1
00:00:04,885 --> 00:00:06,375
O que é Holanda?

2
00:00:10,724 --> 00:00:14,057
É um país, perto da Bélgica.

3
00:00:14,228 --> 00:00:15,559
Lá são os Países Baixos.

4
00:00:15,762 --> 00:00:17,627
Holanda é igual a Países Baixos.

5
00:00:17,965 --> 00:00:19,796
E quem são os holandeses?

6
00:00:20,867 --> 00:00:22,767
Não agüento mais essa coisa.

7
00:00:23,270 --> 00:00:26,433
Eu também não, sinto-me
um ator pornô desempregado.

8
00:00:28,542 --> 00:00:30,533
A gente devia ter tirado férias.

9
00:00:30,711 --> 00:00:33,271
-E por que não tiramos?
-Você disse que isso era melhor!.

10
00:00:33,680 --> 00:00:35,170
Lembra? "Férias de nós mesmos!."

11
00:00:38,685 --> 00:00:40,949
-Que tal barba?
-Não!.

12
00:00:41,188 --> 00:00:43,053
Corte escovinha?
Calça boca de sino?

13
00:00:43,257 --> 00:00:45,157
Pare!. Sinto muito!.

14
00:00:45,759 --> 00:00:47,351
Precisa arranjar um emprego.

15
00:00:49,663 --> 00:00:50,721
Droga...

16
00:00:56,870 --> 00:00:59,202
Ei, olha só...

17
00:01:00,207 --> 00:01:02,368
Sem muletas?
Deve ser um alívio!.

18
00:01:02,809 --> 00:01:04,276
Com a muleta,
todos fazem perguntas.

19
00:01:04,611 --> 00:01:05,873
-E com a bengala?
-Não!.

20
00:01:06,046 --> 00:01:08,879
Muleta: história engraçada.
Bengala: história triste.

21
00:01:09,249 --> 00:01:10,409
Posso pegar?

22
00:01:11,184 --> 00:01:12,708
Isso é triste.

23
00:01:13,553 --> 00:01:15,987
Você devia ter vindo hoje,
um cara da NBC viu o show...

24
00:01:16,156 --> 00:01:19,250
e quer conversar comigo,
o piloto pode ter outra chance.

25
00:01:19,526 --> 00:01:21,756
Nós estamos de volta!

26
00:01:22,429 --> 00:01:24,090
Nós? Não.

27
00:01:25,432 --> 00:01:27,093
Kenny Bania!

28
00:01:28,969 --> 00:01:33,565
Jerry, você viu o meu show?
Eu detonei, detonei!

29
00:01:33,874 --> 00:01:35,341
-Detonou?
-Detonei!

30
00:01:36,343 --> 00:01:40,040
Vou catar mulher! Bonita!

31
00:01:41,148 --> 00:01:42,410
Qual é o seu nome?

32
00:01:43,784 --> 00:01:45,081
Ele detonou...

33
00:01:45,319 --> 00:01:47,685
porque eu detonei antes
e aqueci o público.

34
00:01:47,921 --> 00:01:50,446
Ele é como aquele peixinho,
que gruda no tubarão.

35
00:01:50,657 --> 00:01:51,646
Você é o tubarão?

36
00:01:51,825 --> 00:01:54,851
Sou o tubarão e ele é o peixe,
comendo as minhas risadas.

37
00:01:56,096 --> 00:01:59,259
-Peixes comem risadas?
-Não dá para falar com você!

38
00:02:07,741 --> 00:02:11,074
-Você tem coco ralado?
-Nós desistimos do bigode.

39
00:02:15,115 --> 00:02:16,104
Meu Deus!

40
00:02:17,117 --> 00:02:19,984
Tenho uma entrevista de emprego.
Querem me ver esta tarde.

41
00:02:20,854 --> 00:02:23,152
-Como é o emprego?
-É do ramo esportivo!

42
00:02:23,423 --> 00:02:24,412
Knicks, Rangers...

43
00:02:24,591 --> 00:02:27,617
-Equipamento de playground.
-Você está de volta.

44
00:02:32,566 --> 00:02:33,897
Assim é melhor.

45
00:02:34,935 --> 00:02:36,197
Você tem coco ralado?

46
00:02:37,104 --> 00:02:38,298
Preciso ir embora.

47
00:02:47,280 --> 00:02:49,976
Preciso trocar de loção.
Essa não protege nada.

