1
00:00:05,356 --> 00:00:06,687
Foi muito bom.

2
00:00:10,027 --> 00:00:11,995
-Boa noite.
-Boa noite.

3
00:00:50,034 --> 00:00:52,093
Só podemos ficar quatro dias.

4
00:00:52,269 --> 00:00:55,204
É uma pena,
mas vamos aproveitar.

5
00:00:55,372 --> 00:00:57,237
Você trouxe o aparelho
de ginástica?

6
00:00:57,408 --> 00:01:00,707
Trouxe. Sei pai comprou
um aparelho...

7
00:01:00,878 --> 00:01:02,277
e faz ginástica
às 4 da manhã.

8
00:01:02,446 --> 00:01:06,143
Só 25 minutos por dia, e dá
para prender na maçaneta.

9
00:01:06,650 --> 00:01:09,744
As milhas de vocês
estavam vencendo?

10
00:01:09,920 --> 00:01:13,617
Na verdade, queríamos
falar uma coisa com você.

11
00:01:13,791 --> 00:01:16,385
Finalmente vou ganhar
um irmãozinho?

12
00:01:16,794 --> 00:01:18,125
Jerry, fale sério.

13
00:01:18,295 --> 00:01:20,456
O que você acharia
se vendêssemos o Cadillac?

14
00:01:20,631 --> 00:01:22,826
O quê?
O que eu dei para vocês?

15
00:01:23,000 --> 00:01:24,365
Esse carro é demais para nós.

16
00:01:24,535 --> 00:01:27,902
Mas você adora.
E o sistema Northstar?

17
00:01:28,072 --> 00:01:30,131
Nós nem usamos.

18
00:01:30,474 --> 00:01:32,908
Foi um presente,
e quero que fiquem com ele.

19
00:01:33,077 --> 00:01:34,476
Nós já vendemos.

20
00:01:35,012 --> 00:01:37,139
Por que não falaram antes?

21
00:01:37,314 --> 00:01:40,010
Tínhamos o comprador, mas
só conseguimos vôo grátis hoje.

22
00:01:40,184 --> 00:01:41,811
Queríamos uma poltrona boa.

23
00:01:45,556 --> 00:01:47,285
Emily está acabando comigo.

24
00:01:48,125 --> 00:01:50,093
Não é o sexo, Jerry.

25
00:01:50,260 --> 00:01:51,488
Os Seinfeld.

26
00:01:51,662 --> 00:01:53,323
-Oi, Kramer.
-Oi, Kramer.

27
00:01:53,497 --> 00:01:56,022
-Estamos conversando.
-Sobre o quê?

28
00:01:56,200 --> 00:01:58,168
Vendemos o Cadillac.

29
00:01:58,335 --> 00:02:01,099
-Quanto vocês conseguiram?
-Jack Clumpas pagou US$ 6 mil.

30
00:02:01,271 --> 00:02:03,603
Vendeu o meu Cadillac
para o Jack Clumpas?

31
00:02:03,774 --> 00:02:05,105
E o dinheiro é seu.

32
00:02:05,275 --> 00:02:07,402
-Não preciso do dinheiro.
-Como não?

33
00:02:07,578 --> 00:02:09,170
Seu cheque voltou na mercearia.

34
00:02:09,346 --> 00:02:12,713
Então é isso? Meu cheque volta,
e vocês vendem o carro?

35
00:02:12,883 --> 00:02:16,375
Nós lemos um artigo
no Sun-Sentinel...

36
00:02:16,553 --> 00:02:19,249
que diz que a carreira
de humorista não é mais...

37
00:02:19,423 --> 00:02:21,220
como antigamente,
com Def Jam.

38
00:02:21,959 --> 00:02:24,018
Def Jam é demais.

39
00:02:24,495 --> 00:02:26,360
O treinamento para executivos...

40
00:02:26,530 --> 00:02:28,828
na Bloomingdale's é muito bom.

41
00:02:28,999 --> 00:02:30,523
Meu Deus!

42
00:02:30,701 --> 00:02:33,033
Você fez o que podia
no humorismo...

43
00:02:33,203 --> 00:02:36,104
fez algumas observações boas,
mas acabou...

44
00:02:36,273 --> 00:02:38,138
e a Bloomingdale's...

45
00:02:38,308 --> 00:02:40,003
pode ser a próxima moda.

46
00:02:45,015 --> 00:02:46,004
Com licença.

47
00:02:46,984 --> 00:02:49,009
Meio quilo de café árabe.

48
00:02:49,386 --> 00:02:52,321
Entendeu como vão funcionar
as ações?

