1
00:00:06,427 --> 00:00:08,759
Pode levar cinco livros
para uma ilha deserta.

2
00:00:08,930 --> 00:00:11,455
-Que livros levaria?
-Preciso ler cinco livros?

3
00:00:11,866 --> 00:00:13,231
Está bem, só um.

4
00:00:16,270 --> 00:00:18,033
Os Três Mosqueteiros.

5
00:00:18,206 --> 00:00:19,195
Já leu esse livro?

6
00:00:19,374 --> 00:00:21,308
Estou guardando
para a ilha deserta.

7
00:00:21,476 --> 00:00:23,501
Vamos começar de novo.

8
00:00:23,878 --> 00:00:26,642
Melhor Chamberlain:
Wilt, Richard ou Neville?

9
00:00:26,814 --> 00:00:28,679
-Para a ilha deserta?
-Sim.

10
00:00:28,850 --> 00:00:29,874
Richard.

11
00:00:30,051 --> 00:00:32,178
-Ele era dos Três Mosqueteiros.
-Exatamente.

12
00:00:32,353 --> 00:00:34,548
Poupa-me de ler o livro.

13
00:00:34,722 --> 00:00:36,485
O que está acontecendo?

14
00:00:36,657 --> 00:00:38,921
Preciso sair com alguém.

15
00:00:45,700 --> 00:00:47,827
Marcy, devia ter me visto
na banheira hoje.

16
00:00:48,503 --> 00:00:50,971
-Por quê?
-Eu estava nu.

17
00:00:52,073 --> 00:00:54,041
-Eu vi.
-O que achou?

18
00:00:54,208 --> 00:00:56,608
Eu não olharia de novo.

19
00:00:56,944 --> 00:00:59,913
Uma amiga achou
que estava doente na banheira.

20
00:01:00,448 --> 00:01:01,472
O que aconteceu?

21
00:01:01,649 --> 00:01:04,049
Blá, blá, blá...
Salada de ovo estragada.

22
00:01:04,218 --> 00:01:05,446
Já volto.

23
00:01:08,523 --> 00:01:10,457
-Ela é legal.
-Simpática.

24
00:01:10,625 --> 00:01:12,786
Ela usa bastante
"blá, blá, blá".

25
00:01:12,960 --> 00:01:16,088
-lsso é ruim?
-Não, ela é sucinta.

26
00:01:16,330 --> 00:01:17,456
Ela é.

27
00:01:17,632 --> 00:01:19,827
É como sair
com o USA Today.

28
00:01:21,836 --> 00:01:25,431
-George, conhece Tim Whatley?
-O dentista das estrelas.

29
00:01:25,606 --> 00:01:29,064
-O que me conta?
-lsto... Sou judeu.

30
00:01:31,379 --> 00:01:34,109
Sou judeu. Acabei a conversão
há dois dias.

31
00:01:36,384 --> 00:01:38,011
Bem-vindo a bordo.

32
00:01:40,421 --> 00:01:43,254
-Vejo você amanhã?
-Sim, tenho uma cárie.

33
00:01:43,424 --> 00:01:44,948
Estava na academia?

34
00:01:45,126 --> 00:01:46,320
Não vimos você.

35
00:01:46,494 --> 00:01:49,054
Não fiz muita coisa.
Só fui à sauna.

36
00:01:49,230 --> 00:01:51,790
Sabe, ginástica de judeu.

37
00:01:52,200 --> 00:01:53,326
Até mais.

38
00:01:58,606 --> 00:02:02,440
O cara é judeu há dois dias
e já faz piadas de judeus.

39
00:02:02,710 --> 00:02:04,974
Quando as pessoas
fazem 21 anos...

40
00:02:05,146 --> 00:02:07,671
tomam um porre
na primeira noite.

41
00:02:07,849 --> 00:02:11,182
-Álcool não é religião.
-Diga isso para o meu pai.

42
00:02:12,053 --> 00:02:14,214
Enfim, Beth Lookner me ligou.

43
00:02:14,388 --> 00:02:18,085
Ainda estou esperando
o fim desse casamento.

44
00:02:18,326 --> 00:02:21,693
Como assim? O casamento
acabou há seis meses.

45
00:02:21,863 --> 00:02:23,922
Ela já casou de novo.

46
00:02:24,098 --> 00:02:25,429
Onde eu estava?

47
00:02:26,167 --> 00:02:27,862
Você estava noivo.

48
00:02:28,069 --> 00:02:31,334
Preciso instalar a lnternet.
Estou atrasado em tudo.

49
00:02:32,507 --> 00:02:35,237
Beth e o novo marido, Arnie...

50
00:02:35,510 --> 00:02:39,071
deram a mim como referência
para a agência de adoção.

51
00:02:39,247 --> 00:02:40,908
Querem adotar um bebê.

