1
00:00:03,848 --> 00:00:06,180
Digamos que você foi
raptado por alienígenas.

2
00:00:06,351 --> 00:00:08,342
Você vai ao planeta deles...

3
00:00:08,519 --> 00:00:10,885
no disco voador por curiosidade.

4
00:00:11,055 --> 00:00:14,491
Prefere ficar no zoológico
ou no circo deles?

5
00:00:14,959 --> 00:00:16,517
Fico no zôo.

6
00:00:16,694 --> 00:00:19,219
Assim, mantenho a minha rotina.

7
00:00:19,397 --> 00:00:22,366
No circo, você pode
rodar pelo planeta.

8
00:00:22,533 --> 00:00:25,297
Mas terei de usar boné
e pular arcos em chamas.

9
00:00:25,470 --> 00:00:28,030
Imagine eles enfiando
suas cabeças na minha boca.

10
00:00:28,906 --> 00:00:30,931
Pelo menos, é show business.

11
00:00:31,109 --> 00:00:34,169
Mas no zôo podem
pôr uma mulher comigo...

12
00:00:34,345 --> 00:00:35,937
sabe, não é, para acasalar.

13
00:00:36,114 --> 00:00:38,173
E se ela não quiser você?

14
00:00:38,349 --> 00:00:40,180
Então fico exatamente
como estou agora...

15
00:00:40,351 --> 00:00:42,342
e ainda ando
em uma nave espacial.

16
00:00:52,697 --> 00:00:55,097
Por que não pude usar
o banheiro naquela loja?

17
00:00:55,266 --> 00:00:57,860
Kramer, acredite-me, este é
o melhor que há no centro.

18
00:00:58,503 --> 00:00:59,731
Ele sabe tudo.

19
00:00:59,904 --> 00:01:01,531
Fica logo ali à esquerda.

20
00:01:01,706 --> 00:01:06,075
Lindo mármore, teto alto
e a descarga é a jato.

21
00:01:07,845 --> 00:01:11,406
Não esperem por mim.
Alcanço vocês depois.

22
00:01:11,582 --> 00:01:13,846
-Certeza?
-Ele sabe tudo.

23
00:01:21,759 --> 00:01:22,919
Beleza...

24
00:01:23,094 --> 00:01:26,120
Por que não tenta a história
do seu noivado?

25
00:01:29,300 --> 00:01:31,131
-Não vai funcionar.
-Tem certeza?

26
00:01:32,303 --> 00:01:34,237
Ele sabe tudo.

27
00:01:38,276 --> 00:01:40,642
Ouça, Kevin,
realmente adoro você.

28
00:01:42,246 --> 00:01:47,411
Mas seria melhor sermos
apenas amigos.

29
00:01:47,852 --> 00:01:50,753
-Amigos?
-Digo...

30
00:01:51,589 --> 00:01:53,318
Credo!

31
00:01:53,491 --> 00:01:56,460
Este atum tem
gosto de esponja velha.

32
00:01:56,627 --> 00:02:01,257
Amigos... Sim.
Por que não amigos?

33
00:02:01,432 --> 00:02:03,423
Até que posso gostar disso.

34
00:02:03,601 --> 00:02:05,091
Como você e Jerry.

35
00:02:05,269 --> 00:02:06,736
HOMENS

36
00:02:12,477 --> 00:02:14,536
Já emperrou de novo!

37
00:02:14,712 --> 00:02:16,179
Sabe qual o problema?

38
00:02:16,347 --> 00:02:19,145
Desgaste no cilindro.

39
00:02:21,452 --> 00:02:24,046
O Leland quer todos
na sala de reuniões!

40
00:02:24,222 --> 00:02:28,283
Vamos indo.

41
00:02:29,127 --> 00:02:30,856
Certo.

42
00:02:34,465 --> 00:02:36,126
Lembra da minha amiga Gillian...

43
00:02:36,300 --> 00:02:38,495
do catálogo da LL Bean?

44
00:02:38,669 --> 00:02:40,694
Acho que você deveria
ligar para ela.

45
00:02:40,872 --> 00:02:42,999
Sei lá, você teria...

46
00:02:45,309 --> 00:02:48,369
-Legal. Como ela...
-Está no verso.