49
00:02:52,489 --> 00:02:54,218
Vou ao banheiro.

50
00:02:54,391 --> 00:02:56,859
É muito interessante.

51
00:02:57,027 --> 00:02:59,655
Quando o dinheiro é seu,
é fascinante.

52
00:02:59,830 --> 00:03:01,764
O árabe?

53
00:03:02,032 --> 00:03:03,556
Eu pago.

54
00:03:03,934 --> 00:03:05,526
Esse café árabe
é bem forte.

55
00:03:06,003 --> 00:03:07,265
É da OLP.

56
00:03:10,474 --> 00:03:11,771
Paguei o seu café.

57
00:03:12,342 --> 00:03:15,402
-Vou pegar...
-Não, pode deixar.

58
00:03:15,579 --> 00:03:18,673
Nossa! Eu vou me atrasar.
A gente se vê.

59
00:03:23,921 --> 00:03:25,752
-Viu o que aconteceu?
-O que foi?

60
00:03:26,390 --> 00:03:29,052
Ela me deu o pó de café.

61
00:03:29,226 --> 00:03:31,456
E qual foi a sua interpretação?

62
00:03:31,929 --> 00:03:34,056
Está jogando na minha cara
que ganha mais.

63
00:03:34,231 --> 00:03:37,462
Ela só quis ser gentil
pagando o café.

64
00:03:37,634 --> 00:03:38,862
Está jogando na cara.

65
00:03:39,036 --> 00:03:40,560
-Você é louco.
-Está jogando.

66
00:03:40,737 --> 00:03:42,728
-George.
-Na cara!

67
00:03:45,209 --> 00:03:47,268
Você vai comprar
o carro de volta?

68
00:03:47,444 --> 00:03:50,936
-Vou para Flórida amanhã.
-Eles não vão deixar.

69
00:03:51,114 --> 00:03:54,641
Eles mentiram sobre a venda,
eu vou mentir sobre a compra.

70
00:03:54,818 --> 00:03:58,083
Eles não vão jogar
seis mil na minha cara.

71
00:03:59,323 --> 00:04:01,655
Quanto você acha
que eles têm?

72
00:04:01,825 --> 00:04:04,316
-Como é que é?
-Devem ter mais que os meus.

73
00:04:04,895 --> 00:04:07,159
-Seus pais têm dinheiro.
-Você acha?

74
00:04:07,331 --> 00:04:09,595
-Eles gastam em quê?
-Em nada.

75
00:04:09,766 --> 00:04:11,393
-Que custos eles têm?
-Nenhum.

76
00:04:11,568 --> 00:04:13,468
-Onde passam as férias?
-Em lugar nenhum.

77
00:04:14,972 --> 00:04:17,736
-Quanto será que eles têm?
-Umas centenas de milhares.

78
00:04:17,908 --> 00:04:21,969
Quer dizer que vou herdar?
É isso?

79
00:04:22,145 --> 00:04:25,137
-Talvez só daqui a uns 20 anos.
-Tudo isso?

80
00:04:25,315 --> 00:04:27,180
Seu pai ainda come bacon e ovo?

81
00:04:27,351 --> 00:04:29,080
Infelizmente.

82
00:04:29,553 --> 00:04:30,815
E o histórico familiar?

83
00:04:31,154 --> 00:04:33,486
-Minha tia morreu aos sete.
-É mesmo?

84
00:04:33,991 --> 00:04:35,720
A tia Baby.

85
00:04:37,594 --> 00:04:40,654
-Elaine, você tem um minuto?
-Entre, Kramer.

86
00:04:41,064 --> 00:04:44,295
Preciso falar
sobre umas coisas femininas.

87
00:04:46,670 --> 00:04:50,834
Depois que eu transo com a Emily,
não quero que ela fique na cama.

88
00:04:52,509 --> 00:04:54,773
Ela não me deixa dormir...

89
00:04:54,945 --> 00:04:57,812
-tem perna boba.
-Perna boba?

90
00:04:58,615 --> 00:05:00,446
É, assim.

91
00:05:01,518 --> 00:05:04,885
Acho que eu devia ser sincero.

92
00:05:05,055 --> 00:05:07,387
E dizer para ela sair
depois da transa?

93
00:05:07,557 --> 00:05:10,151
De um jeito gentil.

94
00:05:10,994 --> 00:05:12,222
Acho que não.

95
00:05:13,063 --> 00:05:14,860
Eu gosto dela.

96
00:05:15,032 --> 00:05:17,000
Acho que se resolvermos isso...

97
00:05:17,167 --> 00:05:19,431
Sinceramente, Kramer...

