1
00:00:07,440 --> 00:00:09,772
Pode levar cinco livros
para uma ilha deserta.

2
00:00:09,943 --> 00:00:12,468
-Que livros levaria?
-Preciso ler cinco livros?

3
00:00:12,879 --> 00:00:14,244
Está bem, só um.

4
00:00:17,283 --> 00:00:19,046
Os Três Mosqueteiros.

5
00:00:19,219 --> 00:00:20,208
Já leu esse livro?

6
00:00:20,387 --> 00:00:22,321
Estou guardando
para a ilha deserta.

7
00:00:22,489 --> 00:00:24,514
Vamos começar de novo.

8
00:00:24,891 --> 00:00:27,655
Melhor Chamberlain:
Wilt, Richard ou Neville?

9
00:00:27,827 --> 00:00:29,692
-Para a ilha deserta?
-Sim.

10
00:00:29,863 --> 00:00:30,887
Richard.

11
00:00:31,064 --> 00:00:33,191
-Ele era dos Três Mosqueteiros.
-Exatamente.

12
00:00:33,366 --> 00:00:35,561
Poupa-me de ler o livro.

13
00:00:35,735 --> 00:00:37,498
O que está acontecendo?

14
00:00:37,670 --> 00:00:39,934
Preciso sair com alguém.

15
00:00:46,713 --> 00:00:48,840
Marcy, devia ter me visto
na banheira hoje.

16
00:00:49,516 --> 00:00:51,984
-Por quê?
-Eu estava nu.

17
00:00:53,086 --> 00:00:55,054
-Eu vi.
-O que achou?

18
00:00:55,221 --> 00:00:57,621
Eu não olharia de novo.

19
00:00:57,957 --> 00:01:00,926
Uma amiga achou
que estava doente na banheira.

20
00:01:01,461 --> 00:01:02,485
O que aconteceu?

21
00:01:02,662 --> 00:01:05,062
Blá, blá, blá...
Salada de ovo estragada.

22
00:01:05,231 --> 00:01:06,459
Já volto.

23
00:01:09,536 --> 00:01:11,470
-Ela é legal.
-Simpática.

24
00:01:11,638 --> 00:01:13,799
Ela usa bastante
"blá, blá, blá".

25
00:01:13,973 --> 00:01:17,101
-lsso é ruim?
-Não, ela é sucinta.

26
00:01:17,343 --> 00:01:18,469
Ela é.

27
00:01:18,645 --> 00:01:20,840
É como sair
com o USA Today.

28
00:01:22,849 --> 00:01:26,444
-George, conhece Tim Whatley?
-O dentista das estrelas.

29
00:01:26,619 --> 00:01:30,077
-O que me conta?
-lsto... Sou judeu.

30
00:01:32,392 --> 00:01:35,122
Sou judeu. Acabei a conversão
há dois dias.

31
00:01:37,397 --> 00:01:39,024
Bem-vindo a bordo.

32
00:01:41,434 --> 00:01:44,267
-Vejo você amanhã?
-Sim, tenho uma cárie.

33
00:01:44,437 --> 00:01:45,961
Estava na academia?

34
00:01:46,139 --> 00:01:47,333
Não vimos você.

35
00:01:47,507 --> 00:01:50,067
Não fiz muita coisa.
Só fui à sauna.

36
00:01:50,243 --> 00:01:52,803
Sabe, ginástica de judeu.

37
00:01:53,213 --> 00:01:54,339
Até mais.

38
00:01:59,619 --> 00:02:03,453
O cara é judeu há dois dias
e já faz piadas de judeus.

39
00:02:03,723 --> 00:02:05,987
Quando as pessoas
fazem 21 anos...

40
00:02:06,159 --> 00:02:08,684
tomam um porre
na primeira noite.

41
00:02:08,862 --> 00:02:12,195
-Álcool não é religião.
-Diga isso para o meu pai.

42
00:02:13,066 --> 00:02:15,227
Enfim, Beth Lookner me ligou.

43
00:02:15,401 --> 00:02:19,098
Ainda estou esperando
o fim desse casamento.

44
00:02:19,339 --> 00:02:22,706
Como assim? O casamento
acabou há seis meses.

45
00:02:22,876 --> 00:02:24,935
Ela já casou de novo.

46
00:02:25,111 --> 00:02:26,442
Onde eu estava?

47
00:02:27,180 --> 00:02:28,875
Você estava noivo.

48
00:02:29,082 --> 00:02:32,347
Preciso instalar a lnternet.
Estou atrasado em tudo.

49
00:02:33,520 --> 00:02:36,250
Beth e o novo marido, Arnie...

50
00:02:36,523 --> 00:02:40,084
deram a mim como referência
para a agência de adoção.

51
00:02:40,260 --> 00:02:41,921
Querem adotar um bebê.

