786
Uma chatice.

165
00:10:04,953 --> 00:10:10,292
Sabem quem adorava Paris?
A minha falecida noiva, a Susan.

166
00:10:10,459 --> 00:10:15,089
Acho que tenho
uma fotografia dela aqui.

167
00:10:18,467 --> 00:10:20,219
Era linda.

168
00:10:20,970 --> 00:10:22,221
Você quer dançar?

169
00:10:27,810 --> 00:10:32,398
- Você quer pão, Jerry?
- Não, obrigado. Não tenho fome.

170
00:10:32,564 --> 00:10:35,150
Toma pelo menos a cerveja.

171
00:10:38,028 --> 00:10:40,739
Era de desenroscar...

172
00:10:41,573 --> 00:10:43,409
Você tem alguma coisa no rosto.

173
00:10:43,992 --> 00:10:45,411
Eu tiro.

174
00:10:45,577 --> 00:10:48,080
Não... Mais pra cima.

175
00:10:51,333 --> 00:10:53,418
É um cílio! Faça um pedido.

176
00:10:53,585 --> 00:10:55,420
- Não quero.
- Faça um pedido.

177
00:10:55,587 --> 00:10:57,257
Está bem.

178
00:10:59,759 --> 00:11:01,427
Não se realizou.

179
00:11:05,056 --> 00:11:06,933
Você não adora lagosta?

180
00:11:13,189 --> 00:11:15,483
O Museu das Miniaturas é incrível!

181
00:11:15,650 --> 00:11:17,485
Sim, é tão minúsculo.

182
00:11:17,652 --> 00:11:19,862
Olá, rapazes! Sente-se, Elaine.

183
00:11:20,029 --> 00:11:22,323
São amigos meus.
Este é o Gene

184
00:11:22,824 --> 00:11:25,952
e este chamamos de Feldman.

185
00:11:28,329 --> 00:11:30,957
O mundo às avessas...

186
00:11:36,529 --> 00:11:38,197
Jerry! Foi incrível!

187
00:11:38,364 --> 00:11:41,200
Modelos, até onde a vista
alcança!

188
00:11:41,367 --> 00:11:44,913
- Então, existe mesmo.
- Sim. As lendas são verdadeiras.

189
00:11:45,080 --> 00:11:46,748
Quando vai sair com ela de novo?

190
00:11:46,915 --> 00:11:48,125
Nunca mais.

191
00:11:48,292 --> 00:11:50,252
Já estou dentro dos muros!

192
00:11:51,003 --> 00:11:52,796
E você vai queimar essa ponte.

193
00:11:53,589 --> 00:11:56,717
- Incendiar!
- E quando vamos lá?

194
00:11:57,301 --> 00:12:01,555
Bom...
Aquilo é gente muito moderna.

195
00:12:01,972 --> 00:12:04,307
O que você usaria? Isso?

196
00:12:04,474 --> 00:12:08,478
Mas é eu que saio com a mulher
da fotografia!

197
00:12:08,645 --> 00:12:09,855
Sim...

198
00:12:10,021 --> 00:12:12,315
...mas eu fui noivo dela.

199
00:12:14,609 --> 00:12:16,319
- Eu pago.
- Você pagou da última vez.

200
00:12:16,486 --> 00:12:18,238
Não se preocupe.

201
00:12:18,405 --> 00:12:20,657
Isto é incrível!

202
00:12:20,824 --> 00:12:24,077
Elaine,o que você acha
de um despertador

203
00:12:24,244 --> 00:12:26,955
que te diga automaticamente
que horas são quando você acorda?

204
00:12:27,706 --> 00:12:32,795
Acho que é uma ideia
fantástica, Feldman!

205
00:12:33,671 --> 00:12:36,257
Não, não sei... Não é prático.

206
00:12:36,424 --> 00:12:38,175
Até logo, Elaine.

207
00:12:38,342 --> 00:12:40,469
Eu e o Feldman
temos que ir à biblioteca.

208
00:12:40,636 --> 00:12:43,764
- O que vão fazer lá?
- Ler.

209
00:12:48,018 --> 00:12:50,020
Olá!

210
00:12:55,025 --> 00:12:59,238
A Gillian vai chegar logo.
Vou terminar com ela.

211
00:13:01,198 --> 00:13:05,619
Aquelas patas gorduchas. Parece
que estou saindo com o George Steele!

212
00:13:07,830 --> 00:13:11,208
Talvez a acorrente num frigorífico
e venda entradas.

213
00:13:12,251 --> 00:13:13,502
Que bom...

214
00:13:13,669 --> 00:13:16,505
Kramer, larga o jornal!
Não esta me ouvindo.