98
00:05:19,603 --> 00:05:23,039
talvez você esteja
bem distante...

99
00:05:23,206 --> 00:05:25,504
de uma relação saudável.

100
00:05:26,209 --> 00:05:29,736
Você também não é
um exemplo, mocinha.

101
00:05:30,580 --> 00:05:31,569
Está bom, cai fora.

102
00:05:32,249 --> 00:05:33,477
Fora!

103
00:05:35,519 --> 00:05:38,886
Vou para Atlantic City
me apresentar no Bally's.

104
00:05:39,056 --> 00:05:40,523
Ficou sabendo hoje?

105
00:05:40,691 --> 00:05:43,421
O outro cara cancelou
e eles me chamaram.

106
00:05:43,593 --> 00:05:45,925
-Quem cancelou?
-Carrot Top.

107
00:05:47,197 --> 00:05:49,495
Eu não disse
que minha carreira ia bem?

108
00:05:52,302 --> 00:05:53,894
Andei pensando na família.

109
00:05:54,971 --> 00:05:56,836
Fale um pouco da tia Baby.

110
00:05:57,607 --> 00:05:59,040
Ela morreu.

111
00:06:02,412 --> 00:06:03,743
Por que ela morreu tão nova?

112
00:06:04,147 --> 00:06:06,342
Tinha problemas.

113
00:06:06,516 --> 00:06:07,608
Internos.

114
00:06:07,784 --> 00:06:09,684
Isso é comum na família?

115
00:06:09,853 --> 00:06:13,084
Seu tio Moe
também morreu jovem.

116
00:06:13,256 --> 00:06:15,247
Problemas internos também.

117
00:06:15,425 --> 00:06:17,325
É o temperamento de vocês.

118
00:06:17,494 --> 00:06:21,954
Vivem gritando, gritando
e um dia... Iá se vão.

119
00:06:22,132 --> 00:06:24,396
E a sua família?
Sua prima Henny.

120
00:06:24,568 --> 00:06:26,866
Sempre foi doente.

121
00:06:27,037 --> 00:06:28,971
Não fale da Henny!

122
00:06:29,740 --> 00:06:31,401
Então, vocês tiveram sorte.

123
00:06:31,675 --> 00:06:33,370
Por enquanto.

124
00:06:33,543 --> 00:06:39,175
Se a tia Baby estivesse viva,
que idade ela teria?

125
00:06:39,916 --> 00:06:41,281
Ela não chegaria a tanto.

126
00:06:45,389 --> 00:06:47,857
Será que eu entendi?
Você gosta de transar...

127
00:06:49,292 --> 00:06:53,092
-Gosta?
-Gosto. Como torta de morango.

128
00:06:53,897 --> 00:06:56,627
Mas não quer dividir
a cama comigo.

129
00:06:56,800 --> 00:06:58,768
Sei que as mulheres
não gostam disso...

130
00:06:58,935 --> 00:07:01,927
mas sem dormir
eu vou virar zumbi.

131
00:07:02,105 --> 00:07:04,972
-Não sei, não.
-Por favor.

132
00:07:05,142 --> 00:07:06,973
Vamos chegar a um acordo.

133
00:07:07,310 --> 00:07:10,211
-Você não é fácil.
-Eu sei.

134
00:07:15,285 --> 00:07:20,279
A que eu devo a honra
dessa visita inesperada?

135
00:07:20,457 --> 00:07:22,118
Quero comprar o Cadillac.

136
00:07:22,292 --> 00:07:24,351
Comprar? Por quê?

137
00:07:24,528 --> 00:07:27,258
Tem drogas
escondidas lá?

138
00:07:28,465 --> 00:07:31,832
-Brincadeira.
-Pago US$ 9 mil.

139
00:07:32,002 --> 00:07:34,800
US$ 9 mil por um Cadillac?
Está zerinho.

140
00:07:34,971 --> 00:07:37,633
-Você pagou US$ 6 mil.
-Eu não sou você.

141
00:07:39,242 --> 00:07:44,373
-Quanto você quer?
-O valor de tabela. US$ 22 mil.

142
00:07:44,548 --> 00:07:45,879
-US$ 1 4 mil.

143
00:07:46,049 --> 00:07:49,644
-Fechado.
-Mas eu vou dirigir amanhã...

144
00:07:49,820 --> 00:07:51,788
porque a Doris
quer passear.

145
00:07:53,557 --> 00:07:55,582
Precisa de caneta?

146
00:07:56,092 --> 00:07:57,616
Ainda funciona.

147
00:08:00,664 --> 00:08:01,892
Onde está o Jerry?

148
00:08:02,065 --> 00:08:03,999
No Bally's, em Atlantic City.