52
00:02:42,095 --> 00:02:45,258
Isso pode acrescentar
dois anos a um casamento.

53
00:02:46,266 --> 00:02:47,426
Elaine...

54
00:02:48,067 --> 00:02:51,525
quem fica melhor
com esta camisa: eu ou Mickey?

55
00:02:51,938 --> 00:02:54,406
Vamos sair juntos.
Se usarmos a mesma camisa...

56
00:02:54,574 --> 00:02:56,132
vamos parecer idiotas.

57
00:02:56,376 --> 00:02:57,434
Virem.

58
00:03:04,250 --> 00:03:07,708
Os dois estão...
arrasando.

59
00:03:08,188 --> 00:03:11,555
Eu que o diga!
Conhecemos duas mulheres na Gap.

60
00:03:11,724 --> 00:03:14,215
Como decidiram
quem ia sair com quem?

61
00:03:21,401 --> 00:03:24,427
Estou na 3ª Avenida,
pensando nas minhas coisas...

62
00:03:24,604 --> 00:03:27,698
blá, blá, blá... e ganho limpeza
de pele e massagem de graça.

63
00:03:29,475 --> 00:03:31,375
Que história sucinta!

64
00:03:32,845 --> 00:03:35,040
Estou surpresa
que tenha um Cadillac.

65
00:03:35,215 --> 00:03:37,683
Não é meu.
É da minha mãe.

66
00:03:38,918 --> 00:03:41,079
É ligado aos seus pais?

67
00:03:41,254 --> 00:03:43,415
Eles me deram à luz e...

68
00:03:43,590 --> 00:03:45,649
-blá, blá.
-Blá o quê?

69
00:03:46,025 --> 00:03:48,425
Blá, blá, blá.

70
00:03:58,137 --> 00:03:59,604
É agradável aqui.

71
00:03:59,772 --> 00:04:01,262
Muito.

72
00:04:02,542 --> 00:04:03,941
Gostei da sua camisa.

73
00:04:04,110 --> 00:04:07,978
É 1 00 por cento algodão.
E tem um pouco de lã.

74
00:04:10,817 --> 00:04:13,718
Vocês parecem ter
o mesmo gosto.

75
00:04:14,420 --> 00:04:16,149
Eu também gostei.

76
00:04:16,322 --> 00:04:18,290
Tenho uma camisa igual.

77
00:04:18,458 --> 00:04:20,221
Mas eu estou usando.

78
00:04:21,394 --> 00:04:23,589
Gostei da sua camisa também.

79
00:04:23,896 --> 00:04:25,557
Eu também.

80
00:04:31,771 --> 00:04:34,069
Já disse que sou
um artista sério?

81
00:04:34,240 --> 00:04:35,298
Verdade?

82
00:04:35,475 --> 00:04:37,136
Eu gosto de pólo.

83
00:04:38,511 --> 00:04:40,172
Eu gosto de praia.

84
00:04:40,780 --> 00:04:44,147
Minha tia esteve doente.

85
00:04:44,984 --> 00:04:47,009
Eu tenho um smoking.

86
00:04:48,421 --> 00:04:50,719
Querem beber alguma coisa?
Um vinho?

87
00:04:50,890 --> 00:04:52,881
-Gosto de Merlot.
-Adoro Merlot.

88
00:04:53,059 --> 00:04:56,460
-Sou maluca por Merlot.
-Eu vivo para tomar Merlot.

89
00:04:56,796 --> 00:04:58,491
Não temos Merlot.

90
00:05:04,404 --> 00:05:06,702
Vamos embora,
para que a entrevistem.

91
00:05:06,873 --> 00:05:08,568
Fale bem de nós.

92
00:05:09,509 --> 00:05:11,272
Tchau, Beth.
Tchau, Arnie.

93
00:05:13,579 --> 00:05:14,910
Gente boa.

94
00:05:15,615 --> 00:05:18,379
Conhece bem Beth e Arnie?

95
00:05:20,153 --> 00:05:22,280
Sai sempre com eles?

96
00:05:22,455 --> 00:05:24,252
Saímos para jantar...

97
00:05:24,424 --> 00:05:28,451
geralmente comida chinesa.
Às vezes, tailandesa.

98
00:05:29,295 --> 00:05:33,163
Então vamos ao cinema,
Arnie gosta muito de cinema.

99
00:05:33,833 --> 00:05:36,165
Lembro que uma vez...

100
00:05:37,236 --> 00:05:38,897
é engraçado...

101
00:05:39,605 --> 00:05:44,440
fomos ver Striptease,
não sei se você viu...

102
00:05:44,644 --> 00:05:46,669
Não faz mal.
Enfim...

103
00:05:46,846 --> 00:05:50,873
nos créditos de abertura,
antes de o filme começar...