52
00:02:41,082 --> 00:02:44,245
Isso pode acrescentar
dois anos a um casamento.

53
00:02:45,253 --> 00:02:46,413
Elaine...

54
00:02:47,054 --> 00:02:50,512
quem fica melhor
com esta camisa: eu ou Mickey?

55
00:02:50,925 --> 00:02:53,393
Vamos sair juntos.
Se usarmos a mesma camisa...

56
00:02:53,561 --> 00:02:55,119
vamos parecer idiotas.

57
00:02:55,363 --> 00:02:56,421
Virem.

58
00:03:03,237 --> 00:03:06,695
Os dois estão...
arrasando.

59
00:03:07,175 --> 00:03:10,542
Eu que o diga!
Conhecemos duas mulheres na Gap.

60
00:03:10,711 --> 00:03:13,202
Como decidiram
quem ia sair com quem?

61
00:03:20,388 --> 00:03:23,414
Estou na 3ª Avenida,
pensando nas minhas coisas...

62
00:03:23,591 --> 00:03:26,685
blá, blá, blá... e ganho limpeza
de pele e massagem de graça.

63
00:03:28,462 --> 00:03:30,362
Que história sucinta!

64
00:03:31,832 --> 00:03:34,027
Estou surpresa
que tenha um Cadillac.

65
00:03:34,202 --> 00:03:36,670
Não é meu.
É da minha mãe.

66
00:03:37,905 --> 00:03:40,066
É ligado aos seus pais?

67
00:03:40,241 --> 00:03:42,402
Eles me deram à luz e...

68
00:03:42,577 --> 00:03:44,636
-blá, blá.
-Blá o quê?

69
00:03:45,012 --> 00:03:47,412
Blá, blá, blá.

70
00:03:57,124 --> 00:03:58,591
É agradável aqui.

71
00:03:58,759 --> 00:04:00,249
Muito.

72
00:04:01,529 --> 00:04:02,928
Gostei da sua camisa.

73
00:04:03,097 --> 00:04:06,965
É 1 00 por cento algodão.
E tem um pouco de lã.

74
00:04:09,804 --> 00:04:12,705
Vocês parecem ter
o mesmo gosto.

75
00:04:13,407 --> 00:04:15,136
Eu também gostei.

76
00:04:15,309 --> 00:04:17,277
Tenho uma camisa igual.

77
00:04:17,445 --> 00:04:19,208
Mas eu estou usando.

78
00:04:20,381 --> 00:04:22,576
Gostei da sua camisa também.

79
00:04:22,883 --> 00:04:24,544
Eu também.

80
00:04:30,758 --> 00:04:33,056
Já disse que sou
um artista sério?

81
00:04:33,227 --> 00:04:34,285
Verdade?

82
00:04:34,462 --> 00:04:36,123
Eu gosto de pólo.

83
00:04:37,498 --> 00:04:39,159
Eu gosto de praia.

84
00:04:39,767 --> 00:04:43,134
Minha tia esteve doente.

85
00:04:43,971 --> 00:04:45,996
Eu tenho um smoking.

86
00:04:47,408 --> 00:04:49,706
Querem beber alguma coisa?
Um vinho?

87
00:04:49,877 --> 00:04:51,868
-Gosto de Merlot.
-Adoro Merlot.

88
00:04:52,046 --> 00:04:55,447
-Sou maluca por Merlot.
-Eu vivo para tomar Merlot.

89
00:04:55,783 --> 00:04:57,478
Não temos Merlot.

90
00:05:03,391 --> 00:05:05,689
Vamos embora,
para que a entrevistem.

91
00:05:05,860 --> 00:05:07,555
Fale bem de nós.

92
00:05:08,496 --> 00:05:10,259
Tchau, Beth.
Tchau, Arnie.

93
00:05:12,566 --> 00:05:13,897
Gente boa.

94
00:05:14,602 --> 00:05:17,366
Conhece bem Beth e Arnie?

95
00:05:19,140 --> 00:05:21,267
Sai sempre com eles?

96
00:05:21,442 --> 00:05:23,239
Saímos para jantar...

97
00:05:23,411 --> 00:05:27,438
geralmente comida chinesa.
Às vezes, tailandesa.

98
00:05:28,282 --> 00:05:32,150
Então vamos ao cinema,
Arnie gosta muito de cinema.

99
00:05:32,820 --> 00:05:35,152
Lembro que uma vez...

100
00:05:36,223 --> 00:05:37,884
é engraçado...

101
00:05:38,592 --> 00:05:43,427
fomos ver Striptease,
não sei se você viu...

102
00:05:43,631 --> 00:05:45,656
Não faz mal.
Enfim...

103
00:05:45,833 --> 00:05:49,860
nos créditos de abertura,
antes de o filme começar...

