1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

3
00:00:05,105 --> 00:00:07,266
Você não tem deficiência, tem?

4
00:00:07,707 --> 00:00:09,607
Já tive dificuldades.

5
00:00:11,244 --> 00:00:13,109
Vi você correndo na avenida...

6
00:00:13,279 --> 00:00:17,147
levando um carrinho
de 100 kg com uma mão.

7
00:00:17,784 --> 00:00:20,810
Em momentos
de grande stress...

8
00:00:21,087 --> 00:00:23,783
as pessoas são capazes
de força sobre-humana.

9
00:00:24,157 --> 00:00:25,852
Já viu o Incrível Hulk?

10
00:00:27,260 --> 00:00:29,751
E o velho Homem Aranha?

11
00:00:30,630 --> 00:00:33,622
Sei que assinamos
contrato de um ano...

12
00:00:33,800 --> 00:00:36,997
mas acho melhor
nós nos separarmos.

13
00:00:37,737 --> 00:00:38,965
Não entendo.

14
00:00:39,205 --> 00:00:41,935
Não gostamos de você.
Queremos que vá embora.

15
00:00:43,176 --> 00:00:44,837
Ficou mais claro.

16
00:00:47,781 --> 00:00:50,147
- Vai ficar na Play Now?
- Por que não?

17
00:00:50,417 --> 00:00:52,009
Ganho bem, tenho dentista...

18
00:00:52,218 --> 00:00:55,881
e acesso a um dos melhores
banheiros para deficientes.

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,222
Mas você não é deficiente!
Não tem vergonha?

20
00:00:59,526 --> 00:01:02,927
Eles que deviam ter.
Fui contratado por um ano.

21
00:01:03,163 --> 00:01:06,530
Se eu for trabalhar todo dia,
eles têm que me pagar.

22
00:01:11,571 --> 00:01:14,005
- O que é isso?
- Só uma coisa idiota!

23
00:01:14,340 --> 00:01:16,240
Idiota eu sei que é.

24
00:01:17,177 --> 00:01:18,439
É comigo?

25
00:01:21,014 --> 00:01:23,539
- Conta!
- Está bem!

26
00:01:23,883 --> 00:01:25,145
Sabe a Claire?

27
00:01:25,752 --> 00:01:27,879
Estamos brincando
que quando ela dorme...

28
00:01:28,154 --> 00:01:30,520
a barriga dela fica acordada
e fala comigo.

29
00:01:31,191 --> 00:01:33,352
- Fala como?
- O umbigo é como uma boca!

30
00:01:33,693 --> 00:01:38,323
"Que tédio! Fala comigo!"

31
00:01:39,065 --> 00:01:42,330
Preciso levar mais a sério
os avisos de "coisa idiota".

32
00:01:43,136 --> 00:01:44,501
Olha quem chegou, o Puddy.

33
00:01:44,904 --> 00:01:47,031
O meu Puddy?
Mas terminamos!

34
00:01:47,340 --> 00:01:49,501
E mesmo assim ele sobreviveu!

35
00:01:51,144 --> 00:01:52,543
Oi, Benes.

36
00:01:53,113 --> 00:01:54,375
- Tudo bem?
- Tudo ótimo!

37
00:01:54,647 --> 00:01:55,705
Legal.

38
00:01:56,082 --> 00:01:57,515
Até...

39
00:01:57,817 --> 00:02:00,911
Bom, vocês voltaram.

40
00:02:01,488 --> 00:02:02,955
- O quê?
- O encontro casual!

41
00:02:03,156 --> 00:02:09,152
- Sempre leva a um retrocesso.
- David e eu não vamos voltar.

42
00:02:09,696 --> 00:02:12,426
Terminar é como derrubar
uma máquina de refrigerante.

43
00:02:12,665 --> 00:02:14,189
De uma vez não dá...

44
00:02:14,367 --> 00:02:17,894
precisa balançar algumas vezes,
depois ela cai.

45
00:02:18,671 --> 00:02:19,865
Que bonito.

46
00:02:21,074 --> 00:02:24,805
Você estava noivo
e terminou sem mais.

47
00:02:25,178 --> 00:02:27,738
É diferente.
Eu não sentia nada por elas.

48
00:02:28,181 --> 00:02:30,012
Mas você vai recuar.

49
00:02:30,316 --> 00:02:31,578
- Quer apostar?
- Valendo?

50
00:02:31,851 --> 00:02:33,284
- Cinquenta!
- Dólares?

51
00:02:33,553 --> 00:02:35,214
- Está de prova?
- Estou de prova!