104
00:05:51,184 --> 00:05:55,883
eu falei algo para Beth,
e Arnie vira para mim e grita...

105
00:05:56,055 --> 00:05:58,250
"Pode calar a boca?"

106
00:05:59,592 --> 00:06:02,993
Ele mal me conhecia.
Como teve a cara...

107
00:06:14,140 --> 00:06:16,734
Mas eles são muito legais.

108
00:06:21,681 --> 00:06:23,171
Está aqui.

109
00:06:23,983 --> 00:06:25,177
O que faz aqui?

110
00:06:25,351 --> 00:06:28,946
-Sabia que tinha marcado hora.
-lsto é constrangedor.

111
00:06:29,622 --> 00:06:31,647
Saio quando o dentista chegar.

112
00:06:32,358 --> 00:06:35,452
Sabe, estou adorando
essa história de blá, blá, blá.

113
00:06:35,628 --> 00:06:37,892
Posso atenuar
a história da minha vida.

114
00:06:38,431 --> 00:06:40,092
Não mexa nisso.

115
00:06:40,600 --> 00:06:42,864
Ele vai usar
na minha boca.

116
00:06:43,035 --> 00:06:44,434
O que é isto?

117
00:06:44,904 --> 00:06:46,098
Já chega!

118
00:06:46,272 --> 00:06:47,500
Vá embora daqui.

119
00:06:48,975 --> 00:06:49,999
Só uma pergunta...

120
00:06:50,176 --> 00:06:52,770
É normal o dente fazer barulho?

121
00:06:52,945 --> 00:06:55,413
Como um sibilo
ou um trinado?

122
00:06:57,817 --> 00:06:59,944
Está bem,
marco um horário.

123
00:07:01,020 --> 00:07:04,353
Muito bem.
Hora da cárie!

124
00:07:09,462 --> 00:07:10,861
Vamos lá...

125
00:07:11,030 --> 00:07:14,989
Já ouviu a piada do rabino
e da filha do fazendeiro?

126
00:07:17,036 --> 00:07:19,368
"lsso não é matzo balls."

127
00:07:21,974 --> 00:07:24,943
Acha que devia estar
contando essas piadas?

128
00:07:25,111 --> 00:07:27,545
Por que não?
Sou judeu, lembra?

129
00:07:28,114 --> 00:07:29,706
Eu sei, mas...

130
00:07:30,316 --> 00:07:33,149
É nosso senso de humor
que nos mantêm como povo...

131
00:07:33,319 --> 00:07:35,310
há mais de três mil anos.

132
00:07:35,922 --> 00:07:38,618
-Cinco mil.
-Melhor ainda.

133
00:07:42,695 --> 00:07:46,062
Chrissy, me passe
um shtickl de flúor.

134
00:07:50,536 --> 00:07:53,903
Então pediu à assistente
um shtickl de flúor.

135
00:07:54,807 --> 00:07:57,207
Por que está
tão preocupado com isso?

136
00:07:57,376 --> 00:07:58,741
Vou dizer por quê.

137
00:07:58,911 --> 00:08:02,176
Acho que Whatley só
se converteu ao judaísmo...

138
00:08:02,348 --> 00:08:04,316
por causa das piadas.

139
00:08:07,653 --> 00:08:11,714
Estaria interessado em ser
assinante do New York Times?

140
00:08:19,031 --> 00:08:20,020
Não acredito.

141
00:08:20,199 --> 00:08:22,030
Se não tivesse ido
para o banco de trás do carro...

142
00:08:22,201 --> 00:08:23,293
teríamos chegado
a uma conclusão.

143
00:08:23,469 --> 00:08:25,096
Por que ficou
com a porta aberta?

144
00:08:25,304 --> 00:08:28,205
Não foi para você.
Quem abre porta para homem?

145
00:08:28,374 --> 00:08:32,276
Achei que estava sendo gentil.
Mas acho que me enganei.

146
00:08:33,212 --> 00:08:35,112
Vamos pôr o nome delas
em um chapéu.

147
00:08:35,281 --> 00:08:36,805
Não sei o nome delas.

148
00:08:38,451 --> 00:08:40,681
Por que não fica
com a da esquerda?

149
00:08:40,853 --> 00:08:43,947
-Não sei se ela é meu tipo.
-Todo mundo é seu tipo.

150
00:08:44,223 --> 00:08:45,656
O que isso quer dizer?

151
00:08:45,825 --> 00:08:47,588
Foi casado três vezes.

152
00:08:47,760 --> 00:08:49,125
Já chega!

153
00:08:52,164 --> 00:08:54,689
Larguem ele!
Quer brigar, vamos lá.

154
00:08:56,802 --> 00:08:58,702
Fique quieto um pouco!

155
00:09:01,107 --> 00:09:02,870
Eu tenho uma idéia.