149
00:08:06,770 --> 00:08:10,399
Preciso do kit
de engraxar sapatos.

150
00:08:10,607 --> 00:08:12,871
Ele sempre esconde.

151
00:08:13,877 --> 00:08:16,812
Bally's?
Quarto de Jerry Seinfeld.

152
00:08:16,980 --> 00:08:18,311
Você sabe o número?

153
00:08:18,482 --> 00:08:20,473
Eu tinha um problema.

154
00:08:21,785 --> 00:08:23,343
Como assim,
não está hospedado?

155
00:08:24,488 --> 00:08:27,685
-S-E-l-N-V...
-F. F-E-L-D.

156
00:08:27,858 --> 00:08:29,951
F-E-L-D.

157
00:08:31,561 --> 00:08:33,825
Acho que você está enganado.

158
00:08:35,532 --> 00:08:38,000
Bom dia para você também.

159
00:08:38,168 --> 00:08:40,398
-Ele não está lá?
-Não sabem quem ele é.

160
00:08:44,774 --> 00:08:47,607
Foi muita gentileza
o convite para jantar, George.

161
00:08:47,777 --> 00:08:51,611
Por mais que eu goste
de brincar...

162
00:08:51,781 --> 00:08:53,442
nada me deixa mais feliz...

163
00:08:53,617 --> 00:08:56,051
que gastar com gente querida.

164
00:08:56,820 --> 00:08:58,754
-E o Jerry?
-Ele já vem.

165
00:08:58,922 --> 00:09:01,516
Aliás, Elaine,
obrigado por me pagar...

166
00:09:01,691 --> 00:09:04,785
o pó de café árabe.

167
00:09:04,961 --> 00:09:07,987
Não precisava fazer isso.

168
00:09:08,164 --> 00:09:12,225
Sou presidente da empresa,
posso comprar café para você.

169
00:09:12,402 --> 00:09:14,063
Presidente?

170
00:09:14,237 --> 00:09:15,932
Olha só quem voltou!

171
00:09:16,106 --> 00:09:19,098
Peguei o recado
e vim direto de Atlantic City.

172
00:09:19,276 --> 00:09:21,369
Kramer ligou no Bally's,
e você não estava lá.

173
00:09:21,678 --> 00:09:24,306
Não uso meu nome verdadeiro.

174
00:09:24,481 --> 00:09:27,382
Usei o nome Slappy White.

175
00:09:30,453 --> 00:09:32,045
Mãe? Pai?

176
00:09:32,222 --> 00:09:35,919
Olha só quem está aqui.
Olá, os Seinfeld.

177
00:09:37,761 --> 00:09:41,595
-O que estão fazendo aqui?
-Viemos para um jantar de primeira.

178
00:09:41,765 --> 00:09:43,665
-O quê?
-Depois da nossa conversa...

179
00:09:43,833 --> 00:09:46,631
percebemos que talvez
nos reste pouco tempo.

180
00:09:46,803 --> 00:09:48,634
Então vamos gastar.

181
00:09:49,039 --> 00:09:52,873
Veja, George.
É uma Pierre Cardin.

182
00:09:58,548 --> 00:10:00,709
Foi muito bom.

183
00:10:04,888 --> 00:10:06,856
A gente se vê.

184
00:10:47,230 --> 00:10:50,859
Tive um probleminha
com o carro.

185
00:10:54,204 --> 00:10:56,638
Estou no Alligator Alley.

186
00:10:57,107 --> 00:11:00,042
-É melhor você vir aqui.
-Está bem.

187
00:11:00,410 --> 00:11:02,037
Quem era?

188
00:11:02,212 --> 00:11:04,373
Era do Golden Nugget...

189
00:11:04,547 --> 00:11:06,344
que também fica
em Atlantic City.

190
00:11:06,516 --> 00:11:08,950
Ouviram falar da minha
apresentação no Bally's...

191
00:11:09,119 --> 00:11:10,711
e querem que eu vá lá hoje.

192
00:11:12,322 --> 00:11:16,884
Tenho que refazer as malas e ir.

193
00:11:18,928 --> 00:11:21,260
Acho que não era
do Golden Nugget.

194
00:11:21,431 --> 00:11:25,231
Estou preocupada. E se tivermos
que sustentar o Jerry?

195
00:11:25,735 --> 00:11:28,704
-Eu teria que trabalhar.
-Trabalhar onde?

196
00:11:29,172 --> 00:11:31,231
Vou falar com Elaine.

197
00:11:37,847 --> 00:11:42,944
Sr. Seinfeld, não sei se eu entendi
por que o senhor quer trabalhar aqui.