47
00:02:50,648 --> 00:02:53,981
Impressiona.
"Namoro sério, 92 a 95...

48
00:02:54,152 --> 00:02:55,881
carro próprio...

49
00:02:56,053 --> 00:02:58,783
presidente preferido, James Polk".

50
00:02:59,157 --> 00:03:00,215
Deixe-me ver.

51
00:03:00,391 --> 00:03:04,657
E o Kevin? Já deu o pé
na bunda dele para o Kentucky?

52
00:03:05,263 --> 00:03:08,630
Não vai acreditar. Eu disse que
queria ficar só na amizade...

53
00:03:08,799 --> 00:03:12,200
e ele topou! Ele quer que
sejamos amigos.

54
00:03:12,370 --> 00:03:17,069
-Por que alguém quereria um amigo?
-Não é tão ruim assim.

55
00:03:17,241 --> 00:03:19,334
Ele até quis ir comigo
ao Museu de Miniaturas.

56
00:03:19,510 --> 00:03:21,501
Você nunca faria isso.

57
00:03:21,679 --> 00:03:24,614
Mas é tudo tão pequeno!

58
00:03:25,883 --> 00:03:27,180
Uma bobagem.

59
00:03:27,952 --> 00:03:31,353
E se eu contasse
para aquela recepcionista...

60
00:03:31,522 --> 00:03:34,389
que esta era a minha noiva?

61
00:03:34,559 --> 00:03:36,390
Como é?

62
00:03:36,561 --> 00:03:41,863
Mulheres como aquela são como
moradores de uma cidade proibida.

63
00:03:42,033 --> 00:03:45,366
Gente como eu não
entra lá há mil anos.

64
00:03:46,304 --> 00:03:50,263
Mas, com isto, é como se eu
já tivesse estado com uma delas.

65
00:03:50,441 --> 00:03:54,172
Eu teria entrada livre!

66
00:03:54,812 --> 00:03:56,370
Você descobriu tudo.

67
00:03:56,547 --> 00:03:59,641
Avisei à rainha que você
estava chegando perto.

68
00:03:59,817 --> 00:04:03,583
Agora teremos de mudar
toda a cidade proibida.

69
00:04:04,655 --> 00:04:06,282
-Posso ficar com isto?
-Não, preciso dele.

70
00:04:06,457 --> 00:04:08,049
Obrigado.

71
00:04:12,196 --> 00:04:16,394
Olá. Gostaria de ver
o Sr. Art Vandelay.

72
00:04:16,567 --> 00:04:19,229
Lamento, mas não tem
nenhum Sr. Vandelay aqui.

73
00:04:19,403 --> 00:04:20,802
Ora, deixe-me verificar.

74
00:04:20,972 --> 00:04:25,341
Posso conferir se
este é o nome certo.

75
00:04:25,509 --> 00:04:27,409
Acho que... Ah, eu...

76
00:04:28,412 --> 00:04:31,438
Nossa, ela é linda.
Quem é?

77
00:04:31,949 --> 00:04:35,441
Bem, ela era
a minha noiva, Susan.

78
00:04:35,620 --> 00:04:37,281
Que Deus a tenha.

79
00:04:37,455 --> 00:04:40,822
Lamento tanto, tão bonita.

80
00:04:42,260 --> 00:04:45,024
-Sou Amanda.
-Sou George.

81
00:04:45,196 --> 00:04:47,460
-Belo trabalho, K-man!
-É como dizem...

82
00:04:47,632 --> 00:04:50,294
"Se não vender o boi,
venda o mugido".

83
00:04:51,702 --> 00:04:53,602
-Vamos beber? Eu pago.
-Neste caso, quero um duplo.

84
00:04:57,808 --> 00:04:59,332
-Jerry?
-Gillian.

85
00:04:59,510 --> 00:05:01,478
- Oi.
-Prazer em conhecer você.

86
00:05:01,646 --> 00:05:03,876
O prazer é todo meu.

87
00:05:11,722 --> 00:05:14,384
Ela tinha
mãos masculinas.

88
00:05:17,495 --> 00:05:20,623
-Mãos masculinas?
-Mãos de homem.

89
00:05:20,798 --> 00:05:23,164
Parecia uma criatura
da mitologia grega.