48
00:02:50,283 --> 00:02:52,444
-Qual você usa?
-Eu uso a sua.

49
00:02:53,987 --> 00:02:56,148
Cartão da Elaine, da Europa.

50
00:02:56,957 --> 00:02:59,585
Ela está arrastando
outro coitado por lá?

51
00:02:59,893 --> 00:03:00,951
Lembra do Puddy?

52
00:03:01,194 --> 00:03:04,652
O mecânico que pinta a cara.
Ela está com ele de novo?

53
00:03:05,065 --> 00:03:08,000
Acho que acabaram as opções,
ela voltou ao topo da lista.

54
00:03:09,269 --> 00:03:11,464
Um mês na Europa com a Elaine...

55
00:03:12,572 --> 00:03:14,597
Ele vai voltar em um caixão!

56
00:03:19,146 --> 00:03:22,479
Vejamos: 1 0 coroas, 5 coroas...

57
00:03:22,949 --> 00:03:24,814
Vinte coroas... Não, calma.

58
00:03:25,652 --> 00:03:27,483
São 1 0 coroas.

59
00:03:28,555 --> 00:03:31,388
"Femtio" coroas? Quanto é isso?

60
00:03:33,193 --> 00:03:36,856
A gente precisa terminar.
Eu não agüento mais isso.

61
00:03:37,164 --> 00:03:41,032
Não quero ouvir mais sobre
a moeda com um furo no meio.

62
00:03:42,402 --> 00:03:45,803
Se falar a hora de casa de novo,
vai voltar em um caixão.

63
00:03:46,039 --> 00:03:49,440
E o que você acha que a GAP de
Roma tem que a de casa não tem?

64
00:03:49,709 --> 00:03:53,076
Pode esquecer a GAP,
porque nós terminamos.

65
00:03:53,313 --> 00:03:54,507
-Falou!
-Falou!

66
00:03:54,748 --> 00:03:57,239
Terminal três.
Façam boa viagem.

67
00:03:59,119 --> 00:04:03,715
Senhoras e senhores,
o tempo de vôo será de 22 horas.

68
00:04:06,726 --> 00:04:09,695
Ei, onde está o carrinho das bebidas?

69
00:04:14,000 --> 00:04:16,594
-O que está fazendo?
-Vou jogar fora o cadarço.

70
00:04:16,803 --> 00:04:19,465
Encostou no chão
de um banheiro masculino.

71
00:04:21,741 --> 00:04:25,074
Viu o show do Bania ontem?
Li na internet que ele detonou!

72
00:04:26,046 --> 00:04:27,274
Detonou!

73
00:04:27,547 --> 00:04:29,606
Ele só vai bem
quando abro para ele.

74
00:04:29,850 --> 00:04:33,411
-É um ladrão de risadas.
-Precisa dar mais crédito a ele.

75
00:04:34,221 --> 00:04:35,916
Não seja ridículo!

76
00:04:38,158 --> 00:04:39,386
Até mais.

77
00:04:42,095 --> 00:04:44,427
Espere aí.

78
00:04:46,600 --> 00:04:48,227
Preciso perguntar?

79
00:04:49,803 --> 00:04:52,704
Minha manteiga acabou,
então tive que pegar a sua.

80
00:04:53,607 --> 00:04:56,303
Mais alguma coisa, Sr. Abelhudo?

81
00:04:59,613 --> 00:05:02,047
Por que está passando no rosto?

82
00:05:02,782 --> 00:05:06,309
-Estou fazendo a barba com ela!
-Santa paciência!

83
00:05:06,987 --> 00:05:10,320
É altamente superior
a qualquer loção comercial.

84
00:05:10,624 --> 00:05:15,152
O barbear fica mais rente
e minha pele fica mais lisinha.

85
00:05:15,629 --> 00:05:18,063
-Sinta a minha pele.
-Não quero.

86
00:05:20,800 --> 00:05:22,597
É rente, mesmo.

87
00:05:30,110 --> 00:05:31,771
O emprego é meu?

88
00:05:32,112 --> 00:05:36,674
Estamos impressionados com você.
Você deve ouvir muito isso.

89
00:05:41,621 --> 00:05:45,284
Mas não terá tratamento
especial só por causa da sua...

90
00:05:45,892 --> 00:05:47,325
deficiência.

91
00:05:47,827 --> 00:05:50,159
Deficiência?
Não sou deficiente.