215
00:13:16,672 --> 00:13:20,008
- Nós mal conversamos!
- Estamos conversando agora, não estamos?

216
00:13:20,175 --> 00:13:22,637
Eu te vejo 20 minutos de manhã...

217
00:13:22,804 --> 00:13:24,806
...e quando volta à noite
para casa você esta sempre cansado.

218
00:13:24,973 --> 00:13:27,892
- Nós não fazemos mais nada!
- Porque você esta brigando comigo?

219
00:13:28,059 --> 00:13:30,395
Você sabe que esta época
mais complicada do ano pra mim!

220
00:13:33,231 --> 00:13:35,817
É o teu terceiro dia.

221
00:13:37,777 --> 00:13:40,905
Tenho que ir trabalhar.
Falamos sobre isso mais tarde.

222
00:13:42,824 --> 00:13:45,410
Telefona, se for chegar tarde!

223
00:13:48,037 --> 00:13:52,917
- O que foi? O que esta acontecendo?
- Não quero falar disso.

224
00:13:54,752 --> 00:13:56,671
Você viu a minha agenda?

225
00:13:56,838 --> 00:13:59,757
Aqui está ela. Até logo.

226
00:13:59,924 --> 00:14:03,344
Espera aí! Aonde você vai?
Quase não te vejo mais.

227
00:14:06,472 --> 00:14:08,099
Tenho ido ao Reggies.

228
00:14:08,266 --> 00:14:10,060
O café bizarro?

229
00:14:10,227 --> 00:14:12,604
O Kevin e os amigos são
simpáticos!

230
00:14:12,771 --> 00:14:14,439
Fazem coisas boas.

231
00:14:14,606 --> 00:14:16,942
- Lêem.
- Também leio.

232
00:14:17,109 --> 00:14:18,860
Livros, Jerry.

233
00:14:22,823 --> 00:14:24,574
Grande coisa!

234
00:14:27,619 --> 00:14:29,913
Não posso passar o resto da vida

235
00:14:30,080 --> 00:14:33,750
aparecendo nesse apartamento
fedorento de 10 em 10 minutos,

236
00:14:33,917 --> 00:14:38,547
para falar dos insignificantes,
excruciantes

237
00:14:38,713 --> 00:14:42,968
eventos de tudo o que acontece
diariamente.

238
00:14:43,135 --> 00:14:46,263
Porquê? Ontem, por exemplo, fui
ao banco para fazer um depósito

239
00:14:46,429 --> 00:14:50,267
- e o caixa me atirou um olhar...
- Até logo, cara. Tenho que ir.

240
00:14:50,934 --> 00:14:54,020
O sistema esta desmoronando!

241
00:15:06,575 --> 00:15:09,412
Alô? Amanda, olá.

242
00:15:09,578 --> 00:15:13,082
Estive pensando. Talvez
seja melhor sermos só amigos.

243
00:15:13,249 --> 00:15:16,502
Sabe? Nem sequer posso falar
disso agora.

244
00:15:16,669 --> 00:15:18,504
Adeus.

245
00:15:25,010 --> 00:15:28,430
Amigos? Só amigos...

246
00:15:29,139 --> 00:15:32,268
Está bem. Você ainda quer ir
ao cinema mais tarde?

247
00:15:32,685 --> 00:15:35,312
Quem me dera poder,
mas somos amigos.

248
00:15:37,022 --> 00:15:40,359
- Vou lavar as mãos.
- Boa ideia.

249
00:15:41,276 --> 00:15:43,821
Há uma toalha de praia pendurada.

250
00:15:46,241 --> 00:15:47,492
Jerry!

251
00:15:47,659 --> 00:15:49,285
O meu secador estragou
a fotografia!

252
00:15:49,452 --> 00:15:51,996
Preciso de outra, ou não poderei
entrar na cidade proibida!

253
00:15:53,123 --> 00:15:54,374
Quem fala?

254
00:15:54,541 --> 00:15:57,377
Preciso de outra fotografia
da "Mãos de Homem"!

255
00:15:57,544 --> 00:15:59,379
Eu te imploro!

256
00:16:00,880 --> 00:16:04,008
Se eu conseguir, você me leva
nesse clube para me divertir?

257
00:16:04,175 --> 00:16:05,843
Sim! Sim! Está bem!
O que você quiser!

258
00:16:19,440 --> 00:16:20,692
Encontrei!

259
00:16:26,239 --> 00:16:27,490
Jerry?

260
00:16:27,657 --> 00:16:30,076
- Jerry?
- Estou aqui.

261
00:16:33,079 --> 00:16:36,458
- Você chegou tarde.
- Tive trabalho.

262
00:16:36,625 --> 00:16:40,420
- O que aconteceu com suas mãos?
- Como se você se importasse...