198
00:11:43,119 --> 00:11:44,347
Não entendeu por quê?

199
00:11:44,521 --> 00:11:46,648
O senhor mora na Flórida.

200
00:11:47,457 --> 00:11:49,584
Posso muito bem trabalhar fora.

201
00:11:49,759 --> 00:11:52,523
Temos telefone
e uma Kinko's bem pertinho.

202
00:11:53,063 --> 00:11:56,726
Acho que o meu currículo
fala por si só.

203
00:11:56,900 --> 00:11:59,926
-Onde está ele?
-Vou mandar pelo correio.

204
00:12:00,670 --> 00:12:02,297
Sr. Seinfeld...

205
00:12:02,472 --> 00:12:04,906
em que posto
o senhor estava pensando?

206
00:12:05,075 --> 00:12:06,099
Você não vende roupas?

207
00:12:06,910 --> 00:12:10,971
Eu vendi casacos de chuva
por 38 anos.

208
00:12:11,147 --> 00:12:13,638
-Em 1 949...
-Está bem.

209
00:12:13,817 --> 00:12:17,082
Venha amanhã,
vamos achar alguma coisa.

210
00:12:17,253 --> 00:12:19,084
Não vai se arrepender.

211
00:12:19,255 --> 00:12:20,984
A que horas eu venho?
Acordo às 4 horas...

212
00:12:21,157 --> 00:12:22,954
posso chegar às 4h25.

213
00:12:26,663 --> 00:12:30,531
Esse ar seco está me curando
perfeitamente.

214
00:12:31,067 --> 00:12:34,833
Sr. Peterman.
O senhor voltou.

215
00:12:37,073 --> 00:12:38,768
Quem é o bonitão?

216
00:12:43,780 --> 00:12:46,146
Eu estava pensando
em dormir aqui.

217
00:12:46,316 --> 00:12:49,547
É muita gentileza, mas eu...

218
00:12:49,886 --> 00:12:52,116
prefiro que você vá.

219
00:12:52,388 --> 00:12:54,913
-O quê?
-Eu durmo bem melhor...

220
00:12:55,091 --> 00:12:57,286
quando estou sozinha.

221
00:12:58,595 --> 00:13:01,962
-E você grita quando dorme.
-É?

222
00:13:05,268 --> 00:13:08,760
Tentaram entrar
no meu apartamento ontem.

223
00:13:09,038 --> 00:13:11,438
Mexeram na maçaneta
por 25 minutos.

224
00:13:12,709 --> 00:13:15,143
Deve ter sido o vento.

225
00:13:15,311 --> 00:13:17,176
Não, era um ladrão impiedoso.

226
00:13:17,347 --> 00:13:19,406
Você tem que me deixar ficar.

227
00:13:19,582 --> 00:13:23,814
Fico aqui deste lado
e enfio uma meia na boca.

228
00:13:23,987 --> 00:13:25,614
Não quero dormir sozinho.

229
00:13:26,222 --> 00:13:28,281
Mas eu quero.

230
00:13:35,098 --> 00:13:36,929
Por que a demora?

231
00:13:37,100 --> 00:13:39,364
Eu moro em Nova York.

232
00:13:40,136 --> 00:13:41,535
O que aconteceu?

233
00:13:41,704 --> 00:13:44,195
Esse carro é um animal.

234
00:13:44,374 --> 00:13:45,841
O que você fez?

235
00:13:46,009 --> 00:13:49,137
Estava mudando de faixa...

236
00:13:49,312 --> 00:13:52,406
Iiguei a seta,
e ele desembestou.

237
00:13:52,582 --> 00:13:54,675
Quando eu vi, estava submerso.

238
00:13:54,851 --> 00:13:59,049
Olha, eu tive muita sorte de não ser
comido pelos crocodilos.

239
00:14:06,963 --> 00:14:09,056
Você é um idiota.

240
00:14:10,366 --> 00:14:12,857
Precisamos mandar limpar
o carro.

241
00:14:13,036 --> 00:14:15,197
Faça o que você quiser,
o carro é seu.

242
00:14:15,371 --> 00:14:17,566
Meu? Você entrou
no pântano com ele.

243
00:14:17,740 --> 00:14:20,732
Ele foi sozinho para o pântano.

244
00:14:20,910 --> 00:14:24,869
Além do mais, acho que
eu perdi a caneta também.

245
00:14:25,048 --> 00:14:27,846
Então, está quase
valendo a pena.

246
00:14:30,987 --> 00:14:33,455
Por que tem um Cadillac
aí na frente?