104
00:05:50,171 --> 00:05:54,870
eu falei algo para Beth,
e Arnie vira para mim e grita...

105
00:05:55,042 --> 00:05:57,237
"Pode calar a boca?"

106
00:05:58,579 --> 00:06:01,980
Ele mal me conhecia.
Como teve a cara...

107
00:06:13,127 --> 00:06:15,721
Mas eles são muito legais.

108
00:06:20,668 --> 00:06:22,158
Está aqui.

109
00:06:22,970 --> 00:06:24,164
O que faz aqui?

110
00:06:24,338 --> 00:06:27,933
-Sabia que tinha marcado hora.
-lsto é constrangedor.

111
00:06:28,609 --> 00:06:30,634
Saio quando o dentista chegar.

112
00:06:31,345 --> 00:06:34,439
Sabe, estou adorando
essa história de blá, blá, blá.

113
00:06:34,615 --> 00:06:36,879
Posso atenuar
a história da minha vida.

114
00:06:37,418 --> 00:06:39,079
Não mexa nisso.

115
00:06:39,587 --> 00:06:41,851
Ele vai usar
na minha boca.

116
00:06:42,022 --> 00:06:43,421
O que é isto?

117
00:06:43,891 --> 00:06:45,085
Já chega!

118
00:06:45,259 --> 00:06:46,487
Vá embora daqui.

119
00:06:47,962 --> 00:06:48,986
Só uma pergunta...

120
00:06:49,163 --> 00:06:51,757
É normal o dente fazer barulho?

121
00:06:51,932 --> 00:06:54,400
Como um sibilo
ou um trinado?

122
00:06:56,804 --> 00:06:58,931
Está bem,
marco um horário.

123
00:07:00,007 --> 00:07:03,340
Muito bem.
Hora da cárie!

124
00:07:08,449 --> 00:07:09,848
Vamos lá...

125
00:07:10,017 --> 00:07:13,976
Já ouviu a piada do rabino
e da filha do fazendeiro?

126
00:07:16,023 --> 00:07:18,355
"lsso não é matzo balls."

127
00:07:20,961 --> 00:07:23,930
Acha que devia estar
contando essas piadas?

128
00:07:24,098 --> 00:07:26,532
Por que não?
Sou judeu, lembra?

129
00:07:27,101 --> 00:07:28,693
Eu sei, mas...

130
00:07:29,303 --> 00:07:32,136
É nosso senso de humor
que nos mantêm como povo...

131
00:07:32,306 --> 00:07:34,297
há mais de três mil anos.

132
00:07:34,909 --> 00:07:37,605
-Cinco mil.
-Melhor ainda.

133
00:07:41,682 --> 00:07:45,049
Chrissy, me passe
um shtickl de flúor.

134
00:07:49,523 --> 00:07:52,890
Então pediu à assistente
um shtickl de flúor.

135
00:07:53,794 --> 00:07:56,194
Por que está
tão preocupado com isso?

136
00:07:56,363 --> 00:07:57,728
Vou dizer por quê.

137
00:07:57,898 --> 00:08:01,163
Acho que Whatley só
se converteu ao judaísmo...

138
00:08:01,335 --> 00:08:03,303
por causa das piadas.

139
00:08:06,640 --> 00:08:10,701
Estaria interessado em ser
assinante do New York Times?

140
00:08:18,018 --> 00:08:19,007
Não acredito.

141
00:08:19,186 --> 00:08:21,017
Se não tivesse ido
para o banco de trás do carro...

142
00:08:21,188 --> 00:08:22,280
teríamos chegado
a uma conclusão.

143
00:08:22,456 --> 00:08:24,083
Por que ficou
com a porta aberta?

144
00:08:24,291 --> 00:08:27,192
Não foi para você.
Quem abre porta para homem?

145
00:08:27,361 --> 00:08:31,263
Achei que estava sendo gentil.
Mas acho que me enganei.

146
00:08:32,199 --> 00:08:34,099
Vamos pôr o nome delas
em um chapéu.

147
00:08:34,268 --> 00:08:35,792
Não sei o nome delas.

148
00:08:37,438 --> 00:08:39,668
Por que não fica
com a da esquerda?

149
00:08:39,840 --> 00:08:42,934
-Não sei se ela é meu tipo.
-Todo mundo é seu tipo.

150
00:08:43,210 --> 00:08:44,643
O que isso quer dizer?

151
00:08:44,812 --> 00:08:46,575
Foi casado três vezes.

152
00:08:46,747 --> 00:08:48,112
Já chega!

153
00:08:51,151 --> 00:08:53,676
Larguem ele!
Quer brigar, vamos lá.

154
00:08:55,789 --> 00:08:57,689
Fique quieto um pouco!

155
00:09:00,094 --> 00:09:01,857
Eu tenho uma idéia.