263
00:16:40,587 --> 00:16:43,006
- O trabalho foi se amontoando e me distrai.
- Claro!

264
00:16:43,173 --> 00:16:45,717
Você e o seu trabalho!
A Elaine está no mundo bizarro...

265
00:16:45,884 --> 00:16:47,928
...o George só telefona
quando quer algo,

266
00:16:48,095 --> 00:16:50,222
e eu fico aqui plantado,
como este prato de galinha fria,

267
00:16:50,389 --> 00:16:54,434
que, a propósito, era para dois.

268
00:16:54,601 --> 00:16:57,729
- Você cozinhou?!
- Encomendei. Mas é um esforço.

269
00:16:59,439 --> 00:17:00,649
- Credo!
- O que esta acontecendo?

270
00:17:00,816 --> 00:17:03,610
- O meu estômago!
- Você deve ter úlcera!

271
00:17:03,777 --> 00:17:05,695
Este trabalho esta te matando.

272
00:17:05,862 --> 00:17:08,073
Está ´nos` matando.

273
00:17:08,240 --> 00:17:10,659
Quer saber? Você tem razão.

274
00:17:10,826 --> 00:17:12,285
Estes relatórios podem esperar.

275
00:17:12,452 --> 00:17:14,412
Que tal sairmos? Onde você quiser...

276
00:17:14,913 --> 00:17:16,414
- A cafeteria!
- Está bem, amigo.

277
00:17:16,581 --> 00:17:18,124
Vou ligar pro George!

278
00:17:21,127 --> 00:17:23,005
Não é a Elaine?

279
00:17:23,172 --> 00:17:24,715
Talvez me dê outra fotografia
da "Mãos de Homem".

280
00:17:24,882 --> 00:17:26,133
- Elaine?
- Elaine?

281
00:17:26,300 --> 00:17:28,636
- Elaine?
- Elaine.

282
00:17:28,803 --> 00:17:31,389
Olá.

283
00:17:42,608 --> 00:17:46,112
Jerry, George, Kramer...

284
00:17:46,278 --> 00:17:51,617
...este é o Kevin, o Gene
e o Feldman.

285
00:17:52,660 --> 00:17:54,995
- Olá.
- Prazer.

286
00:17:55,704 --> 00:17:57,581
Que estranho...

287
00:17:59,750 --> 00:18:02,086
Podem nos dar licença um instante?

288
00:18:02,253 --> 00:18:03,921
Claro.

289
00:18:05,339 --> 00:18:06,966
O quê? O que vocês querem?

290
00:18:07,132 --> 00:18:08,676
Preciso de outra fotografia
da Gillian.

291
00:18:09,009 --> 00:18:10,470
Tentei pegar uma...

292
00:18:10,637 --> 00:18:12,555
...mas a "Mãos de Homem"
quase me arrancou o braço!

293
00:18:12,722 --> 00:18:14,349
- Você podia ter pegado!
- Não podia.

294
00:18:24,609 --> 00:18:29,030
Rapazes... Tenho que ir.
Se cuidem.

295
00:18:31,533 --> 00:18:33,535
Elaine?

296
00:18:35,161 --> 00:18:38,539
- Posso ir?
- Desculpa.

297
00:18:38,706 --> 00:18:40,500
Já temos um George.

298
00:18:48,883 --> 00:18:50,843
Queria falar comigo,
Mr. Leland?

299
00:18:51,010 --> 00:18:55,390
Estive vendo o seu trabalho
e, para ser franco, está uma porcaria.

300
00:18:56,891 --> 00:18:58,602
Bom, eu...

301
00:18:58,769 --> 00:19:01,730
...tenho tido problemas em casa.

302
00:19:01,897 --> 00:19:05,901
Trabalharei mais: Noites,
fins-de-semana, o que for preciso.

303
00:19:06,068 --> 00:19:09,613
Não acho que isso vai resolver.

304
00:19:09,780 --> 00:19:12,157
Estes relatórios que entregou...

305
00:19:12,324 --> 00:19:15,535
...é como se você não tivesse tido
nenhuma formação pros negócios.

306
00:19:16,954 --> 00:19:19,665
Não sei o que significam.

307
00:19:20,082 --> 00:19:23,835
Estava tentando me adiantar.

308
00:19:24,544 --> 00:19:27,381
Lamento, mas não pode
continuar connosco.

309
00:19:28,006 --> 00:19:30,592
Nem mesmo trabalho aqui.

310
00:19:32,928 --> 00:19:34,930
É por isso que é tão difícil.

311
00:19:41,102 --> 00:19:43,563
Olá. Sou o George.

312
00:19:43,730 --> 00:19:45,732
Você tem certeza que devia estar aqui?