90
00:05:23,334 --> 00:05:27,566
Parte mulher, parte monstro.

91
00:05:28,572 --> 00:05:32,008
Teria preferido que ela
não tivesse mão alguma?

92
00:05:32,176 --> 00:05:34,201
Ela usaria ganchos?

93
00:05:36,414 --> 00:05:40,578
Ganchos tornam
as coisas mais atraentes?

94
00:05:41,752 --> 00:05:42,980
Seria meio legal.

95
00:05:44,455 --> 00:05:47,618
Vai me pegar
no White Plains amanhã?

96
00:05:47,792 --> 00:05:48,781
Sim, sim.

97
00:05:48,959 --> 00:05:51,086
Tenho cinco caixas
enormes de botões.

98
00:05:51,262 --> 00:05:54,254
Se precisar de uma mão
extra, sabe quem chamar.

99
00:06:04,909 --> 00:06:07,002
Kramer?

100
00:06:07,411 --> 00:06:09,538
São oito da manhã,
que diabos é isso?

101
00:06:09,714 --> 00:06:13,673
Café da manhã. Preciso chegar
às 9h na Brandt-Leland.

102
00:06:14,185 --> 00:06:15,584
Por quê?

103
00:06:16,587 --> 00:06:19,112
Estou trabalhando lá. Por isso.

104
00:06:19,290 --> 00:06:22,953
Quanto tempo eu dormi?
Em que ano estamos?

105
00:06:23,127 --> 00:06:25,186
Não sei se você notou...

106
00:06:25,363 --> 00:06:27,854
mas tenho andado sem rumo.

107
00:06:28,566 --> 00:06:30,033
Agora que você falou nisso...

108
00:06:30,201 --> 00:06:33,261
Finalmente descobri
o que faltava na minha vida.

109
00:06:33,437 --> 00:06:35,200
Estrutura.

110
00:06:35,373 --> 00:06:37,705
Eu tenho isso
na Brandt-Leland.

111
00:06:37,875 --> 00:06:39,638
E adoro meus
colegas de trabalho.

112
00:06:40,244 --> 00:06:43,407
-Quanto te pagam?
-Não quero receber nada.

113
00:06:43,581 --> 00:06:45,708
Faço isto por mim.

114
00:06:45,883 --> 00:06:47,111
Verdade?

115
00:06:47,284 --> 00:06:49,411
E o que faz lá o dia todo?

116
00:06:49,587 --> 00:06:51,020
Trabalho.

117
00:06:51,188 --> 00:06:52,746
Cuido dos negócios.

118
00:06:55,326 --> 00:06:57,886
Preciso ir.

119
00:06:58,062 --> 00:07:00,189
Até à noite, certo?

120
00:07:00,364 --> 00:07:02,264
Esqueci minha pasta.

121
00:07:02,433 --> 00:07:04,993
-O que leva nela?
-Bolachas.

122
00:07:37,067 --> 00:07:39,194
A foto funcionou?
Incrível!

123
00:07:39,370 --> 00:07:41,770
Ela quer que
eu vista esporte fino.

124
00:07:41,939 --> 00:07:43,270
O que é isso?

125
00:07:43,441 --> 00:07:45,773
Sei lá, mas você não tem.

126
00:07:52,850 --> 00:07:55,045
-Onde esteve hoje?
-O que foi?

127
00:07:55,219 --> 00:07:56,550
Me pegar!

128
00:07:57,521 --> 00:08:00,979
-Droga!
-E então, onde esteve?

129
00:08:01,158 --> 00:08:04,889
Acho que aqui.
E saí para pegar o jornal.

130
00:08:05,062 --> 00:08:10,125
Tive que pedir ao Kevin para
sair do serviço para ir me pegar.

131
00:08:10,301 --> 00:08:12,166
Para que servem os amigos?

132
00:08:12,336 --> 00:08:13,803
Certo, e ele é um amigo.

133
00:08:13,971 --> 00:08:19,705
Ele é de confiança e atencioso.
Exatamente o seu oposto.

134
00:08:19,877 --> 00:08:22,243
Então ele é o Bizarro Jerry.

135
00:08:22,947 --> 00:08:24,141
Bizarro Jerry?

136
00:08:24,315 --> 00:08:25,748
Como o Super-Homem Bizarro.