52
00:02:35,488 --> 00:02:36,614
- Fechado!
- Comissão?

53
00:02:36,823 --> 00:02:38,188
Não...

54
00:02:43,196 --> 00:02:44,322
Ligo para você hoje?

55
00:02:44,831 --> 00:02:46,093
O que há com o cinto?

56
00:02:46,366 --> 00:02:49,335
Fui ao banheiro no cinema,
abri a calça com pressa...

57
00:02:49,602 --> 00:02:52,036
e a fivela encostou
no urinol.

58
00:02:52,605 --> 00:02:54,505
Já era.

59
00:02:55,275 --> 00:02:57,766
- Você é louco.
- Sou, bastante.

60
00:03:00,346 --> 00:03:02,314
Mas tudo é relativo.

61
00:03:02,815 --> 00:03:04,077
Até mais.

62
00:03:11,824 --> 00:03:14,691
Vão reformar o Cloud Club.

63
00:03:15,061 --> 00:03:17,427
O restaurante no prédio
da Chrysler? Boa idéia.

64
00:03:17,730 --> 00:03:22,463
Claro, a idéia foi minha.
Concebi o projeto, há dois anos.

65
00:03:23,136 --> 00:03:26,230
A parte de renovar
o restaurante que não é seu...

66
00:03:26,606 --> 00:03:29,575
ou a de gastar os US$200 milhões
que você não tem?

67
00:03:29,943 --> 00:03:33,902
Eu penso em coisas importantes,
mas nada acontece. Sabe por quê?

68
00:03:34,180 --> 00:03:37,081
Não tem formação, recurso,
talento, capacidade, neurônios.

69
00:03:37,417 --> 00:03:40,682
Não tenho tempo!
São muitas tarefas pequenas!

70
00:03:40,954 --> 00:03:44,014
Lavanderia, mercearia,
vir aqui falar com você...

71
00:03:44,357 --> 00:03:47,952
Sabe quanto tempo
eu perco neste apartamento?

72
00:03:49,829 --> 00:03:51,660
Eu faço idéia.

73
00:03:55,702 --> 00:03:58,535
Agora chega ela!
Meu dia acabou!

74
00:03:59,906 --> 00:04:01,601
Eu liguei ontem. Aonde foi?

75
00:04:01,874 --> 00:04:04,741
Eu saí com... um amigo.

76
00:04:05,578 --> 00:04:06,738
George?

77
00:04:08,848 --> 00:04:10,839
Eu estava aqui.
Não tem mais nenhum.

78
00:04:16,623 --> 00:04:19,615
Esses sapatos são
os mesmos de ontem?

79
00:04:20,193 --> 00:04:24,220
- Eu uso eles sempre!
- Seu cabelo!

80
00:04:24,831 --> 00:04:27,026
Está um tanto murcho.

81
00:04:27,900 --> 00:04:30,869
É o novo visual.
Heroína chique.

82
00:04:35,575 --> 00:04:39,170
- Espera aí, o que está havendo?
- Nada, nada!

83
00:04:41,347 --> 00:04:43,338
É a mesma roupa de ontem!

84
00:04:44,384 --> 00:04:45,715
Você saiu com o Puddy!

85
00:04:48,855 --> 00:04:50,584
Fim do jogo. Paga.

86
00:04:50,990 --> 00:04:53,185
Foi um incidente sexual isolado.

87
00:04:53,426 --> 00:04:55,986
- Nós não voltamos!
- E que nome tem isso?

88
00:04:56,195 --> 00:04:59,596
Ninguém se vê por acaso
e vai transar, não é cinema.

89
00:05:01,067 --> 00:05:02,728
Não foi nada de mais.

90
00:05:03,002 --> 00:05:05,527
Nós brincamos,
saímos e fomos jantar.

91
00:05:05,805 --> 00:05:07,238
Jantar? Pronto!

92
00:05:07,573 --> 00:05:09,404
Você retrocedeu tudo!

93
00:05:09,776 --> 00:05:14,304
Sexo não é nada, eu entendo.
Mas jantar é sério, é uma hora.

94
00:05:16,149 --> 00:05:19,243
Dois vírgula nove por cento
para financiar um Toyota One Ton.

95
00:05:19,485 --> 00:05:21,214
Também tive essa idéia!

96
00:05:25,658 --> 00:05:27,250
- Bom dia.
- Vai para o inferno.

97
00:05:28,161 --> 00:05:30,721
- Belo vestido.
- Não olhe para mim.

98
00:05:31,631 --> 00:05:33,326
- Glenn...
- Vai para o inferno.