156
00:09:02,296 --> 00:09:05,163
Por que não chegam
no encontro antes...

157
00:09:05,332 --> 00:09:07,197
sentam um na frente do outro...

158
00:09:07,368 --> 00:09:09,768
e esperam elas sentarem
do lado de vocês.

159
00:09:11,839 --> 00:09:13,033
Não é má idéia.

160
00:09:13,207 --> 00:09:15,038
Assim elas decidem.

161
00:09:15,242 --> 00:09:16,709
Para que brigarmos?

162
00:09:16,877 --> 00:09:18,504
Vou vestir aquela camisa
da próxima vez.

163
00:09:18,679 --> 00:09:20,237
Nenhum dos dois vai
usar a camisa.

164
00:09:20,414 --> 00:09:22,905
-Certo, porque elas já a viram.
-Íamos parecer idiotas.

165
00:09:25,052 --> 00:09:27,987
Estávamos noivos para casar...

166
00:09:29,290 --> 00:09:32,453
compramos os convites
do casamento e...

167
00:09:33,460 --> 00:09:36,088
blá, blá, blá,
ainda estou solteiro.

168
00:09:37,498 --> 00:09:39,398
O que está fazendo agora?

169
00:09:40,868 --> 00:09:42,233
Blá.

170
00:09:44,538 --> 00:09:47,803
-Adoro conversar com você.
-Eu também.

171
00:09:48,175 --> 00:09:49,836
Falando em ex...

172
00:09:50,010 --> 00:09:52,672
meu ex-namorado passou
em casa ontem...

173
00:09:52,846 --> 00:09:54,609
e blá, blá, blá...

174
00:09:54,782 --> 00:09:57,546
estou super cansada hoje.

175
00:10:10,431 --> 00:10:12,661
Oi, o que me contam?

176
00:10:12,866 --> 00:10:15,664
Negaram nosso pedido de adoção.

177
00:10:15,869 --> 00:10:17,029
Verdade?

178
00:10:17,204 --> 00:10:20,571
O assistente achou
que Arnie é violento.

179
00:10:22,142 --> 00:10:24,633
Por isso estamos perguntando
aos nossos amigos...

180
00:10:24,812 --> 00:10:26,871
o que eles disseram
para ele.

181
00:10:27,781 --> 00:10:28,907
Eu...

182
00:10:30,951 --> 00:10:34,352
só disse a ele
que vocês são gente boa...

183
00:10:35,055 --> 00:10:41,551
que Arnie adora cinema
e blá, blá, blá. Só isso.

184
00:10:47,034 --> 00:10:48,262
Como vai?

185
00:10:48,535 --> 00:10:50,560
Estou com dor no molar.

186
00:10:50,738 --> 00:10:53,002
Gosta de pão-doce, não é?

187
00:10:53,607 --> 00:10:55,302
Padre Curtis, pode entrar.

188
00:10:57,044 --> 00:10:58,477
Padre Curtis, gente fina.

189
00:10:58,646 --> 00:11:03,083
Falando nisso, sabe a do Papa
com Raquel Welch no barco?

190
00:11:04,218 --> 00:11:05,617
Conto depois.

191
00:11:07,554 --> 00:11:08,748
Whatley!

192
00:11:13,260 --> 00:11:14,887
O que elas fazem aqui?

193
00:11:15,062 --> 00:11:17,929
Falei que devíamos ter
chegado há meia hora.

194
00:11:18,165 --> 00:11:19,393
O que vamos fazer?

195
00:11:19,566 --> 00:11:20,726
Nada de pânico.

196
00:11:20,901 --> 00:11:23,301
Vamos resolver agora.
Qual das duas você quer?

197
00:11:24,405 --> 00:11:25,531
Fico com Julie.

198
00:11:25,706 --> 00:11:27,196
Sabia que a queria.
Também quero ela.

199
00:11:27,441 --> 00:11:28,669
Está bem. Fico com Karen.

200
00:11:28,842 --> 00:11:31,174
Acha que vou cair nessa?
Eu fico com Karen.

201
00:11:31,345 --> 00:11:33,006
Está bem. Eu fico com Julie.

202
00:11:33,681 --> 00:11:35,672
Qual das duas é Julie?

203
00:11:38,652 --> 00:11:39,983
Não sei.

204
00:11:41,021 --> 00:11:43,285
Por que não sentamos
em qualquer lugar?

205
00:11:43,457 --> 00:11:45,152
-Você primeiro.
-Não, por favor.

206
00:11:47,227 --> 00:11:48,285
Boa noite.

207
00:11:55,636 --> 00:11:56,660
Pare!

208
00:12:02,776 --> 00:12:04,676
Vocês estão lindas hoje.

209
00:12:12,252 --> 00:12:15,050
Então Whatley me diz: "Posso
contar piadas de católicos.