156
00:09:03,309 --> 00:09:06,176
Por que não chegam
no encontro antes...

157
00:09:06,345 --> 00:09:08,210
sentam um na frente do outro...

158
00:09:08,381 --> 00:09:10,781
e esperam elas sentarem
do lado de vocês.

159
00:09:12,852 --> 00:09:14,046
Não é má idéia.

160
00:09:14,220 --> 00:09:16,051
Assim elas decidem.

161
00:09:16,255 --> 00:09:17,722
Para que brigarmos?

162
00:09:17,890 --> 00:09:19,517
Vou vestir aquela camisa
da próxima vez.

163
00:09:19,692 --> 00:09:21,250
Nenhum dos dois vai
usar a camisa.

164
00:09:21,427 --> 00:09:23,918
-Certo, porque elas já a viram.
-Íamos parecer idiotas.

165
00:09:26,065 --> 00:09:29,000
Estávamos noivos para casar...

166
00:09:30,303 --> 00:09:33,466
compramos os convites
do casamento e...

167
00:09:34,473 --> 00:09:37,101
blá, blá, blá,
ainda estou solteiro.

168
00:09:38,511 --> 00:09:40,411
O que está fazendo agora?

169
00:09:41,881 --> 00:09:43,246
Blá.

170
00:09:45,551 --> 00:09:48,816
-Adoro conversar com você.
-Eu também.

171
00:09:49,188 --> 00:09:50,849
Falando em ex...

172
00:09:51,023 --> 00:09:53,685
meu ex-namorado passou
em casa ontem...

173
00:09:53,859 --> 00:09:55,622
e blá, blá, blá...

174
00:09:55,795 --> 00:09:58,559
estou super cansada hoje.

175
00:10:11,444 --> 00:10:13,674
Oi, o que me contam?

176
00:10:13,879 --> 00:10:16,677
Negaram nosso pedido de adoção.

177
00:10:16,882 --> 00:10:18,042
Verdade?

178
00:10:18,217 --> 00:10:21,584
O assistente achou
que Arnie é violento.

179
00:10:23,155 --> 00:10:25,646
Por isso estamos perguntando
aos nossos amigos...

180
00:10:25,825 --> 00:10:27,884
o que eles disseram
para ele.

181
00:10:28,794 --> 00:10:29,920
Eu...

182
00:10:31,964 --> 00:10:35,365
só disse a ele
que vocês são gente boa...

183
00:10:36,068 --> 00:10:42,564
que Arnie adora cinema
e blá, blá, blá. Só isso.

184
00:10:48,047 --> 00:10:49,275
Como vai?

185
00:10:49,548 --> 00:10:51,573
Estou com dor no molar.

186
00:10:51,751 --> 00:10:54,015
Gosta de pão-doce, não é?

187
00:10:54,620 --> 00:10:56,315
Padre Curtis, pode entrar.

188
00:10:58,057 --> 00:10:59,490
Padre Curtis, gente fina.

189
00:10:59,659 --> 00:11:04,096
Falando nisso, sabe a do Papa
com Raquel Welch no barco?

190
00:11:05,231 --> 00:11:06,630
Conto depois.

191
00:11:08,567 --> 00:11:09,761
Whatley!

192
00:11:14,273 --> 00:11:15,900
O que elas fazem aqui?

193
00:11:16,075 --> 00:11:18,942
Falei que devíamos ter
chegado há meia hora.

194
00:11:19,178 --> 00:11:20,406
O que vamos fazer?

195
00:11:20,579 --> 00:11:21,739
Nada de pânico.

196
00:11:21,914 --> 00:11:24,314
Vamos resolver agora.
Qual das duas você quer?

197
00:11:25,418 --> 00:11:26,544
Fico com Julie.

198
00:11:26,719 --> 00:11:28,209
Sabia que a queria.
Também quero ela.

199
00:11:28,454 --> 00:11:29,682
Está bem. Fico com Karen.

200
00:11:29,855 --> 00:11:32,187
Acha que vou cair nessa?
Eu fico com Karen.

201
00:11:32,358 --> 00:11:34,019
Está bem. Eu fico com Julie.

202
00:11:34,694 --> 00:11:36,685
Qual das duas é Julie?

203
00:11:39,665 --> 00:11:40,996
Não sei.

204
00:11:42,034 --> 00:11:44,298
Por que não sentamos
em qualquer lugar?

205
00:11:44,470 --> 00:11:46,165
-Você primeiro.
-Não, por favor.

206
00:11:48,240 --> 00:11:49,298
Boa noite.

207
00:11:56,649 --> 00:11:57,673
Pare!

208
00:12:03,789 --> 00:12:05,689
Vocês estão lindas hoje.

209
00:12:13,265 --> 00:12:16,063
Então Whatley me diz: "Posso
contar piadas de católicos.