247
00:14:34,357 --> 00:14:36,552
É o carro novo
da sua mãe.

248
00:14:37,861 --> 00:14:39,089
Você comprou?

249
00:14:39,262 --> 00:14:41,127
É um Elegance.

250
00:14:42,065 --> 00:14:44,158
Seu pai queria um Mercedes...

251
00:14:44,334 --> 00:14:47,201
mas eu não quero
carro alemão.

252
00:14:48,972 --> 00:14:50,439
Bom dia.

253
00:14:53,409 --> 00:14:54,637
Nossa!

254
00:14:55,078 --> 00:14:56,602
O que está acontecendo?

255
00:14:56,779 --> 00:14:58,770
Tive uns problemas em casa...

256
00:14:58,948 --> 00:15:01,576
e quis companhia para dormir.

257
00:15:02,619 --> 00:15:07,386
Sua mãe, eu e Kramer
andamos conversando.

258
00:15:07,557 --> 00:15:08,990
Ai, meu Deus.

259
00:15:09,859 --> 00:15:12,521
Seus pais não podem gastar
muito aqui.

260
00:15:12,695 --> 00:15:16,256
É tudo barato.
A Flórida é o lugar ideal para eles.

261
00:15:16,432 --> 00:15:19,560
Dá para gastar mil dólares
na Disney rapidinho.

262
00:15:20,270 --> 00:15:22,602
Estão querendo ir
para Flórida de novo?

263
00:15:22,772 --> 00:15:26,435
Ou nós vamos,
ou ficamos aqui perto de você...

264
00:15:26,609 --> 00:15:28,873
e não mexemos no dinheiro.

265
00:15:29,045 --> 00:15:31,639
O que você acha, George?

266
00:15:36,452 --> 00:15:41,617
Agora Elaine retoma
seu antigo cargo e salário...

267
00:15:41,791 --> 00:15:44,658
e eu retomo o meu.

268
00:15:44,827 --> 00:15:46,988
Parabéns, Elaine,
pelo trabalho...

269
00:15:47,163 --> 00:15:48,152
feito.

270
00:15:49,232 --> 00:15:51,132
E as minhas ações?

271
00:15:51,301 --> 00:15:53,201
Acho que não.

272
00:15:54,304 --> 00:15:57,137
Vamos ao trabalho.
Tive uma visão...

273
00:15:57,307 --> 00:15:59,798
de uma echarpe diáfana.

274
00:15:59,976 --> 00:16:02,843
Podemos conseguir
tecido em fábricas de seda...

275
00:16:03,012 --> 00:16:06,140
-por mil dólares o lote.
-Mil?

276
00:16:06,316 --> 00:16:09,615
Os chineses da Rua 43
vendem pela metade.

277
00:16:09,786 --> 00:16:11,981
Sino-americanos.

278
00:16:12,155 --> 00:16:13,315
O quê?

279
00:16:13,890 --> 00:16:16,484
Quem é você?

280
00:16:16,659 --> 00:16:18,149
-Não se preocupe...
-Morty Seinfeld.

281
00:16:18,328 --> 00:16:21,456
Cortei veludo por 40 anos
com Harry Altman.

282
00:16:21,631 --> 00:16:23,258
Sr. Seinfeld, esta não é...

283
00:16:23,433 --> 00:16:25,663
Elaine, você o contratou?

284
00:16:25,835 --> 00:16:31,171
Não... Quer dizer...
Ele é estagiário, no máximo.

285
00:16:33,242 --> 00:16:35,710
Se eles forem para Flórida,
você fica pobre?

286
00:16:35,878 --> 00:16:38,278
-Mas feliz.
-É óbvio.

287
00:16:38,448 --> 00:16:41,975
Se eles ficarem,
você fica rico, mas...

288
00:16:42,318 --> 00:16:44,115
É óbvio.

289
00:16:44,520 --> 00:16:45,748
Que dilema!

290
00:16:45,922 --> 00:16:48,652
Também estou
vivendo um dilema.

291
00:16:50,226 --> 00:16:52,854
Estamos falando de mim,
ainda não resolvemos nada.

292
00:16:53,029 --> 00:16:55,862
É fácil.
É melhor eles irem.

293
00:16:56,032 --> 00:16:58,227
Como assim?
Vão gastar o meu dinheiro.

294
00:16:58,401 --> 00:17:00,631
Então que fiquem.
Agora escute...

295
00:17:00,803 --> 00:17:02,828
Dá para prestar atenção?

296
00:17:03,006 --> 00:17:06,032
O Jerry não está aqui, você podia
me animar. Ele me anima.

297
00:17:06,209 --> 00:17:07,608
Por falar no Jerry...