210
00:12:15,222 --> 00:12:17,053
Já fui católico."

211
00:12:17,224 --> 00:12:19,385
Não acho que seja
piada de católico.

212
00:12:19,560 --> 00:12:21,585
É mais uma piada
sobre Raquel Welch.

213
00:12:21,962 --> 00:12:23,122
Como é mesmo?

214
00:12:23,330 --> 00:12:26,595
"Não, eu falei:
me passa as bóias.

215
00:12:31,438 --> 00:12:32,962
Bóias...

216
00:12:34,575 --> 00:12:39,171
Não vê o que Whatley quer?
Imunidade total para piadas.

217
00:12:39,346 --> 00:12:41,644
Já cobriu
as duas maiores religiões.

218
00:12:41,815 --> 00:12:44,978
Se conseguir cidadania polonesa,
ninguém mais poderá com ele.

219
00:12:45,285 --> 00:12:46,547
O que você vai fazer?

220
00:12:46,720 --> 00:12:49,621
Acho que esse Padre Curtis
gostaria de saber...

221
00:12:49,790 --> 00:12:53,351
a piada do Papa
com Raquel Welch.

222
00:12:55,195 --> 00:12:57,220
Beth, Arnie, é a Elaine.

223
00:12:57,397 --> 00:13:00,059
Querem ir almoçar?
Liguem-me.

224
00:13:01,034 --> 00:13:04,197
Não vão adotar um bebê,
por isso vai almoçar com eles?

225
00:13:04,371 --> 00:13:06,134
Achei que seria legal.

226
00:13:06,540 --> 00:13:07,529
Coitada da Beth.

227
00:13:07,708 --> 00:13:10,643
-Arnie também está arrasado.
-Dane-se ele.

228
00:13:12,112 --> 00:13:13,306
Ouçam isto...

229
00:13:13,480 --> 00:13:17,177
Marcy me diz que o ex-namorado
passou na casa dela...

230
00:13:17,351 --> 00:13:20,377
e "blá, blá, blá,
estou super cansada hoje".

231
00:13:22,222 --> 00:13:23,985
O que acha que a cansou?

232
00:13:24,158 --> 00:13:26,524
É claro que o blá, blá, blá.

233
00:13:27,628 --> 00:13:29,994
Será que faria
blá, blá, blá para sexo?

234
00:13:30,631 --> 00:13:33,031
Eu já fiz isso.

235
00:13:33,200 --> 00:13:34,565
Verdade?

236
00:13:34,735 --> 00:13:37,033
Conheci um advogado,
fomos jantar...

237
00:13:37,204 --> 00:13:39,195
comi creme de lagosta,
fomos para meu apartamento...

238
00:13:39,373 --> 00:13:42,308
blá, blá, blá,
e nunca mais soube dele.

239
00:13:44,044 --> 00:13:45,978
Mas você blá, blá, blá
a melhor parte.

240
00:13:46,180 --> 00:13:48,512
Não. Mencionei
o creme de lagosta.

241
00:13:53,353 --> 00:13:55,321
Preciso fazer alguma coisa.

242
00:13:58,859 --> 00:14:00,656
Preciso fazer alguma coisa.

243
00:14:01,028 --> 00:14:03,019
George já foi fazer.

244
00:14:05,399 --> 00:14:07,890
Mickey e eu não conseguimos
nos decidir.

245
00:14:08,068 --> 00:14:11,799
Pensei em convidar Karen
para sair comigo sozinho. É ela.

246
00:14:11,972 --> 00:14:13,633
Achei que gostava da Julie.

247
00:14:13,807 --> 00:14:16,833
Sim, mas a que achei
ser Julie era a Karen.

248
00:14:20,013 --> 00:14:23,244
-Foi um blá, blá, blá e tanto.
-Ele vai mudar para Seattle.

249
00:14:23,417 --> 00:14:27,410
Queria se despedir. Eu estava
saindo do banho e blá, blá, blá.

250
00:14:27,588 --> 00:14:31,115
Chega! De agora em diante,
basta de blá, blá, blá.

251
00:14:31,291 --> 00:14:33,657
Conte a história toda.

252
00:14:36,663 --> 00:14:38,528
Quando saí do banho,
ainda estava pingando...

253
00:14:38,699 --> 00:14:40,360
Não essa história.

254
00:14:41,535 --> 00:14:43,901
Conte sobre a limpeza
de pele grátis.

255
00:14:44,571 --> 00:14:48,166
Como já disse,
estava na 3ª Avenida...

256
00:14:48,442 --> 00:14:50,706
e parei em uma
loja de departamentos.

257
00:14:50,878 --> 00:14:52,812
-Qual?
-Bloomingdale's.

258
00:14:53,113 --> 00:14:54,740
Muito bem. Continue.