210
00:12:16,235 --> 00:12:18,066
Já fui católico."

211
00:12:18,237 --> 00:12:20,398
Não acho que seja
piada de católico.

212
00:12:20,573 --> 00:12:22,598
É mais uma piada
sobre Raquel Welch.

213
00:12:22,975 --> 00:12:24,135
Como é mesmo?

214
00:12:24,343 --> 00:12:27,608
"Não, eu falei:
me passa as bóias.

215
00:12:32,451 --> 00:12:33,975
Bóias...

216
00:12:35,588 --> 00:12:40,184
Não vê o que Whatley quer?
Imunidade total para piadas.

217
00:12:40,359 --> 00:12:42,657
Já cobriu
as duas maiores religiões.

218
00:12:42,828 --> 00:12:45,991
Se conseguir cidadania polonesa,
ninguém mais poderá com ele.

219
00:12:46,298 --> 00:12:47,560
O que você vai fazer?

220
00:12:47,733 --> 00:12:50,634
Acho que esse Padre Curtis
gostaria de saber...

221
00:12:50,803 --> 00:12:54,364
a piada do Papa
com Raquel Welch.

222
00:12:56,208 --> 00:12:58,233
Beth, Arnie, é a Elaine.

223
00:12:58,410 --> 00:13:01,072
Querem ir almoçar?
Liguem-me.

224
00:13:02,047 --> 00:13:05,210
Não vão adotar um bebê,
por isso vai almoçar com eles?

225
00:13:05,384 --> 00:13:07,147
Achei que seria legal.

226
00:13:07,553 --> 00:13:08,542
Coitada da Beth.

227
00:13:08,721 --> 00:13:11,656
-Arnie também está arrasado.
-Dane-se ele.

228
00:13:13,125 --> 00:13:14,319
Ouçam isto...

229
00:13:14,493 --> 00:13:18,190
Marcy me diz que o ex-namorado
passou na casa dela...

230
00:13:18,364 --> 00:13:21,390
e "blá, blá, blá,
estou super cansada hoje".

231
00:13:23,235 --> 00:13:24,998
O que acha que a cansou?

232
00:13:25,171 --> 00:13:27,537
É claro que o blá, blá, blá.

233
00:13:28,641 --> 00:13:31,007
Será que faria
blá, blá, blá para sexo?

234
00:13:31,644 --> 00:13:34,044
Eu já fiz isso.

235
00:13:34,213 --> 00:13:35,578
Verdade?

236
00:13:35,748 --> 00:13:38,046
Conheci um advogado,
fomos jantar...

237
00:13:38,217 --> 00:13:40,208
comi creme de lagosta,
fomos para meu apartamento...

238
00:13:40,386 --> 00:13:43,321
blá, blá, blá,
e nunca mais soube dele.

239
00:13:45,057 --> 00:13:46,991
Mas você blá, blá, blá
a melhor parte.

240
00:13:47,193 --> 00:13:49,525
Não. Mencionei
o creme de lagosta.

241
00:13:54,366 --> 00:13:56,334
Preciso fazer alguma coisa.

242
00:13:59,872 --> 00:14:01,669
Preciso fazer alguma coisa.

243
00:14:02,041 --> 00:14:04,032
George já foi fazer.

244
00:14:06,412 --> 00:14:08,903
Mickey e eu não conseguimos
nos decidir.

245
00:14:09,081 --> 00:14:12,812
Pensei em convidar Karen
para sair comigo sozinho. É ela.

246
00:14:12,985 --> 00:14:14,646
Achei que gostava da Julie.

247
00:14:14,820 --> 00:14:17,846
Sim, mas a que achei
ser Julie era a Karen.

248
00:14:21,026 --> 00:14:24,257
-Foi um blá, blá, blá e tanto.
-Ele vai mudar para Seattle.

249
00:14:24,430 --> 00:14:28,423
Queria se despedir. Eu estava
saindo do banho e blá, blá, blá.

250
00:14:28,601 --> 00:14:32,128
Chega! De agora em diante,
basta de blá, blá, blá.

251
00:14:32,304 --> 00:14:34,670
Conte a história toda.

252
00:14:37,676 --> 00:14:39,541
Quando saí do banho,
ainda estava pingando...

253
00:14:39,712 --> 00:14:41,373
Não essa história.

254
00:14:42,548 --> 00:14:44,914
Conte sobre a limpeza
de pele grátis.

255
00:14:45,584 --> 00:14:49,179
Como já disse,
estava na 3ª Avenida...

256
00:14:49,455 --> 00:14:51,719
e parei em uma
loja de departamentos.

257
00:14:51,891 --> 00:14:53,825
-Qual?
-Bloomingdale's.

258
00:14:54,126 --> 00:14:55,753
Muito bem. Continue.