137
00:08:25,916 --> 00:08:28,976
O oposto dele...

138
00:08:29,153 --> 00:08:31,519
que vive no Mundo Bizarro.

139
00:08:32,356 --> 00:08:33,687
É tudo ao contrário.

140
00:08:33,858 --> 00:08:37,157
Diz "olá" quando sai,
"adeus" quando chega.

141
00:08:37,828 --> 00:08:40,319
Não seria "adiabo"?

142
00:08:40,498 --> 00:08:42,659
Diabo não é oposto de Deus?

143
00:08:43,434 --> 00:08:44,992
Não, adeus é adeus.

144
00:08:46,470 --> 00:08:48,199
Ele vive sob a água?

145
00:08:48,372 --> 00:08:52,172
-Ele é preto?
-Esqueça tudo, certo?

146
00:08:55,012 --> 00:08:56,741
Nossa, cara.

147
00:08:56,914 --> 00:08:59,246
Que dia!

148
00:09:00,317 --> 00:09:03,081
-Um drinque cai bem.
-Muito trabalho?

149
00:09:03,254 --> 00:09:07,850
Era gente que não acabava mais
e o telefone não parava.

150
00:09:08,959 --> 00:09:12,019
Melhor ir andando se queremos
pegar a sessão das sete.

151
00:09:12,196 --> 00:09:14,664
Eu não vou, estou capotado.

152
00:09:14,832 --> 00:09:18,768
O Leland me cobrou
uns relatórios.

153
00:09:18,936 --> 00:09:20,927
Se não entregar
amanhã cedo, estou frito.

154
00:09:27,344 --> 00:09:29,505
Vou indo.

155
00:09:29,680 --> 00:09:34,777
Será que daria para
roncar mais baixo?

156
00:09:34,952 --> 00:09:38,718
Tem gente que
trabalha logo cedo.

157
00:09:40,558 --> 00:09:42,719
Que lugar fantástico!

158
00:09:43,027 --> 00:09:45,461
Sempre achei
que fosse um frigorífico.

159
00:09:45,629 --> 00:09:47,221
Oi, Amanda.

160
00:09:47,598 --> 00:09:52,092
Minhas amigas Annabell,
Justina e Mickey.

161
00:09:52,269 --> 00:09:54,760
-Trabalhávamos como modelo juntas.
-Modelos?

162
00:09:54,939 --> 00:09:56,497
Era divertido?

163
00:09:57,741 --> 00:10:00,232
Idiota! Idiota!

164
00:10:00,411 --> 00:10:02,743
Mickey, como estava Paris?

165
00:10:02,913 --> 00:10:04,141
Uma chatice.

166
00:10:04,315 --> 00:10:09,685
Sabe quem adorava Paris?
Minha falecida noiva, Susan.

167
00:10:09,853 --> 00:10:14,449
Acho que trouxe a foto dela.

168
00:10:17,861 --> 00:10:19,590
Nossa, ela era linda!

169
00:10:20,364 --> 00:10:21,592
Você quer dançar?

170
00:10:27,204 --> 00:10:31,766
-Quer pão, Jerry?
-Não, obrigado. Estou sem fome.

171
00:10:31,942 --> 00:10:34,502
Ao menos, tome uma cerveja.

172
00:10:37,414 --> 00:10:40,110
Minha nossa...

173
00:10:40,951 --> 00:10:42,782
Tem uma coisinha no rosto.

174
00:10:43,354 --> 00:10:44,787
-Deixe que eu tiro.

175
00:10:44,955 --> 00:10:47,446
Não, mais em cima.

176
00:10:50,728 --> 00:10:52,787
Um cílio!
Faça um pedido.

177
00:10:52,963 --> 00:10:54,794
-Não quero.
-Faça!

178
00:10:54,965 --> 00:10:56,626
Certo.

179
00:10:59,136 --> 00:11:00,797
Não fui atendido.

180
00:11:04,441 --> 00:11:06,306
Você não adora lagosta?

181
00:11:12,549 --> 00:11:14,847
Aquele Museu de Miniaturas
era incrível.

182
00:11:15,019 --> 00:11:16,850
Tudo tão pequenininho.

183
00:11:17,021 --> 00:11:19,216
Ei, vocês!
Sente-se, Elaine.