313
00:19:47,276 --> 00:19:48,945
Eu vinha sempre com a minha noiva,

314
00:19:49,111 --> 00:19:51,447
quando era uma fábrica de carnes.

315
00:19:51,614 --> 00:19:53,950
Tenho uma fotografia dela.

316
00:19:54,116 --> 00:19:57,203
O que você fez?
Cortou isto de alguma revista?

317
00:19:57,370 --> 00:19:59,288
- O quê?
- Sou eu.

318
00:19:59,455 --> 00:20:01,207
É de um anúncio que fiz
para a Clinique.

319
00:20:02,458 --> 00:20:03,751
Olha só...

320
00:20:04,126 --> 00:20:06,879
Vamos. A festa é particular.

321
00:20:09,340 --> 00:20:11,425
É a Laney.

322
00:20:12,468 --> 00:20:15,095
- Olá, Elaine.
- Olá, Kevin.

323
00:20:15,513 --> 00:20:17,056
Entra.

324
00:20:17,223 --> 00:20:18,265
Olá, Gene.

325
00:20:40,664 --> 00:20:43,500
- O que estão fazendo?
- Lendo.

326
00:20:51,633 --> 00:20:53,259
O que você esta fazendo?

327
00:20:53,927 --> 00:20:56,346
- Estou comendo azeitonas.
- Você nunca aprendeu a pedir?

328
00:20:59,349 --> 00:21:01,601
- Quem é?
- O Feldman.

329
00:21:01,768 --> 00:21:03,770
- O do outro lado do corredor.
- Já vou.

330
00:21:09,943 --> 00:21:11,194
- Olá, Kevin!
- Olá.

331
00:21:11,361 --> 00:21:14,280
Olha quem encontrei.

332
00:21:15,281 --> 00:21:19,577
- Olá, Kevin.
- Olá, Vargas.

333
00:21:21,704 --> 00:21:23,040
Vamos ver um jogo
este fim-de-semana?

334
00:21:23,207 --> 00:21:24,333
Claro!

335
00:21:24,500 --> 00:21:25,834
Até logo!

336
00:21:26,210 --> 00:21:28,003
O Vargas!

337
00:21:28,170 --> 00:21:31,173
- Consegui.
- Que bom.

338
00:21:31,340 --> 00:21:35,260
Elaine, o Feldman conseguiu
bilhetes para o Bolshoi.

339
00:21:35,427 --> 00:21:39,598
- Quarta fila do centro.
- Não brinca!

340
00:21:41,266 --> 00:21:43,685
- Qual o seu problema?
- Kevin!

341
00:21:43,852 --> 00:21:46,563
Desculpa. Posso fazer alguma coisa?

342
00:21:46,730 --> 00:21:48,398
Você já não fez o suficiente?

343
00:21:58,617 --> 00:21:59,826
Está...

344
00:21:59,993 --> 00:22:01,536
...trancada.

345
00:22:11,088 --> 00:22:13,382
Então, é aqui.

346
00:22:14,550 --> 00:22:15,760
Mas era...

347
00:22:15,927 --> 00:22:19,180
Era aqui, eu te garanto!
Era mesmo aqui.

348
00:22:19,347 --> 00:22:23,601
Havia um bar e uma pista de dança.

349
00:22:23,768 --> 00:22:26,437
E a cabine do D.J. devia ser ali
atrás da serra de cortar ossos.

350
00:22:28,022 --> 00:22:30,524
Vamos embora, George.

351
00:22:45,279 --> 00:22:49,617
No trabalho, descobri um telefone na
entrada que faz chamadas interurbanas.

352
00:22:49,784 --> 00:22:50,910
O que você fez?

353
00:22:51,077 --> 00:22:53,955
Telefonei logo para a companhia
e notifiquei o problema.

354
00:22:54,122 --> 00:22:55,998
Muito bem.

355
00:22:57,166 --> 00:22:59,168
- Quem é?
- O Feldman.

356
00:22:59,335 --> 00:23:02,548
- Do outro lado do corredor.
- Já vou.

357
00:23:06,677 --> 00:23:10,013
- Kevin... Te trouxe alguma coisas.
- De novo?

358
00:23:10,180 --> 00:23:13,934
- Não precisava, Feldman!
- Os amigos são para isso.

359
00:23:14,101 --> 00:23:15,811
Posso não dizer muito,

360
00:23:15,978 --> 00:23:20,357
mas vocês são os melhores
amigos do mundo.

361
00:23:22,567 --> 00:23:24,403
Estou tão feliz,

362
00:23:24,569 --> 00:23:26,988
que só me falta chorar.
Legenda hospedada em http://legendas.feijo.info