259
00:14:56,250 --> 00:14:58,912
E roubei um relógio Piaget.

260
00:14:59,786 --> 00:15:02,118
-O que disse?
-Então fiquei...

261
00:15:02,890 --> 00:15:06,792
tão animada que subi
até o salão no quinto andar...

262
00:15:06,960 --> 00:15:09,724
fiz massagem
e limpeza de pele...

263
00:15:09,897 --> 00:15:12,127
e não paguei a conta.

264
00:15:18,338 --> 00:15:20,135
Furto em loja.

265
00:15:20,440 --> 00:15:23,705
E você?
Você me disse que era noivo.

266
00:15:23,877 --> 00:15:25,572
Qual o resto da história?

267
00:15:35,289 --> 00:15:36,984
Com licença, mãe.

268
00:15:37,157 --> 00:15:39,523
-lrmã.
-lsso mesmo.

269
00:15:39,693 --> 00:15:42,161
Sabe quando o Padre Curtis
atende o público?

270
00:15:42,329 --> 00:15:43,956
Só amanhã.

271
00:15:44,398 --> 00:15:46,457
Precisava falar muito
com ele.

272
00:16:12,492 --> 00:16:14,926
Sabe que isso
é para ajoelhar.

273
00:16:21,335 --> 00:16:22,802
Conte-me seus pecados, filho.

274
00:16:23,704 --> 00:16:25,672
Preciso dizer que sou judeu.

275
00:16:25,839 --> 00:16:27,864
-lsso não é pecado.
-Que bom!

276
00:16:30,811 --> 00:16:33,609
Queria falar com o senhor
sobre o Dr. Whatley.

277
00:16:33,780 --> 00:16:36,613
Suspeito que ele tenha
se convertido ao judaísmo...

278
00:16:36,783 --> 00:16:38,410
só por causa das piadas.

279
00:16:39,152 --> 00:16:41,746
E isso o ofende
como judeu?

280
00:16:41,922 --> 00:16:44,390
Não, me ofende
como humorista.

281
00:16:51,531 --> 00:16:55,865
E saiba que ele também conta
piadas sobre católicos.

282
00:16:57,070 --> 00:16:59,334
E piadas velhas.

283
00:16:59,639 --> 00:17:03,370
Sabe, a do Papa com Raquel Welch
no barco salva-vidas.

284
00:17:03,977 --> 00:17:05,467
Nunca ouvi essa.

285
00:17:08,315 --> 00:17:09,907
Deve ter ouvido.

286
00:17:10,083 --> 00:17:12,813
Eles estão no mar,
e blá, blá, blá.

287
00:17:12,986 --> 00:17:15,784
E ela diz:
"lsso não é bóia."

288
00:17:23,196 --> 00:17:24,788
-Padre...
-Um segundo.

289
00:17:29,469 --> 00:17:32,734
Se você se sentir melhor,
posso falar com o Dr. Whatley.

290
00:17:32,906 --> 00:17:35,431
Preciso ir arrancar
um dente de siso.

291
00:17:35,609 --> 00:17:39,807
Sabe a diferença entre
um dentista e um sádico, não?

292
00:17:40,313 --> 00:17:42,304
Revistas mais novas.

293
00:17:46,420 --> 00:17:47,717
Engraçada.

294
00:17:48,488 --> 00:17:50,115
Agora se me dá licença...

295
00:17:52,426 --> 00:17:54,291
Preciso falar com você.

296
00:18:08,308 --> 00:18:09,297
Tem um minuto?

297
00:18:10,143 --> 00:18:13,544
Meu pais estão aqui.
Gostaria de conhecê-los?

298
00:18:13,713 --> 00:18:15,305
-Claro.
-Mãe, pai.

299
00:18:27,127 --> 00:18:29,721
Preciso lhe perguntar
uma coisa.

300
00:18:30,697 --> 00:18:32,688
É sobre o blá, blá, blá.

301
00:18:32,866 --> 00:18:35,164
O que aconteceu lá, exatamente?

302
00:18:36,837 --> 00:18:41,865
Sei lá. Eu conversei
com ele e etc. e tal...

303
00:18:42,742 --> 00:18:45,905
Ele perguntou sobre vocês
e coisa e tal...

304
00:18:46,079 --> 00:18:49,105
Mais perguntas,
blá, blá, blá...

305
00:18:49,282 --> 00:18:51,147
Está bom, cale a boca.

306
00:18:52,018 --> 00:18:55,215
Cale a boca? De novo
está me mandando calar a boca?

307
00:18:55,388 --> 00:18:58,152
Você gritou comigo
aquela vez no cinema.

308
00:18:58,325 --> 00:19:00,919
Por isso negaram
a adoção a vocês.

309
00:19:02,129 --> 00:19:04,757
Você disse isso
ao assistente social?