99
00:05:34,667 --> 00:05:36,294
Essa eu já ouvi.

100
00:05:40,139 --> 00:05:42,664
Esse é o quarto,
aqui é o banheiro...

101
00:05:42,942 --> 00:05:45,775
e precisa se familiarizar
com a cozinha.

102
00:05:46,045 --> 00:05:48,275
Vai mexer nas gavetas.

103
00:05:50,350 --> 00:05:51,544
E você é...

104
00:05:52,352 --> 00:05:55,048
Oi, sou Darin.
Sou novo aqui.

105
00:05:56,422 --> 00:05:57,946
Esse é o Jerry.
Não liga para ele.

106
00:05:59,459 --> 00:06:01,791
Por que não vai cuidar
da correspondência?

107
00:06:04,230 --> 00:06:06,095
Ele vai atrás!

108
00:06:07,266 --> 00:06:09,894
- Quem é ele?
- Meu estagiário da NYU!

109
00:06:11,137 --> 00:06:14,402
Lembra-se da minha empresa,
Indústrias Kramérica?

110
00:06:16,609 --> 00:06:19,601
Parece que a NYU está animada
para dar aos alunos...

111
00:06:19,779 --> 00:06:22,805
vivência empresarial
de verdade.

112
00:06:23,182 --> 00:06:26,242
Mas você só oferece vivência
empresarial de mentira.

113
00:06:26,753 --> 00:06:28,687
Isso vai me liberar...

114
00:06:28,855 --> 00:06:32,052
para coisas mais importantes,
como o meu sistema da bexiga.

115
00:06:32,291 --> 00:06:33,622
Certo, pode sair.

116
00:06:33,960 --> 00:06:36,258
Não é para pessoas,
é para petroleiros.

117
00:06:36,496 --> 00:06:39,693
A idéia é ter uma bexiga
de borracha no petroleiro...

118
00:06:39,866 --> 00:06:42,357
assim se ele bater,
o petróleo não derrama.

119
00:06:42,869 --> 00:06:46,202
Até que não é má idéia.
Agora pode sair.

120
00:06:55,448 --> 00:06:58,042
- O que está rolando?
- Força do pensamento!

121
00:06:58,451 --> 00:07:02,285
Querem que eu suma mesmo,
me rebaixaram para um abrigo.

122
00:07:02,622 --> 00:07:05,386
- Parece o fim do Hitler.
- Então você vai sair?

123
00:07:05,591 --> 00:07:08,992
Estou revigorado!
Não vão me tirar nunca!

124
00:07:09,295 --> 00:07:11,092
Sou uma erva daninha.

125
00:07:11,431 --> 00:07:12,864
Não era Hitler no abrigo?

126
00:07:13,199 --> 00:07:15,429
Uma erva daninha
no abrigo do Hitler.

127
00:07:15,935 --> 00:07:17,960
Não gostei muito
do papo do Hitler.

128
00:07:18,404 --> 00:07:19,598
Outra ligação.
Tchau.

129
00:07:21,073 --> 00:07:23,303
Aqui é o Darin,
do escritório do Kramer.

130
00:07:23,543 --> 00:07:26,137
Quer marcar um almoço
com o senhor no Monk's.

131
00:07:30,049 --> 00:07:32,279
- Quando?
- Em 10 minutos!

132
00:07:32,718 --> 00:07:35,346
- Precisa de indicações?
- Não preciso!

133
00:07:35,888 --> 00:07:38,118
Ligo em cinco minutos
para confirmar.

134
00:07:40,760 --> 00:07:43,854
- Então, onde está a minha grana?
- Negativo, me livrei do Puddy!

135
00:07:44,931 --> 00:07:46,831
- Vamos comer?
- Espera!

136
00:07:49,435 --> 00:07:51,960
Darin, é o Jerry,
do escritório do Jerry.

137
00:07:52,238 --> 00:07:54,229
O almoço será para três.

138
00:07:54,540 --> 00:07:56,167
Como, já saiu?

139
00:07:58,978 --> 00:08:00,275
Elaine vai conosco, certo?

140
00:08:00,446 --> 00:08:02,937
Quando marcou isso?
Darin!

141
00:08:08,254 --> 00:08:10,245
Não vou ligar para o Puddy.

142
00:08:12,391 --> 00:08:14,256
Onde enfiei minhas luvas?

143
00:08:14,827 --> 00:08:17,295
Aposto que esqueci no Puddy.

144
00:08:17,864 --> 00:08:20,298
Preciso ligar.
Preciso das luvas.