259
00:14:57,263 --> 00:14:59,925
E roubei um relógio Piaget.

260
00:15:00,799 --> 00:15:03,131
-O que disse?
-Então fiquei...

261
00:15:03,903 --> 00:15:07,805
tão animada que subi
até o salão no quinto andar...

262
00:15:07,973 --> 00:15:10,737
fiz massagem
e limpeza de pele...

263
00:15:10,910 --> 00:15:13,140
e não paguei a conta.

264
00:15:19,351 --> 00:15:21,148
Furto em loja.

265
00:15:21,453 --> 00:15:24,718
E você?
Você me disse que era noivo.

266
00:15:24,890 --> 00:15:26,585
Qual o resto da história?

267
00:15:36,302 --> 00:15:37,997
Com licença, mãe.

268
00:15:38,170 --> 00:15:40,536
-lrmã.
-lsso mesmo.

269
00:15:40,706 --> 00:15:43,174
Sabe quando o Padre Curtis
atende o público?

270
00:15:43,342 --> 00:15:44,969
Só amanhã.

271
00:15:45,411 --> 00:15:47,470
Precisava falar muito
com ele.

272
00:16:13,505 --> 00:16:15,939
Sabe que isso
é para ajoelhar.

273
00:16:22,348 --> 00:16:23,815
Conte-me seus pecados, filho.

274
00:16:24,717 --> 00:16:26,685
Preciso dizer que sou judeu.

275
00:16:26,852 --> 00:16:28,877
-lsso não é pecado.
-Que bom!

276
00:16:31,824 --> 00:16:34,622
Queria falar com o senhor
sobre o Dr. Whatley.

277
00:16:34,793 --> 00:16:37,626
Suspeito que ele tenha
se convertido ao judaísmo...

278
00:16:37,796 --> 00:16:39,423
só por causa das piadas.

279
00:16:40,165 --> 00:16:42,759
E isso o ofende
como judeu?

280
00:16:42,935 --> 00:16:45,403
Não, me ofende
como humorista.

281
00:16:52,544 --> 00:16:56,878
E saiba que ele também conta
piadas sobre católicos.

282
00:16:58,083 --> 00:17:00,347
E piadas velhas.

283
00:17:00,652 --> 00:17:04,383
Sabe, a do Papa com Raquel Welch
no barco salva-vidas.

284
00:17:04,990 --> 00:17:06,480
Nunca ouvi essa.

285
00:17:09,328 --> 00:17:10,920
Deve ter ouvido.

286
00:17:11,096 --> 00:17:13,826
Eles estão no mar,
e blá, blá, blá.

287
00:17:13,999 --> 00:17:16,797
E ela diz:
"lsso não é bóia."

288
00:17:24,209 --> 00:17:25,801
-Padre...
-Um segundo.

289
00:17:30,482 --> 00:17:33,747
Se você se sentir melhor,
posso falar com o Dr. Whatley.

290
00:17:33,919 --> 00:17:36,444
Preciso ir arrancar
um dente de siso.

291
00:17:36,622 --> 00:17:40,820
Sabe a diferença entre
um dentista e um sádico, não?

292
00:17:41,326 --> 00:17:43,317
Revistas mais novas.

293
00:17:47,433 --> 00:17:48,730
Engraçada.

294
00:17:49,501 --> 00:17:51,128
Agora se me dá licença...

295
00:17:53,439 --> 00:17:55,304
Preciso falar com você.

296
00:18:09,321 --> 00:18:10,310
Tem um minuto?

297
00:18:11,156 --> 00:18:14,557
Meu pais estão aqui.
Gostaria de conhecê-los?

298
00:18:14,726 --> 00:18:16,318
-Claro.
-Mãe, pai.

299
00:18:28,140 --> 00:18:30,734
Preciso lhe perguntar
uma coisa.

300
00:18:31,710 --> 00:18:33,701
É sobre o blá, blá, blá.

301
00:18:33,879 --> 00:18:36,177
O que aconteceu lá, exatamente?

302
00:18:37,850 --> 00:18:42,878
Sei lá. Eu conversei
com ele e etc. e tal...

303
00:18:43,755 --> 00:18:46,918
Ele perguntou sobre vocês
e coisa e tal...

304
00:18:47,092 --> 00:18:50,118
Mais perguntas,
blá, blá, blá...

305
00:18:50,295 --> 00:18:52,160
Está bom, cale a boca.

306
00:18:53,031 --> 00:18:56,228
Cale a boca? De novo
está me mandando calar a boca?

307
00:18:56,401 --> 00:18:59,165
Você gritou comigo
aquela vez no cinema.

308
00:18:59,338 --> 00:19:01,932
Por isso negaram
a adoção a vocês.

309
00:19:03,142 --> 00:19:05,770
Você disse isso
ao assistente social?