310
00:19:05,465 --> 00:19:06,898
Escapou.

311
00:19:08,435 --> 00:19:10,426
O que vou dizer a Beth?

312
00:19:11,304 --> 00:19:12,737
Olha...

313
00:19:12,906 --> 00:19:14,931
eu falo com o assistente social...

314
00:19:15,108 --> 00:19:17,406
para esclarecer as coisas.

315
00:19:17,577 --> 00:19:21,604
-Mas não pise na bola de novo.
-Viu? Está gritando de novo.

316
00:19:22,449 --> 00:19:24,417
Não sou fã de gritos.

317
00:19:32,359 --> 00:19:33,724
Está acabando?

318
00:19:34,261 --> 00:19:36,593
Agora é que esquentei.

319
00:19:38,698 --> 00:19:41,690
Porque não passo de um sádico
com revistas mais novas.

320
00:19:44,604 --> 00:19:47,095
O Padre Curtis me contou
a sua piada.

321
00:19:47,274 --> 00:19:49,208
E eu não gostei nada.

322
00:19:49,376 --> 00:19:51,344
E quanto a suas piadas
sobre judeus?

323
00:19:51,511 --> 00:19:54,139
Eu sou judeu.
Você não é dentista.

324
00:19:55,348 --> 00:19:58,579
Não tem idéia do que
meu povo passou.

325
00:20:01,221 --> 00:20:03,746
-Os judeus?
-Não, os dentistas.

326
00:20:05,158 --> 00:20:08,252
Já fomos a profissão
com maior índice de suicídio.

327
00:20:08,428 --> 00:20:11,090
Por isso é tão difícil
marcar um horário?

328
00:20:15,035 --> 00:20:17,868
Então...
Vejo você à noite?

329
00:20:20,740 --> 00:20:22,901
-Vai sair com Karen?
-Com Julie.

330
00:20:23,710 --> 00:20:25,610
-É ela.
-E quanto a Karen?

331
00:20:25,779 --> 00:20:27,838
Mickey e ela têm muito em comum.

332
00:20:28,014 --> 00:20:29,914
Os pais dela são anões.

333
00:20:30,083 --> 00:20:31,550
Que mundo pequeno!

334
00:20:32,686 --> 00:20:35,587
Anões podem ter
filhos normais?

335
00:20:35,755 --> 00:20:37,484
Sim, e vice-versa.

336
00:20:37,924 --> 00:20:40,825
A mãe natureza é
um cientista maluco.

337
00:20:41,661 --> 00:20:44,095
Não vai acreditar
no que houve com Whatley.

338
00:20:44,264 --> 00:20:48,257
Ele soube que fiz uma piada
sobre dentistas e se ofendeu.

339
00:20:48,535 --> 00:20:52,335
-Essa gente é tão sensível.
-Essa gente...

340
00:20:52,906 --> 00:20:54,771
Olha como está falando.

341
00:20:56,009 --> 00:20:59,035
Acha que os dentistas são
diferentes de nós?

342
00:20:59,212 --> 00:21:01,737
Eles chegaram neste país
como todos os outros...

343
00:21:01,915 --> 00:21:03,849
em busca de um sonho.

344
00:21:04,017 --> 00:21:05,416
Whatley é de Jersey.

345
00:21:05,585 --> 00:21:08,679
E agora ele é
um verdadeiro americano.

346
00:21:09,022 --> 00:21:10,819
Ele é só um dentista.

347
00:21:10,991 --> 00:21:13,755
E você é anti-dentista.

348
00:21:16,496 --> 00:21:18,054
Não sou!

349
00:21:18,231 --> 00:21:21,359
É um anti-dentista fanático.

350
00:21:22,168 --> 00:21:24,728
Começa com piadas
e estigmas.

351
00:21:24,904 --> 00:21:26,804
"Ei, dento."

352
00:21:27,407 --> 00:21:30,899
Quando vai ver, está achando
que deviam ter escola própria.

353
00:21:31,077 --> 00:21:33,170
Eles já têm escola própria.

354
00:21:36,316 --> 00:21:41,151
Ora, só um bebezinho.
O que tiver em estoque.

355
00:21:41,321 --> 00:21:43,687
-Por favor...
-Escute, Brian...

356
00:21:43,857 --> 00:21:47,418
Eles vão adotar um bebê...

357
00:21:47,994 --> 00:21:49,427
e ponto final.

358
00:21:50,330 --> 00:21:52,821
Se não for por bem...

359
00:21:54,100 --> 00:21:59,868
será por diversão.

360
00:22:10,817 --> 00:22:14,014
Desculpe incomodar, mas
sempre disse que me ajudaria.

361
00:22:14,187 --> 00:22:17,748
-Acho que vou deixar Arnie.
-Vamos conversar.