145
00:08:20,967 --> 00:08:22,298
Não, melhor não.

146
00:08:22,702 --> 00:08:23,930
Vou ligar.

147
00:08:26,105 --> 00:08:29,233
Olha só, as luvas.
Eu já estava ligando.

148
00:08:29,909 --> 00:08:31,342
Estão aí, gozado.

149
00:08:31,711 --> 00:08:35,112
Muito gozado.
Gozado mesmo.

150
00:08:36,682 --> 00:08:39,845
Sabe quem gosta de história
gozada? David Puddy.

151
00:08:41,120 --> 00:08:44,647
A Play Now parou de brincar.
Ligaram meu ar quente a toda.

152
00:08:45,157 --> 00:08:48,957
- Querem me tirar no suor!
- Precisa escrever tudo isso?

153
00:08:49,529 --> 00:08:53,693
Sr. Kramer está com Sr. Lomez,
mas não quer perder nada.

154
00:08:56,202 --> 00:09:00,400
- Ficou muito quente?
- Sei lá, uns 55 graus...

155
00:09:00,940 --> 00:09:04,671
e alguns caras jogaram
jato de areia durante seis horas.

156
00:09:05,077 --> 00:09:07,204
Amanhã, vão jogar amianto.

157
00:09:08,347 --> 00:09:10,178
Você aguenta tudo,
menos trabalho.

158
00:09:10,449 --> 00:09:11,916
Pode mandar!

159
00:09:16,122 --> 00:09:19,057
Desculpem, não pude sair antes!
O que eu perdi?

160
00:09:19,392 --> 00:09:21,860
Depois de pedir,
eles discutiram...

161
00:09:22,028 --> 00:09:26,658
se o Homem de Ferro usa cueca
entre a pele e o traje de ferro.

162
00:09:26,966 --> 00:09:29,764
- Eu digo que ele fica nu!
- Que besteira!

163
00:09:30,002 --> 00:09:31,094
Cala a boca!

164
00:09:31,370 --> 00:09:34,362
O Sr. Seinfeld foi ao toalete,
quando então...

165
00:09:34,740 --> 00:09:39,439
o Sr. Costanza tirou gelo
do copo dele com a mão.

166
00:09:40,880 --> 00:09:43,007
Ele ainda comentou...

167
00:09:43,516 --> 00:09:45,575
"Você não viu nada!"

168
00:09:51,657 --> 00:09:54,057
- Qual a graça?
- Nada!

169
00:09:57,797 --> 00:10:00,197
Do que você está rindo?
Conta!

170
00:10:00,933 --> 00:10:04,232
Está bem, mas é uma bobagem.

171
00:10:05,071 --> 00:10:08,700
Temos feito
uma voz meio idiota...

172
00:10:09,308 --> 00:10:12,937
- É legal me humilhar?
- Não é você!

173
00:10:13,312 --> 00:10:18,113
É a sua barriga, ela fala
com uma voz engraçada, jovial.

174
00:10:20,353 --> 00:10:22,116
Então, me acha gorda?

175
00:10:22,622 --> 00:10:24,112
O Sr. Kramer manda lembranças.

176
00:10:24,357 --> 00:10:27,087
Estou no meio de um assunto!
Dá para voltar depois?

177
00:10:27,326 --> 00:10:29,692
- Claro, quer marcar agora?
- Fora!

178
00:10:30,696 --> 00:10:32,186
Eu também vou.

179
00:10:32,565 --> 00:10:35,728
Ninguém falou que você é gorda,
é um personagem legal.

180
00:10:36,035 --> 00:10:38,970
- Como o cara do Kool-Aid.
- Ele é gordo.

181
00:10:39,405 --> 00:10:42,397
- Ele é só meio estufado!
- Adeus!

182
00:10:42,742 --> 00:10:48,112
- O que pesa mais é a água!
- O garoto ainda está aprendendo!

183
00:10:48,814 --> 00:10:52,250
A reitora está na linha dois.
Ela quer marcar uma reunião.

184
00:10:52,418 --> 00:10:54,045
Nada antes do meio-dia.

185
00:10:54,353 --> 00:10:57,083
- Linha dois?
- O seu é a linha um!

186
00:11:00,893 --> 00:11:02,622
As luvas estavam
perto do telefone.

187
00:11:02,928 --> 00:11:04,589
Muito gozado.

188
00:11:05,431 --> 00:11:07,228
O Jerry não entende...

189
00:11:07,566 --> 00:11:11,468
nós podemos nos ver todo dia,
sem voltar a namorar.

190
00:11:11,837 --> 00:11:14,328
Adoro só ver você e transar...