298
00:17:07,777 --> 00:17:11,873
o pai dele está me deixando
louca lá na Peterman's.

299
00:17:12,048 --> 00:17:14,710
Sabe o que eu faço
com os velhinhos?

300
00:17:14,884 --> 00:17:16,784
-O quê?
-Marco reuniões bem tarde.

301
00:17:17,286 --> 00:17:20,414
-Como assim?
-Eles não ficam acordados.

302
00:17:20,590 --> 00:17:22,080
Como foi que o assunto mudou?

303
00:17:22,258 --> 00:17:23,555
Estou indo.

304
00:17:25,194 --> 00:17:27,492
Não ganhei nada com isso.

305
00:17:32,435 --> 00:17:33,663
Você tem duas camas aqui.

306
00:17:33,836 --> 00:17:36,430
Isso mesmo.
A minha é a da esquerda.

307
00:17:36,606 --> 00:17:38,301
Dormem em camas separadas?

308
00:17:38,474 --> 00:17:40,271
Já faz 30 anos.

309
00:17:40,443 --> 00:17:41,967
Só assim eu consegui descansar.

310
00:17:42,145 --> 00:17:43,635
É mesmo?

311
00:17:43,813 --> 00:17:45,872
Estelle tem braço bobo.

312
00:17:46,315 --> 00:17:47,907
Dá isso no braço também?

313
00:17:48,084 --> 00:17:50,245
Você não faz idéia.

314
00:17:53,089 --> 00:17:55,023
Jerry, está ficando tarde.

315
00:17:55,458 --> 00:17:56,857
Você limpou o carro...

316
00:17:57,026 --> 00:17:59,460
fez os telefonemas...

317
00:17:59,629 --> 00:18:01,221
por que ainda está aqui?

318
00:18:02,865 --> 00:18:05,561
Bom, estourei o limite
dos meus cartões...

319
00:18:05,735 --> 00:18:09,193
e não posso pagar um hotel.

320
00:18:09,372 --> 00:18:12,239
-Então...
-Está pensando em ficar aqui?

321
00:18:13,142 --> 00:18:15,736
Mas que cara de pau!

322
00:18:15,912 --> 00:18:19,404
Eu quase me arrebentei
naquela sua máquina assassina...

323
00:18:19,582 --> 00:18:21,641
e você ainda me pede
um favor?

324
00:18:21,818 --> 00:18:23,410
Não gostou da piada da caneta?

325
00:18:23,586 --> 00:18:25,315
Não mesmo.

326
00:18:28,391 --> 00:18:30,450
Eu pensei bastante...

327
00:18:30,626 --> 00:18:32,218
e quero dizer...

328
00:18:34,297 --> 00:18:36,959
Gostaria de ver vocês...

329
00:18:37,133 --> 00:18:39,931
em um clima quente, tropical...

330
00:18:40,103 --> 00:18:41,832
mas sentiria muita saudade.

331
00:18:42,004 --> 00:18:44,495
Eu decidi...

332
00:18:44,674 --> 00:18:47,666
que quero que vocês fiquem.

333
00:18:48,111 --> 00:18:49,442
Tarde demais.

334
00:18:49,612 --> 00:18:51,546
Compramos um apartamento
em Del Boca Vista...

335
00:18:51,714 --> 00:18:53,545
vamos embora hoje.

336
00:18:55,485 --> 00:18:56,952
Vocês me pediram para decidir.

337
00:18:57,120 --> 00:18:59,247
Só por educação.

338
00:19:00,690 --> 00:19:04,786
Cosmo, você vai ficar
bem sozinho aqui?

339
00:19:04,961 --> 00:19:07,156
Emily vem aqui à noite.

340
00:19:07,330 --> 00:19:08,991
Ele pode receber
mulher aqui?

341
00:19:09,165 --> 00:19:11,531
Ele não é da família.
Psicologicamente é diferente.

342
00:19:16,672 --> 00:19:19,664
Então, fiz um explosivo
com grão-de-bico...

343
00:19:20,877 --> 00:19:23,345
e acabei com o rinoceronte
de uma vez.

344
00:19:23,513 --> 00:19:25,811
-Está ficando tarde.
-Sr. Peterman...

345
00:19:25,982 --> 00:19:30,009
o senhor deve ter enfrentado
o perigo mais vezes, certo?

346
00:19:30,786 --> 00:19:32,219
Interessante você perguntar.

347
00:19:32,388 --> 00:19:34,583
Se vamos ficar até tarde...

348
00:19:34,757 --> 00:19:36,622
podemos pedir comida?

349
00:19:37,193 --> 00:19:38,990
São só 5h1 5.