92
00:05:50,597 --> 00:05:55,432
Desculpe, pessoa... especial.

93
00:05:56,336 --> 00:05:57,496
Não quis dizer isso.

94
00:05:57,871 --> 00:06:01,034
Você terá seu próprio banheiro,
totalmente equipado.

95
00:06:06,112 --> 00:06:07,511
Quando eu começo?

96
00:06:08,281 --> 00:06:12,547
Quando você quiser!
Quer uma mãozinha?

97
00:06:14,721 --> 00:06:16,154
Por que não?

98
00:06:18,658 --> 00:06:21,491
-Conseguiu o emprego?
-É fantástico!

99
00:06:21,962 --> 00:06:24,396
Adoro o pessoal de lá,
eles me tratam muito bem...

100
00:06:24,631 --> 00:06:27,930
acham que sou deficiente e
me deram uma sala incrível.

101
00:06:28,201 --> 00:06:31,762
-Acham que você é deficiente?
-Por causa da bengala.

102
00:06:32,138 --> 00:06:35,733
-Precisa ver o meu banheiro!
-Como pode fazer isso?

103
00:06:36,576 --> 00:06:39,101
Sempre estive em desvantagem...

104
00:06:39,546 --> 00:06:41,446
agora recebo
o reconhecimento por isso.

105
00:06:43,149 --> 00:06:45,777
Diga algo que eu tenho
que me dê alguma vantagem.

106
00:06:46,453 --> 00:06:49,013
Tinha um cara
nos Yankees sem os braços.

107
00:06:49,222 --> 00:06:51,417
Trabalhava mais que eu,
ganhava mais...

108
00:06:51,658 --> 00:06:53,353
tinha mulher, família...

109
00:06:53,727 --> 00:06:57,219
-Tinha um carro melhor!
-Ele dirigia sem braços?

110
00:06:58,298 --> 00:07:00,994
Eu inventei essa do carro,
mas o resto é verdade.

111
00:07:01,901 --> 00:07:03,334
E ele me odiava!

112
00:07:04,037 --> 00:07:06,835
Está ficando difícil contar
às pessoas que conheço você.

113
00:07:07,574 --> 00:07:10,372
Eu adoro aquele banheiro,
tem aquela privada altíssima...

114
00:07:10,543 --> 00:07:13,637
eu me sinto uma gárgula
esculpida na fachada do prédio.

115
00:07:15,415 --> 00:07:18,714
-Eles têm bastante!
-Para que tanta manteiga?

116
00:07:19,052 --> 00:07:20,917
Para fazer a barba.
Sabe o que descobri?

117
00:07:21,121 --> 00:07:22,179
Que dá para comer?

118
00:07:22,555 --> 00:07:26,491
Meu rosto está tão bom
que vou usar no corpo todo.

119
00:07:30,363 --> 00:07:32,490
Meu Deus, Bania e Jenna.

120
00:07:33,133 --> 00:07:34,566
A escova e a privada!

121
00:07:36,336 --> 00:07:38,395
Jerry, esta é Jenna.

122
00:07:38,905 --> 00:07:40,338
Bonitona, não é?

123
00:07:41,808 --> 00:07:44,470
Jerry foi o cara
que namorei antes de você.

124
00:07:45,345 --> 00:07:48,007
-Que constrangedor.
-Não se preocupe.

125
00:07:48,481 --> 00:07:51,109
Depois do Jerry,
é um prazer namorar você.

126
00:07:53,453 --> 00:07:55,683
-Não acredito.
-Tem saudades dela, não é?

127
00:07:55,922 --> 00:07:59,824
Ele está me roubando!
Está tirando tudo de mim!

128
00:08:00,060 --> 00:08:01,618
Risadas, namoradas...

129
00:08:02,095 --> 00:08:03,084
Está com saudades.

130
00:08:07,867 --> 00:08:10,597
Eu acho que, no fundo,
estou bravo comigo mesmo...

131
00:08:10,904 --> 00:08:15,000
sabia no que estava me metendo,
ela é amarga e instável.

132
00:08:15,875 --> 00:08:18,867
O sexo era bom,
para ela devia ser suficiente...

133
00:08:19,345 --> 00:08:20,903
mas preciso de mais.

134
00:08:21,548 --> 00:08:23,209
Você acredita nisso?