184
00:11:19,390 --> 00:11:21,688
Eles são meus amigos.
Este é Gene...

185
00:11:22,192 --> 00:11:25,320
e este sujeito aqui
chamamos apenas de Feldman.

186
00:11:27,698 --> 00:11:30,326
Mundo Bizarro...

187
00:11:36,006 --> 00:11:37,667
Jerry, foi incrível!

188
00:11:37,841 --> 00:11:40,674
Modelos que não acabavam mais.

189
00:11:40,844 --> 00:11:44,371
-Então existe mesmo?
-Sim, a lenda é real.

190
00:11:44,548 --> 00:11:46,209
E quando vai sair com
ela de novo?

191
00:11:46,383 --> 00:11:47,611
Nunca mais.

192
00:11:47,785 --> 00:11:49,719
Estou dentro.

193
00:11:50,487 --> 00:11:52,250
E vai queimar aquela ponte?

194
00:11:53,057 --> 00:11:56,185
-lnteirinha!
-E quando nós vamos?

195
00:11:56,794 --> 00:12:01,026
Sabe, é um pessoal
muito para frente.

196
00:12:01,432 --> 00:12:03,764
O que vai usar? Isso?

197
00:12:03,934 --> 00:12:07,927
Sou eu que estou
saindo com a garota da foto.

198
00:12:08,105 --> 00:12:09,333
É.

199
00:12:09,506 --> 00:12:11,770
Mas eu era o noivo dela.

200
00:12:14,078 --> 00:12:15,773
-Eu pago.
-Você pagou na última vez.

201
00:12:15,946 --> 00:12:17,709
Não esquente com isso.

202
00:12:17,881 --> 00:12:20,145
Isto é inacreditável.

203
00:12:20,317 --> 00:12:23,548
O que acha
de um despertador...

204
00:12:23,721 --> 00:12:26,417
que dê o boletim meteorológico
logo que se levanta?

205
00:12:27,191 --> 00:12:32,254
Devo dizer que é
uma idéia fantástica, Feldman.

206
00:12:33,130 --> 00:12:35,724
Não sei, não é prático.

207
00:12:35,899 --> 00:12:37,628
Bem, até logo, Elaine.

208
00:12:37,801 --> 00:12:39,928
Feldman e eu vamos à biblioteca.

209
00:12:40,104 --> 00:12:43,232
-O que vão fazer lá?
-Ler.

210
00:12:47,511 --> 00:12:49,479
Olá!

211
00:12:54,518 --> 00:12:58,716
Gillian vem mais tarde aqui.
Vou acabar com tudo.

212
00:13:00,691 --> 00:13:05,094
Aquelas patas! Sinto-me namorando
George "O Animal" Steele.

213
00:13:05,262 --> 00:13:06,752
É.

214
00:13:07,297 --> 00:13:10,698
Talvez deva acorrentá-la na geladeira
e vender entradas.

215
00:13:11,735 --> 00:13:12,963
Seria legal.

216
00:13:13,137 --> 00:13:15,970
Largue esse jornal!
Você não me ouve mais.

217
00:13:16,140 --> 00:13:19,473
-Nós mal conversamos.
-Não estamos conversando agora?

218
00:13:19,643 --> 00:13:22,111
Só vejo você de manhã...

219
00:13:22,279 --> 00:13:24,270
e chega em casa sempre cansado.

220
00:13:24,448 --> 00:13:27,383
-Não fazemos mais nada!
-O que você quer?

221
00:13:27,551 --> 00:13:29,849
Você sabe a loucura
que é nesta época do ano.

222
00:13:32,723 --> 00:13:35,283
É o seu terceiro dia.

223
00:13:37,261 --> 00:13:40,389
Preciso ir trabalhar.
Discutiremos isto depois.

224
00:13:40,898 --> 00:13:42,126
Bem...

225
00:13:42,299 --> 00:13:44,859
Avise se for chegar tarde!

226
00:13:47,504 --> 00:13:52,407
-O que há com vocês?
-Não quero falar disto.

227
00:13:54,211 --> 00:13:56,145
Você viu minha agenda...

228
00:13:56,313 --> 00:13:59,214
Já achei. Até mais tarde.