350
00:19:40,263 --> 00:19:42,322
Naquele mesmo dia...

351
00:19:42,498 --> 00:19:45,433
fiquei com vontade
de pegar mel.

352
00:19:45,601 --> 00:19:46,829
Para mim chega.

353
00:19:47,003 --> 00:19:50,530
Volto de manhã, quando ele estiver
terminando a história.

354
00:19:50,706 --> 00:19:52,367
Morty...

355
00:19:52,542 --> 00:19:55,067
as minhas histórias
é que vendem essas roupas.

356
00:19:55,244 --> 00:19:57,576
Tecido barato
e iluminação ruim.

357
00:19:57,747 --> 00:19:59,840
É isso que faz
a mercadoria sair.

358
00:20:00,016 --> 00:20:02,712
Morty, você está demitido.

359
00:20:03,986 --> 00:20:06,750
Eu não sabia o que fazer...

360
00:20:06,923 --> 00:20:09,118
com as coisas mesmo.

361
00:20:31,847 --> 00:20:35,112
Não sei por que eu comi
a carne que você sugeriu.

362
00:20:35,284 --> 00:20:36,615
Ninguém te forçou
com uma arma.

363
00:20:38,087 --> 00:20:40,419
Vamos jantar
com os Firemans amanhã.

364
00:20:40,590 --> 00:20:42,581
Eu tenho que ir?
São amigos seus.

365
00:20:42,758 --> 00:20:44,851
-Você gosta deles.
-Já cansei.

366
00:20:46,629 --> 00:20:47,926
Então não vamos.

367
00:20:48,598 --> 00:20:50,623
Ok, ok. A que horas?

368
00:20:51,067 --> 00:20:52,796
Às 20h30.

369
00:20:57,673 --> 00:20:59,038
Isso foi bom.

370
00:21:07,883 --> 00:21:12,911
Uma boa notícia
para as ações de Peterman...

371
00:21:13,089 --> 00:21:16,252
que voltou inesperadamente
e provocou alta...

372
00:21:16,425 --> 00:21:19,417
de 1 2 pontos e meio.

373
00:21:21,230 --> 00:21:23,494
Então, se você
ainda tivesse ações...

374
00:21:26,135 --> 00:21:27,397
Que pena.

375
00:21:27,937 --> 00:21:29,461
Está jogando na minha cara?

376
00:21:30,139 --> 00:21:32,437
-O quê?
-Está jogando na minha cara.

377
00:21:32,608 --> 00:21:34,473
Ele só quis dar apoio.

378
00:21:34,644 --> 00:21:35,872
Na minha cara!

379
00:21:37,913 --> 00:21:40,541
-Eu também estou quebrado.
-É mesmo?

380
00:21:41,751 --> 00:21:45,778
Gastei US$ 20 mil no Cadillac.

381
00:21:47,290 --> 00:21:49,884
-Que delícia!
-Você parece feliz.

382
00:21:50,159 --> 00:21:52,286
Meus pais estão a quase
dois mil quilômetros.

383
00:21:52,461 --> 00:21:54,395
Estou livre
como um passarinho.

384
00:21:54,563 --> 00:21:56,326
Mais um pedaço de torta.

385
00:21:56,866 --> 00:21:59,164
Seus pais ficaram
chocados com o Cadillac?

386
00:21:59,335 --> 00:22:01,667
Ainda não falei com eles.

387
00:22:01,871 --> 00:22:03,429
Quando vamos contar ao Jerry?

388
00:22:03,606 --> 00:22:05,073
Para ele não se preocupar...

389
00:22:05,241 --> 00:22:07,766
vamos contar quando formos lá.

390
00:22:08,177 --> 00:22:10,873
Ele achou que ia devolver
o Cadillac?

391
00:22:11,047 --> 00:22:13,106
Nada disso.

392
00:22:13,582 --> 00:22:17,177
E o apartamento
era grande demais.

393
00:22:20,723 --> 00:22:23,590
Quantas vezes
vai olhar o carro?

394
00:22:23,759 --> 00:22:26,023
Vi um mendigo dormindo
em um Cadillac.

395
00:22:26,195 --> 00:22:29,995
Por que alguém arrombaria
um carro para dormir?

396
00:22:30,166 --> 00:22:32,100
Eles não dormem, acham que é
a casa deles...

397
00:22:32,268 --> 00:22:33,895
fazem xixi.

398
00:22:34,070 --> 00:22:35,833
Você me deixa maluca!

399
00:22:36,005 --> 00:22:38,565
Vamos voltar para o Queens.
Onde está o meu chapéu?