135
00:08:23,750 --> 00:08:28,710
-Desculpe, estava dormindo.
-Bom, perdeu um show e tanto.

136
00:08:31,024 --> 00:08:32,184
Meu suco!

137
00:09:14,267 --> 00:09:15,825
Alguém está cozinhando.

138
00:09:18,705 --> 00:09:20,138
Olá, Jerry.

139
00:09:21,007 --> 00:09:22,770
Olá, Newman.

140
00:09:23,676 --> 00:09:25,200
Sabe, amigo...

141
00:09:25,612 --> 00:09:29,139
às vezes eu penso
por que não nos damos bem.

142
00:09:29,549 --> 00:09:31,278
E me pergunto, por quê?

143
00:09:31,951 --> 00:09:36,183
-Somos mesmo tão diferentes?
-Eu não estou cozinhando!

144
00:09:36,890 --> 00:09:38,289
Maldito!

145
00:09:40,093 --> 00:09:42,857
Pústula inútil!

146
00:09:43,963 --> 00:09:46,158
Talvez Kramer esteja cozinhando.

147
00:09:46,466 --> 00:09:48,798
Ele está no telhado,
tomando sol com manteiga.

148
00:09:53,540 --> 00:09:54,905
Manteiga?

149
00:09:56,342 --> 00:09:57,741
São "femtio" coroas.

150
00:09:59,012 --> 00:10:03,142
Meu último namorado
não entendia isso muito bem.

151
00:10:03,817 --> 00:10:06,047
Entende? Era um tapado!

152
00:10:08,254 --> 00:10:10,586
-Você é tão engraçado.
-Eu sei.

153
00:10:11,825 --> 00:10:15,226
-O que está fazendo?
-Eu preciso esquecer você.

154
00:10:15,728 --> 00:10:18,629
Com uma vagabunda
do outro lado do corredor?

155
00:10:19,332 --> 00:10:22,597
E você e a lasanha vegetariana?

156
00:10:23,136 --> 00:10:25,798
Esse cara é um idiota.
Não significa nada para mim.

157
00:10:26,039 --> 00:10:27,529
Eu estou ouvindo.

158
00:10:28,708 --> 00:10:31,609
Bom, ela também não.
Por mim, estaríamos juntos.

159
00:10:32,011 --> 00:10:33,876
-Por mim também.
-Muito bem.

160
00:10:34,180 --> 00:10:36,148
-E agora?
-Vamos dar uns malhos!

161
00:10:43,022 --> 00:10:45,149
Acho que me cozinhei.

162
00:10:45,992 --> 00:10:49,484
-Olhe só a sua pele.
-Enfie um garfo em mim.

163
00:10:50,029 --> 00:10:51,792
Estou no ponto!

164
00:11:04,110 --> 00:11:05,668
Estou frito.

165
00:11:05,845 --> 00:11:07,312
Tecnicamente, está sauté.

166
00:11:08,214 --> 00:11:09,442
O que vai fazer?

167
00:11:09,716 --> 00:11:13,277
-Eu preciso manter a pele úmida.
-Foi o que o médico disse?

168
00:11:13,553 --> 00:11:16,021
Eu li um artigo
em uma revista de culinária.

169
00:11:17,523 --> 00:11:18,512
Até mais.

170
00:11:19,058 --> 00:11:20,150
E aí?

171
00:11:22,829 --> 00:11:24,797
-Assado?
-Mais ou menos.

172
00:11:25,598 --> 00:11:27,623
Está trazendo trabalho para casa?

173
00:11:27,800 --> 00:11:32,396
Eu manco de mentira na direita.
Isso é porque torci o tornozelo.

174
00:11:32,639 --> 00:11:33,970
O que houve?

175
00:11:35,341 --> 00:11:37,104
Estava passando manteiga
para fazer a barba...

176
00:11:37,277 --> 00:11:38,801
Você também?

177
00:11:39,379 --> 00:11:41,711
Deixei cair no chão,
escorreguei...

178
00:11:42,181 --> 00:11:44,445
Sabe o que é bom para isso?
Condimento.

179
00:11:49,355 --> 00:11:50,845
Sim, é Jerry Seinfeld.

180
00:11:51,391 --> 00:11:54,292
O quê? Não! Não!

181
00:11:54,827 --> 00:11:56,658
Não! Não! Não!

182
00:11:57,163 --> 00:11:58,323
Obrigado.

183
00:11:59,098 --> 00:12:00,395
Não acredito.