229
00:13:59,383 --> 00:14:02,819
Espere! Aonde vai?
A gente nem se vê mais!

230
00:14:03,253 --> 00:14:05,118
Bem, eu...

231
00:14:05,956 --> 00:14:07,548
Tenho ido na Reggie's.

232
00:14:07,724 --> 00:14:09,521
A cafeteria Bizarro?

233
00:14:09,693 --> 00:14:12,059
O Kevin e os amigos dele
são muito legais.

234
00:14:12,229 --> 00:14:13,890
Fazem coisas boas.

235
00:14:14,064 --> 00:14:16,396
-Lêem.
-Eu leio.

236
00:14:16,567 --> 00:14:18,330
Livros, Jerry!

237
00:14:22,306 --> 00:14:24,035
Grande coisa!

238
00:14:27,077 --> 00:14:29,375
Não posso passar
o resto da minha vida...

239
00:14:29,546 --> 00:14:33,209
entrando neste apartamento
fedido a cada 1 0 minutos...

240
00:14:33,383 --> 00:14:38,013
para contar minuciosamente
todos os detalhes...

241
00:14:38,188 --> 00:14:42,454
de cada evento do dia.

242
00:14:42,626 --> 00:14:45,720
Por que não? Ontem mesmo,
eu fui ao banco e o caixa...

243
00:14:45,896 --> 00:14:49,730
-me olhou assim.
-Até mais, preciso ir.

244
00:14:50,400 --> 00:14:53,494
Todo o sistema está ruindo.

245
00:15:06,049 --> 00:15:08,882
Amanda? Sim, olá.

246
00:15:09,052 --> 00:15:12,544
Sabe, acho que seria melhor
nós sermos apenas amigos.

247
00:15:12,723 --> 00:15:15,988
Isso, sim. Sabe,
nem posso falar disso agora.

248
00:15:16,159 --> 00:15:17,990
T chau.

249
00:15:21,832 --> 00:15:24,300
Não! Não!

250
00:15:24,468 --> 00:15:27,904
Apenas amigos?

251
00:15:28,605 --> 00:15:31,733
Tudo bem. Ainda quer
ir ao cinema mais tarde?

252
00:15:32,142 --> 00:15:34,770
Adoraria poder ir,
mas somos amigos.

253
00:15:36,480 --> 00:15:39,813
-Vou lavar as mãos.
-Boa idéia.

254
00:15:40,751 --> 00:15:43,276
Tem uma toalha
de praia no cabide.

255
00:15:45,722 --> 00:15:46,950
-Alô.
-Jerry!

256
00:15:47,124 --> 00:15:48,751
Meu secador arruinou a foto.

257
00:15:48,926 --> 00:15:51,451
Preciso de outra para voltar
à cidade proibida.

258
00:15:52,596 --> 00:15:53,824
Quem é?

259
00:15:53,997 --> 00:15:56,830
Preciso de outra foto
das mãos masculinas.

260
00:15:57,000 --> 00:15:58,831
Eu imploro!

261
00:16:00,337 --> 00:16:03,465
Se eu arrumar
você me leva ao clube?

262
00:16:03,640 --> 00:16:05,301
Sim! Tudo que quiser!

263
00:16:05,475 --> 00:16:07,409
Certo.

264
00:16:18,922 --> 00:16:20,150
Achei!

265
00:16:25,729 --> 00:16:26,957
-Jerry?

266
00:16:27,130 --> 00:16:29,564
-Jerry?
-Estou bem aqui.

267
00:16:32,536 --> 00:16:35,937
-Está atrasado.
-Fiquei preso, sabe.

268
00:16:36,106 --> 00:16:39,906
-O que houve com a mão?
-Como se ligasse.

269
00:16:40,077 --> 00:16:42,477
-Tinha uma pilha de trabalho.
-Sei.

270
00:16:42,646 --> 00:16:45,171
Você e o seu trabalho.
Elaine no Mundo Bizarro.

271
00:16:45,349 --> 00:16:47,408
George só liga querendo algo.

272
00:16:47,584 --> 00:16:49,677
E eu abandonado como
este frango frio.

273
00:16:49,853 --> 00:16:53,880
E era para dois.

274
00:16:54,057 --> 00:16:57,185
-Foi você que fez?
-Não, pedi. Mesmo assim, conta.