362
00:22:19,659 --> 00:22:22,822
Ele foi falar com Elaine
e perguntei como tinha sido.

363
00:22:22,996 --> 00:22:25,760
E ele veio com blá, blá, blá.

364
00:22:26,166 --> 00:22:27,929
Será que estão
tendo um caso?

365
00:22:28,101 --> 00:22:29,693
Eu não duvido.

366
00:22:29,869 --> 00:22:33,464
-Mas acabamos de nos casar.
-Está na cara que foi um erro.

367
00:22:33,840 --> 00:22:38,004
Esqueça o Arnie.
Você precisa seguir em frente.

368
00:22:38,178 --> 00:22:40,305
Por que Elaine faria
isso comigo?

369
00:22:40,480 --> 00:22:43,643
Esqueça a Elaine.
Vamos pensar em nós.

370
00:22:43,817 --> 00:22:47,753
-Dê-me um abraço.
-E o Kramer? Tenho novidades.

371
00:22:47,921 --> 00:22:51,186
-Estou ocupado.
-Karen e eu vamos nos casar.

372
00:22:51,358 --> 00:22:54,555
Parabéns. O casamento dela
foi por água abaixo.

373
00:22:54,861 --> 00:22:56,920
-Quantas vezes já casou?
-Duas.

374
00:22:57,097 --> 00:22:59,463
Você é peso-leve.
Vamos, querida.

375
00:23:02,001 --> 00:23:05,198
Uma semana depois

376
00:23:07,707 --> 00:23:09,732
A igreja lhe diz algo?

377
00:23:16,883 --> 00:23:18,908
O que faz aqui
com a Beth?

378
00:23:19,085 --> 00:23:21,144
Beth e Arnie se separaram.

379
00:23:21,321 --> 00:23:23,448
Então eles não querem
um filho?

380
00:23:32,766 --> 00:23:35,234
Acho que vou vomitar.

381
00:23:41,074 --> 00:23:42,371
E a Marcy?

382
00:23:42,609 --> 00:23:45,976
Foi comprar sapatos
para o casamento...

383
00:23:47,347 --> 00:23:48,939
e blá, blá, blá...

384
00:23:49,115 --> 00:23:51,049
vou vê-la daqui
a uns oito meses.

385
00:23:56,523 --> 00:23:57,717
Kramer, sente aqui.

386
00:23:57,891 --> 00:23:59,916
Não vou sentar
do seu lado.

387
00:24:08,401 --> 00:24:12,132
-Olhe. Mickey e os pais deles.
-Que família bonita.

388
00:24:12,305 --> 00:24:13,636
Muito charmoso.

389
00:24:14,607 --> 00:24:15,631
Como vão?

390
00:24:26,219 --> 00:24:28,414
Deve estar orgulhosa.

391
00:24:28,588 --> 00:24:30,749
Nunca achamos
que ele se casaria.

392
00:24:31,424 --> 00:24:32,686
De novo.

393
00:24:36,563 --> 00:24:39,498
Com licença.
Não posso ver isso.

394
00:24:45,738 --> 00:24:47,205
Olá, Sr. Abbott.

395
00:24:49,108 --> 00:24:51,702
É Dr. Abbott, dentista.

396
00:24:52,412 --> 00:24:54,880
Tim Whatley foi meu aluno.

397
00:24:55,048 --> 00:24:57,608
E se não fosse
o casamento do meu filho...

398
00:24:57,784 --> 00:25:01,914
eu arrancaria seus dentes,
seu anti-dentista desgraçado.

399
00:25:03,857 --> 00:25:05,552
O que foi isso?

400
00:25:05,959 --> 00:25:09,895
Falei uma coisa sobre dentistas
e a coisa fugiu de controle.

401
00:25:11,297 --> 00:25:14,391
Como chama um doutor
que bombou na medicina?

402
00:25:14,567 --> 00:25:16,228
Dentista.

403
00:25:17,570 --> 00:25:19,003
Essa é boa.

404
00:25:19,906 --> 00:25:22,272
-Dentistas...
-Quem precisa deles?

405
00:25:22,609 --> 00:25:25,339
Sem dizer os negros e judeus.

406
00:25:41,794 --> 00:25:44,695
-E a Beth?
-Foi rapar a cabeça.

407
00:25:46,266 --> 00:25:47,995
Estamos aqui reunidos...

408
00:25:48,167 --> 00:25:51,659
para unir este casal
em matrimônio...

409
00:25:53,206 --> 00:25:55,572
É horrível arrancar
dente de siso.

410
00:25:55,875 --> 00:25:58,935
O casamento é
uma instituição séria...

411
00:26:00,413 --> 00:26:03,507
blá, blá, blá,
eu os declaro marido e mulher.

412
00:26:17,463 --> 00:26:19,260
Queria ter casado com você.