184
00:12:00,667 --> 00:12:03,966
Bania vai participar do show
para a NBC logo depois de mim.

185
00:12:04,304 --> 00:12:06,431
E daí? Ele tem boas piadas.

186
00:12:06,806 --> 00:12:08,205
A do Ovomaltine?

187
00:12:08,675 --> 00:12:11,041
Por que cachorros
bebem água na privada?

188
00:12:11,210 --> 00:12:13,678
Carrinhos de supermercado
com uma rodinha quebrada...

189
00:12:14,414 --> 00:12:18,748
-lsso sempre acontece comigo.
-Você acha isso engraçado?

190
00:12:19,018 --> 00:12:21,782
Eu gosto de coisas
que não fazem você pensar muito.

191
00:12:22,055 --> 00:12:25,183
Você gosta do show dele.
Você é um fã enrustido dele.

192
00:12:25,491 --> 00:12:27,857
-Pode ser.
-Vou vomitar.

193
00:12:28,361 --> 00:12:30,386
Vomitar!
É uma palavra engraçada!

194
00:12:32,665 --> 00:12:34,394
Vomitar...

195
00:12:35,435 --> 00:12:37,869
Não precisa pensar muito.

196
00:12:38,972 --> 00:12:42,305
Eu não acredito
que tínhamos terminado.

197
00:12:42,642 --> 00:12:44,166
Que besteira.

198
00:12:57,256 --> 00:12:59,952
-Quer alguma coisa para ler?
-Não.

199
00:13:04,464 --> 00:13:07,661
-Vai tirar um cochilo?
-Não.

200
00:13:09,335 --> 00:13:12,566
Vai ficar olhando para a cadeira?

201
00:13:25,818 --> 00:13:28,013
Eu não agüento mais!

202
00:13:28,521 --> 00:13:30,546
Nada mudou...

203
00:13:30,757 --> 00:13:34,887
nós voltamos há 2 horas e temos
o mesmo problema de 1 2 horas atrás.

204
00:13:35,094 --> 00:13:37,585
Não sei por que
aceitei você de volta.

205
00:13:37,864 --> 00:13:41,391
Por favor, fui eu que aceitei você.
Você sabe, eu sei.

206
00:13:41,567 --> 00:13:46,231
-Até a lasanha vegetariana sabe.
-Eu não quero me envolver.

207
00:13:47,073 --> 00:13:49,200
Tomara que uma montanha
gigante surja do oceano...

208
00:13:49,375 --> 00:13:52,208
a gente bata nela
e isso acabe de vez.

209
00:14:05,691 --> 00:14:07,989
Vai demorar?
Estou com fome!

210
00:14:08,227 --> 00:14:11,390
Só mais uma regadinha.
Eu vou ficar gostosinho.

211
00:14:11,831 --> 00:14:15,164
Esse cheiro está
impregnado em você.

212
00:14:15,368 --> 00:14:18,428
Acho que não sai mais.
Jogue mais uma manteiga.

213
00:14:21,240 --> 00:14:22,935
Mexe, para derreter.

214
00:14:28,514 --> 00:14:29,674
Que gostoso.

215
00:14:33,653 --> 00:14:35,211
Estou em banho-maria.

216
00:14:36,722 --> 00:14:39,657
Vejo você na lanchonete.

217
00:14:39,859 --> 00:14:41,622
Bom dia, George.

218
00:14:42,762 --> 00:14:47,495
-Algo errado com sua perna?
-A velha deficiência de sempre.

219
00:14:48,101 --> 00:14:50,262
A bengala está do lado errado.

220
00:14:50,970 --> 00:14:54,929
É porque estamos
em lados opostos.

221
00:14:56,309 --> 00:14:57,799
Quando nos conhecemos...

222
00:14:58,077 --> 00:15:00,773
eu estava do lado de lá
e o senhor, do lado de cá.

223
00:15:01,047 --> 00:15:04,642
A imagem estava ao contrário,
como no espelho.

224
00:15:06,352 --> 00:15:08,513
Assim parece certo, não é?

225
00:15:09,856 --> 00:15:11,255
Acho que sim.

226
00:15:11,424 --> 00:15:12,652
Mas...

227
00:15:13,159 --> 00:15:16,094
Certo, errado.

228
00:15:16,262 --> 00:15:18,287
Certo, errado.

229
00:15:18,598 --> 00:15:20,088
Certo, certo.