310
00:19:06,478 --> 00:19:07,911
Escapou.

311
00:19:09,448 --> 00:19:11,439
O que vou dizer a Beth?

312
00:19:12,317 --> 00:19:13,750
Olha...

313
00:19:13,919 --> 00:19:15,944
eu falo com o assistente social...

314
00:19:16,121 --> 00:19:18,419
para esclarecer as coisas.

315
00:19:18,590 --> 00:19:22,617
-Mas não pise na bola de novo.
-Viu? Está gritando de novo.

316
00:19:23,462 --> 00:19:25,430
Não sou fã de gritos.

317
00:19:33,372 --> 00:19:34,737
Está acabando?

318
00:19:35,274 --> 00:19:37,606
Agora é que esquentei.

319
00:19:39,711 --> 00:19:42,703
Porque não passo de um sádico
com revistas mais novas.

320
00:19:45,617 --> 00:19:48,108
O Padre Curtis me contou
a sua piada.

321
00:19:48,287 --> 00:19:50,221
E eu não gostei nada.

322
00:19:50,389 --> 00:19:52,357
E quanto a suas piadas
sobre judeus?

323
00:19:52,524 --> 00:19:55,152
Eu sou judeu.
Você não é dentista.

324
00:19:56,361 --> 00:19:59,592
Não tem idéia do que
meu povo passou.

325
00:20:02,234 --> 00:20:04,759
-Os judeus?
-Não, os dentistas.

326
00:20:06,171 --> 00:20:09,265
Já fomos a profissão
com maior índice de suicídio.

327
00:20:09,441 --> 00:20:12,103
Por isso é tão difícil
marcar um horário?

328
00:20:16,048 --> 00:20:18,881
Então...
Vejo você à noite?

329
00:20:21,753 --> 00:20:23,914
-Vai sair com Karen?
-Com Julie.

330
00:20:24,723 --> 00:20:26,623
-É ela.
-E quanto a Karen?

331
00:20:26,792 --> 00:20:28,851
Mickey e ela têm muito em comum.

332
00:20:29,027 --> 00:20:30,927
Os pais dela são anões.

333
00:20:31,096 --> 00:20:32,563
Que mundo pequeno!

334
00:20:33,699 --> 00:20:36,600
Anões podem ter
filhos normais?

335
00:20:36,768 --> 00:20:38,497
Sim, e vice-versa.

336
00:20:38,937 --> 00:20:41,838
A mãe natureza é
um cientista maluco.

337
00:20:42,674 --> 00:20:45,108
Não vai acreditar
no que houve com Whatley.

338
00:20:45,277 --> 00:20:49,270
Ele soube que fiz uma piada
sobre dentistas e se ofendeu.

339
00:20:49,548 --> 00:20:53,348
-Essa gente é tão sensível.
-Essa gente...

340
00:20:53,919 --> 00:20:55,784
Olha como está falando.

341
00:20:57,022 --> 00:21:00,048
Acha que os dentistas são
diferentes de nós?

342
00:21:00,225 --> 00:21:02,750
Eles chegaram neste país
como todos os outros...

343
00:21:02,928 --> 00:21:04,862
em busca de um sonho.

344
00:21:05,030 --> 00:21:06,429
Whatley é de Jersey.

345
00:21:06,598 --> 00:21:09,692
E agora ele é
um verdadeiro americano.

346
00:21:10,035 --> 00:21:11,832
Ele é só um dentista.

347
00:21:12,004 --> 00:21:14,768
E você é anti-dentista.

348
00:21:17,509 --> 00:21:19,067
Não sou!

349
00:21:19,244 --> 00:21:22,372
É um anti-dentista fanático.

350
00:21:23,181 --> 00:21:25,741
Começa com piadas
e estigmas.

351
00:21:25,917 --> 00:21:27,817
"Ei, dento."

352
00:21:28,420 --> 00:21:31,912
Quando vai ver, está achando
que deviam ter escola própria.

353
00:21:32,090 --> 00:21:34,183
Eles já têm escola própria.

354
00:21:37,329 --> 00:21:42,164
Ora, só um bebezinho.
O que tiver em estoque.

355
00:21:42,334 --> 00:21:44,700
-Por favor...
-Escute, Brian...

356
00:21:44,870 --> 00:21:48,431
Eles vão adotar um bebê...

357
00:21:49,007 --> 00:21:50,440
e ponto final.

358
00:21:51,343 --> 00:21:53,834
Se não for por bem...

359
00:21:55,113 --> 00:22:00,881
será por diversão.

360
00:22:11,830 --> 00:22:15,027
Desculpe incomodar, mas
sempre disse que me ajudaria.

361
00:22:15,200 --> 00:22:18,761
-Acho que vou deixar Arnie.
-Vamos conversar.