275
00:16:58,895 --> 00:17:00,123
O que foi?

276
00:17:00,297 --> 00:17:03,095
-Meu estômago.
-Já ganhou uma úlcera.

277
00:17:03,266 --> 00:17:05,166
O trabalho está matando você.

278
00:17:05,335 --> 00:17:07,530
Está nos matando!

279
00:17:07,704 --> 00:17:10,138
Quer saber? Tem razão.

280
00:17:10,307 --> 00:17:11,774
Os relatórios podem esperar.

281
00:17:11,942 --> 00:17:13,876
Vamos dar uma saída.
Onde quer ir?

282
00:17:14,378 --> 00:17:15,868
-A cafeteria?
-Vamos nessa, amigo.

283
00:17:16,046 --> 00:17:17,604
Vou chamar George.

284
00:17:20,584 --> 00:17:22,484
Ei, não é a Elaine?

285
00:17:22,652 --> 00:17:24,176
Vou pedir outra foto
da mão masculina.

286
00:17:24,354 --> 00:17:25,582
-Elaine?
-Elaine?

287
00:17:25,756 --> 00:17:28,122
-Elaine?
-Ei, Elaine.

288
00:17:28,291 --> 00:17:30,851
Oi, aqui.

289
00:17:42,072 --> 00:17:45,564
Jerry, George, Kramer...

290
00:17:45,742 --> 00:17:51,078
estes são Kevin, Gene e Feldman.

291
00:17:52,115 --> 00:17:54,481
-Sim.
-Prazer em conhecê-los.

292
00:17:55,185 --> 00:17:57,050
Que esquisito.

293
00:17:59,222 --> 00:18:01,554
Podem me dar
um minutinho, rapazes?

294
00:18:01,725 --> 00:18:03,386
-Claro.
-Obrigada.

295
00:18:04,795 --> 00:18:06,422
O que vocês querem?

296
00:18:06,596 --> 00:18:08,757
Preciso de outra foto
da Gillian.

297
00:18:08,932 --> 00:18:12,026
Tentei pegar uma, mas ela
quase me arrancou o braço.

298
00:18:12,202 --> 00:18:13,829
-Você podia.
-Não podia.

299
00:18:24,081 --> 00:18:28,484
Rapazes, preciso ir.
Cuidem-se.

300
00:18:31,021 --> 00:18:32,989
Elaine?

301
00:18:34,624 --> 00:18:37,991
-Posso ir junto?
-Lamento.

302
00:18:38,161 --> 00:18:39,958
Já temos um George.

303
00:18:48,371 --> 00:18:50,305
Queria me ver, Sr. Leland?

304
00:18:50,474 --> 00:18:54,877
Andei revisando o seu trabalho
e, francamente, está um lixo.

305
00:18:56,346 --> 00:18:58,075
Bem, eu...

306
00:18:58,248 --> 00:19:01,183
Ando tendo
problemas em casa e...

307
00:19:01,351 --> 00:19:05,344
o senhor sabe que dou um
duro danado no trabalho.

308
00:19:05,522 --> 00:19:09,083
Não acho que isso justifique.

309
00:19:09,259 --> 00:19:11,625
Estes relatórios que
me entregou...

310
00:19:11,795 --> 00:19:14,992
parece que você
não tem qualificação alguma.

311
00:19:16,433 --> 00:19:19,129
Não sei o que isto quer dizer.

312
00:19:19,569 --> 00:19:23,300
Bem, estou tentando me adiantar.

313
00:19:24,007 --> 00:19:26,840
Lamento, mas não posso
manter você aqui.

314
00:19:27,477 --> 00:19:30,071
Eu nem trabalho aqui!

315
00:19:32,415 --> 00:19:34,383
É por isso que torna tudo
mais difícil.

316
00:19:40,590 --> 00:19:43,024
Oi, sou George.

317
00:19:43,193 --> 00:19:45,184
Tem certeza de que
deveria estar aqui?

318
00:19:45,362 --> 00:19:46,590
Ah, sim. Sim.

319
00:19:46,763 --> 00:19:48,424
Costumava vir aqui
com a minha noiva...

320
00:19:48,598 --> 00:19:50,930
quando isto era frigorífico.