230
00:15:20,500 --> 00:15:23,128
-Errado...
-Pare com isso.

231
00:15:23,636 --> 00:15:26,867
Já sei o que está acontecendo.

232
00:15:35,648 --> 00:15:38,082
Você não vai acreditar.

233
00:15:46,125 --> 00:15:47,820
Assaltou Steven Hawking?

234
00:15:49,228 --> 00:15:51,719
Eles acham que tenho
problema nas duas pernas.

235
00:15:52,098 --> 00:15:55,534
Meu próprio carrinho, em casa.

236
00:16:00,273 --> 00:16:04,642
Deve ser bom saber que vai
para o inferno a menos de 5 km/h.

237
00:16:08,581 --> 00:16:11,345
-Como foi a viagem?
-Péssima!

238
00:16:11,651 --> 00:16:15,815
Essa viagem foi um grande erro!
Um grande erro!

239
00:16:16,155 --> 00:16:18,783
Pare de gritar.
Não agüento mais.

240
00:16:19,292 --> 00:16:21,522
-Quem é esse?
-É a lasanha vegetariana!

241
00:16:21,928 --> 00:16:24,328
-Quem?
-Lasanha vegetariana!

242
00:16:24,664 --> 00:16:26,131
Meu nome é Magnus.

243
00:16:26,332 --> 00:16:29,324
Cale a boca senão o coloco
no compartimento de bagagem.

244
00:16:29,569 --> 00:16:31,901
Compre um Kahlua no Free Shop.

245
00:16:32,905 --> 00:16:34,566
-Como foi a viagem?
-Ótima!

246
00:16:35,408 --> 00:16:37,171
Bom, tenho que ir embora.

247
00:16:37,577 --> 00:16:40,512
Se sobrar alguma gasolina,
vá ver o show de hoje à noite.

248
00:16:40,713 --> 00:16:42,874
Você vai antes do Bania?

249
00:16:43,149 --> 00:16:44,673
Vou, mas sabe...

250
00:16:45,084 --> 00:16:47,814
-Estou meio estranho.
-Como assim?

251
00:16:49,455 --> 00:16:51,389
-Não!
-Sim!

252
00:16:51,791 --> 00:16:54,089
-Vou entregar os pontos.
-Vai mal de propósito?

253
00:16:54,360 --> 00:16:58,797
Pode crer, vamos ver
como ele se sai sem ajuda.

254
00:17:00,933 --> 00:17:03,094
Jerry, com todo o respeito...

255
00:17:03,336 --> 00:17:05,827
Bania é a voz
de uma nova geração.

256
00:17:06,105 --> 00:17:08,505
-A minha geração.
-Temos a mesma idade.

257
00:17:08,808 --> 00:17:12,676
Mesmo assim!
Chegou a vez dele!

258
00:17:15,548 --> 00:17:19,177
Se você me ajudar,
eu poderei ir embora.

259
00:17:28,694 --> 00:17:30,525
Manteiga, Kramer...

260
00:17:31,897 --> 00:17:34,422
Manteiga, Kramer...

261
00:17:43,676 --> 00:17:45,200
Oi, amigão.

262
00:17:50,549 --> 00:17:54,610
Jerry, o que você vai fazer?
George disse que vai avacalhar.

263
00:17:54,820 --> 00:17:56,082
Isso mesmo.

264
00:17:56,322 --> 00:17:58,517
Vamos ver como
Bania se sai depois.

265
00:17:59,558 --> 00:18:01,253
Jerry Seinfeld!

266
00:18:01,761 --> 00:18:03,194
Com licença...

267
00:18:07,867 --> 00:18:10,199
Pessoal, quem quer dar risada?

268
00:18:13,239 --> 00:18:15,104
E o tal do "quebra-luz"?

269
00:18:16,342 --> 00:18:19,334
Se você quer a luz,
não pode quebrar nada.

270
00:18:23,082 --> 00:18:25,107
E essa gente doente?

271
00:18:27,520 --> 00:18:31,479
-E o tal de câncer?
-Eu tenho câncer!

272
00:18:32,725 --> 00:18:34,590
Público difícil...

273
00:18:38,998 --> 00:18:42,627
Ei, você amassou o meu carrinho!

274
00:18:44,804 --> 00:18:47,034
O que você tem aí, um 4Volt?

275
00:18:47,473 --> 00:18:49,134
Eu lhe fiz um favor.