362
00:22:20,672 --> 00:22:23,835
Ele foi falar com Elaine
e perguntei como tinha sido.

363
00:22:24,009 --> 00:22:26,773
E ele veio com blá, blá, blá.

364
00:22:27,179 --> 00:22:28,942
Será que estão
tendo um caso?

365
00:22:29,114 --> 00:22:30,706
Eu não duvido.

366
00:22:30,882 --> 00:22:34,477
-Mas acabamos de nos casar.
-Está na cara que foi um erro.

367
00:22:34,853 --> 00:22:39,017
Esqueça o Arnie.
Você precisa seguir em frente.

368
00:22:39,191 --> 00:22:41,318
Por que Elaine faria
isso comigo?

369
00:22:41,493 --> 00:22:44,656
Esqueça a Elaine.
Vamos pensar em nós.

370
00:22:44,830 --> 00:22:48,766
-Dê-me um abraço.
-E o Kramer? Tenho novidades.

371
00:22:48,934 --> 00:22:52,199
-Estou ocupado.
-Karen e eu vamos nos casar.

372
00:22:52,371 --> 00:22:55,568
Parabéns. O casamento dela
foi por água abaixo.

373
00:22:55,874 --> 00:22:57,933
-Quantas vezes já casou?
-Duas.

374
00:22:58,110 --> 00:23:00,476
Você é peso-leve.
Vamos, querida.

375
00:23:03,014 --> 00:23:06,211
Uma semana depois

376
00:23:08,720 --> 00:23:10,745
A igreja lhe diz algo?

377
00:23:17,896 --> 00:23:19,921
O que faz aqui
com a Beth?

378
00:23:20,098 --> 00:23:22,157
Beth e Arnie se separaram.

379
00:23:22,334 --> 00:23:24,461
Então eles não querem
um filho?

380
00:23:33,779 --> 00:23:36,247
Acho que vou vomitar.

381
00:23:42,087 --> 00:23:43,384
E a Marcy?

382
00:23:43,622 --> 00:23:46,989
Foi comprar sapatos
para o casamento...

383
00:23:48,360 --> 00:23:49,952
e blá, blá, blá...

384
00:23:50,128 --> 00:23:52,062
vou vê-la daqui
a uns oito meses.

385
00:23:57,536 --> 00:23:58,730
Kramer, sente aqui.

386
00:23:58,904 --> 00:24:00,929
Não vou sentar
do seu lado.

387
00:24:09,414 --> 00:24:13,145
-Olhe. Mickey e os pais deles.
-Que família bonita.

388
00:24:13,318 --> 00:24:14,649
Muito charmoso.

389
00:24:15,620 --> 00:24:16,644
Como vão?

390
00:24:27,232 --> 00:24:29,427
Deve estar orgulhosa.

391
00:24:29,601 --> 00:24:31,762
Nunca achamos
que ele se casaria.

392
00:24:32,437 --> 00:24:33,699
De novo.

393
00:24:37,576 --> 00:24:40,511
Com licença.
Não posso ver isso.

394
00:24:46,751 --> 00:24:48,218
Olá, Sr. Abbott.

395
00:24:50,121 --> 00:24:52,715
É Dr. Abbott, dentista.

396
00:24:53,425 --> 00:24:55,893
Tim Whatley foi meu aluno.

397
00:24:56,061 --> 00:24:58,621
E se não fosse
o casamento do meu filho...

398
00:24:58,797 --> 00:25:02,927
eu arrancaria seus dentes,
seu anti-dentista desgraçado.

399
00:25:04,870 --> 00:25:06,565
O que foi isso?

400
00:25:06,972 --> 00:25:10,908
Falei uma coisa sobre dentistas
e a coisa fugiu de controle.

401
00:25:12,310 --> 00:25:15,404
Como chama um doutor
que bombou na medicina?

402
00:25:15,580 --> 00:25:17,241
Dentista.

403
00:25:18,583 --> 00:25:20,016
Essa é boa.

404
00:25:20,919 --> 00:25:23,285
-Dentistas...
-Quem precisa deles?

405
00:25:23,622 --> 00:25:26,352
Sem dizer os negros e judeus.

406
00:25:42,807 --> 00:25:45,708
-E a Beth?
-Foi rapar a cabeça.

407
00:25:47,279 --> 00:25:49,008
Estamos aqui reunidos...

408
00:25:49,180 --> 00:25:52,672
para unir este casal
em matrimônio...

409
00:25:54,219 --> 00:25:56,585
É horrível arrancar
dente de siso.

410
00:25:56,888 --> 00:25:59,948
O casamento é
uma instituição séria...

411
00:26:01,426 --> 00:26:04,520
blá, blá, blá,
eu os declaro marido e mulher.

412
00:26:18,476 --> 00:26:20,273
Queria ter casado com você.