321
00:19:51,101 --> 00:19:53,399
Tenho uma foto dela.

322
00:19:53,570 --> 00:19:56,664
Cortou de alguma revista?

323
00:19:56,840 --> 00:19:58,774
-Como é?
-Essa sou eu.

324
00:19:58,942 --> 00:20:00,671
É de um anúncio que fiz.

325
00:20:01,912 --> 00:20:03,209
Veja só.

326
00:20:03,613 --> 00:20:06,343
Vamos, festa particular.

327
00:20:08,818 --> 00:20:10,877
É Laney!

328
00:20:11,955 --> 00:20:14,549
-Oi, Elaine.
-Oi, Kevin.

329
00:20:14,991 --> 00:20:16,515
Entre.

330
00:20:16,693 --> 00:20:17,717
Oi, Gene.

331
00:20:40,150 --> 00:20:42,983
-Como estamos?
-Estou lendo.

332
00:20:51,094 --> 00:20:52,721
O que está fazendo?

333
00:20:53,396 --> 00:20:55,796
-Comendo azeitonas.
-Costuma-se pedir, sabia?

334
00:20:58,835 --> 00:21:01,065
-Quem é?
-Feldman.

335
00:21:01,238 --> 00:21:03,229
-Aqui da frente.
-Espere um pouco.

336
00:21:09,412 --> 00:21:10,640
-Oi.
-Oi, Kevin.

337
00:21:10,814 --> 00:21:13,749
Olhem quem eu encontrei.

338
00:21:14,751 --> 00:21:19,051
-Olá, Kevin.
-Olá, Vargas.

339
00:21:21,157 --> 00:21:23,284
Vamos ver um jogo
no final de semana?

340
00:21:23,460 --> 00:21:25,291
-Até mais.
-Até.

341
00:21:25,695 --> 00:21:27,458
Vargas.

342
00:21:27,631 --> 00:21:30,623
-Consegui!
-Ótimo!

343
00:21:30,800 --> 00:21:34,736
Elaine, Feldman tem entradas
para nós para o Bolshoi.

344
00:21:34,904 --> 00:21:39,068
-Quarta fileira no meio.
-Ora, cai fora!

345
00:21:40,744 --> 00:21:43,144
O que tem você?

346
00:21:43,313 --> 00:21:46,009
Desculpe, Kevin.
Tem algo que eu possa fazer?

347
00:21:46,182 --> 00:21:47,877
Não acha que
já fez muito?

348
00:21:51,488 --> 00:21:53,319
Eu vou...

349
00:21:58,094 --> 00:21:59,288
Está...

350
00:21:59,462 --> 00:22:00,986
Está trancada.

351
00:22:10,573 --> 00:22:12,837
Então é aqui?

352
00:22:14,010 --> 00:22:15,238
Mas era aqui.

353
00:22:15,412 --> 00:22:18,643
Era aqui, eu juro.

354
00:22:18,815 --> 00:22:23,047
Tinha um bar
e uma pista de dança.

355
00:22:23,219 --> 00:22:25,881
E o DJ ficava onde
serram ossos?

356
00:22:27,490 --> 00:22:29,981
Vamos embora daqui.

357
00:22:43,540 --> 00:22:47,874
Descobri um telefone público
que não cobrava interurbano.

358
00:22:48,044 --> 00:22:49,170
E o que você fez?

359
00:22:49,346 --> 00:22:52,213
Comuniquei a falha
à companhia telefônica.

360
00:22:52,382 --> 00:22:54,282
Que bom.

361
00:22:55,418 --> 00:22:57,409
-Quem é?
-Feldman.

362
00:22:57,587 --> 00:23:00,818
-Aqui da frente.
-Espere um pouco.

363
00:23:04,961 --> 00:23:08,260
-Kevin, trouxe umas compras.
-De novo?

364
00:23:08,431 --> 00:23:12,197
-Feldman, não precisa fazer isso.
-Ora, para que servem os amigos.

365
00:23:12,369 --> 00:23:14,064
Sabe, nunca canso de dizer isto:

366
00:23:14,237 --> 00:23:18,640
vocês dois são
meus melhores amigos.

367
00:23:20,844 --> 00:23:22,675
Estou tão feliz...

368
00:23:22,846 --> 00:23:25,246
até vou chorar.