276
00:18:49,542 --> 00:18:51,976
E se eu lhe fizer
um favor na cabeça?

277
00:19:02,254 --> 00:19:03,687
Peguem as bikes!

278
00:19:10,796 --> 00:19:12,320
Não foi tão ruim.

279
00:19:12,832 --> 00:19:14,697
Como assim?
Foi péssimo!

280
00:19:15,000 --> 00:19:17,730
Você contou umas boas!
A do câncer!

281
00:19:19,972 --> 00:19:23,373
Não é o meu estilo,
mas teve gente que gostou.

282
00:19:23,676 --> 00:19:26,440
-Como quem?
-O cara que gritou.

283
00:19:26,779 --> 00:19:30,738
-Ele tinha câncer.
-Rir é o melhor remédio.

284
00:19:32,218 --> 00:19:35,187
Sinto muito.
Acho que o público está ruim.

285
00:19:35,888 --> 00:19:37,219
Kenny Bania!

286
00:19:39,258 --> 00:19:40,589
Onde você estava?

287
00:19:40,893 --> 00:19:44,420
Jerry precisava de ajuda.
Ele parecia um peru perdido.

288
00:19:44,663 --> 00:19:45,687
Peru?

289
00:19:45,865 --> 00:19:49,665
-Um grande peru.
-Que pena que perdi.

290
00:19:51,036 --> 00:19:53,095
Ele dá um duro danado e então...

291
00:19:55,408 --> 00:19:57,000
O que é isso, orégano?

292
00:20:01,614 --> 00:20:05,015
Olha só, estou coberto
com orégano e queijo ralado...

293
00:20:05,217 --> 00:20:07,378
e não sai por causa da manteiga!

294
00:20:09,455 --> 00:20:13,892
-Olha só!
-Segure isso.

295
00:20:14,693 --> 00:20:16,354
O que é isso, salsa?

296
00:20:19,598 --> 00:20:21,657
O gostinho do fracasso.

297
00:20:22,168 --> 00:20:23,760
Você me mordeu!

298
00:20:38,951 --> 00:20:40,111
Vamos!

299
00:20:41,787 --> 00:20:44,119
Maldita bateria de duas horas!

300
00:20:45,090 --> 00:20:46,421
Peguei você.

301
00:20:51,997 --> 00:20:54,727
George? Suas pernas!

302
00:20:59,271 --> 00:21:02,331
-O senhor é um homem religioso?
-Não!

303
00:21:05,811 --> 00:21:07,210
Tome isso!

304
00:21:11,283 --> 00:21:12,807
Jerry, você viu?

305
00:21:15,421 --> 00:21:17,286
Kenny, aí está você.

306
00:21:17,857 --> 00:21:20,417
Chermack e Crespi, da NBC.

307
00:21:20,893 --> 00:21:26,695
-Você foi muito engraçado.
-Aqueles dois caras correndo...

308
00:21:26,932 --> 00:21:28,957
Adoro coisas
que não fazem você pensar.

309
00:21:30,002 --> 00:21:31,026
Ligue para gente.

310
00:21:31,237 --> 00:21:33,569
Queremos negociar com você.

311
00:21:34,306 --> 00:21:35,933
Jerry, o suspensório...

312
00:21:36,475 --> 00:21:37,703
está meio batido.

313
00:21:39,512 --> 00:21:41,070
Olha só, Jerry...

314
00:21:41,313 --> 00:21:43,804
você fez um piloto,
agora eu vou fazer um.

315
00:21:44,016 --> 00:21:47,144
-Estou copiando você de novo.
-Acho que vou vomitar.

316
00:21:47,553 --> 00:21:49,521
Vomitar?
Que palavra engraçada.

317
00:21:49,922 --> 00:21:50,980
Posso usar?

318
00:22:03,035 --> 00:22:07,233
Foi o pior mês da minha vida.
Não quero ver você nunca mais.

319
00:22:07,673 --> 00:22:08,662
Igualmente.

320
00:22:08,841 --> 00:22:10,832
-Que original.
-Vá para o inferno.

321
00:22:15,080 --> 00:22:16,547
Rua 86 com a Broadway.

322
00:22:16,715 --> 00:22:21,118
Desculpe, mas há poucos táxis.
Agora, somos forçados a dividir.

323
00:22:30,095 --> 00:22:31,255
Sinto muito.