191
00:11:15,474 --> 00:11:18,966
sem ter que fazer
todo aquele trabalho.

192
00:11:19,645 --> 00:11:20,976
Também era bom.

193
00:11:21,380 --> 00:11:23,541
Ligar para você,
dar presente...

194
00:11:24,283 --> 00:11:27,514
ouvir que todos na empresa são
menos inteligentes que você.

195
00:11:29,288 --> 00:11:32,223
Agora chega!
Nós voltamos!

196
00:11:34,193 --> 00:11:35,558
Seja sensata!

197
00:11:37,296 --> 00:11:38,354
Tire a roupa.

198
00:11:38,531 --> 00:11:40,658
Você vai dormir aqui.
Vamos fazer carinho.

199
00:11:41,100 --> 00:11:42,965
Você ouviu! Dispa-se!

200
00:12:23,342 --> 00:12:25,469
Marjorie? George Costanza.

201
00:12:25,911 --> 00:12:27,173
Tudo bem, querida?

202
00:12:27,379 --> 00:12:30,109
Pode dar um recado
ao Sr. Thomassoulo?

203
00:12:30,583 --> 00:12:34,383
Se ele precisar de mim,
diga que estou na minha sala.

204
00:12:38,124 --> 00:12:40,592
Reitora Jones,
queria falar comigo?

205
00:12:40,893 --> 00:12:43,327
Estou revendo
o diário de Darin.

206
00:12:43,896 --> 00:12:45,295
Lavanderia?

207
00:12:45,765 --> 00:12:47,926
Consertando galinheiro?

208
00:12:49,001 --> 00:12:51,492
Chá com um tal de Newman?

209
00:12:51,904 --> 00:12:55,670
Sei que parece chique,
mas é rotina na Kramérica.

210
00:12:57,042 --> 00:13:00,944
Parece que sua empresa não
passa de um homem solitário...

211
00:13:01,280 --> 00:13:04,408
num apartamento bagunçado que
pode ou não conter uma galinha.

212
00:13:07,520 --> 00:13:10,387
Com a ajuda do Darin,
vamos arrumar essa galinha.

213
00:13:11,524 --> 00:13:14,550
Desculpe, não podemos permitir
que Darin trabalhe com você.

214
00:13:15,027 --> 00:13:18,963
Confesso que parece
um capricho arbitrário.

215
00:13:19,331 --> 00:13:20,923
Sua braguilha está aberta.

216
00:13:23,369 --> 00:13:26,304
- Não está mais brava?
- Não, tudo bem!

217
00:13:26,539 --> 00:13:29,269
Mas nunca mais faça aquela voz.

218
00:13:29,608 --> 00:13:30,905
- Nunca?
- Nunca!

219
00:13:31,210 --> 00:13:32,802
Nem longe de você?

220
00:13:33,412 --> 00:13:35,778
Tenho que escolher
entre você e a imitação?

221
00:13:35,981 --> 00:13:37,209
- Isso.
- Falou.

222
00:13:37,383 --> 00:13:39,351
- O que você decide?
- Não sei!

223
00:14:21,760 --> 00:14:25,059
- Terminou com ela? Por quê?
- Para poder fazer a voz!

224
00:14:29,034 --> 00:14:33,471
- O que foi?
- Já estou cansando disso!

225
00:14:33,639 --> 00:14:34,867
É só isso?

226
00:14:36,075 --> 00:14:38,703
Pode falar qualquer coisa.
Pode ser em espanhol.

227
00:14:42,715 --> 00:14:44,410
Gosto mais dela que da voz!

228
00:14:45,050 --> 00:14:46,039
Mesmo?

229
00:14:49,088 --> 00:14:50,214
- Ainda?
- Eu disse!

230
00:14:51,490 --> 00:14:53,424
Pronto, toma. Engole.

231
00:14:54,560 --> 00:14:56,585
Nunca aposte
contra o retrocesso.

232
00:14:56,762 --> 00:15:00,027
- Eu sabia que iam voltar.
- Mas vou terminar com ele.

233
00:15:00,666 --> 00:15:02,964
Acho que não.
Vi vocês juntos.

234
00:15:03,402 --> 00:15:05,962
Vocês se odeiam.
É destino.

235
00:15:06,238 --> 00:15:07,967
- O dobro ou nada.
- Fechado.

236
00:15:08,140 --> 00:15:10,973
- Estou de prova!
- De novo, aí?

237
00:15:11,143 --> 00:15:13,805
Acho que a empresa pôs
uma coisa na minha comida.

238
00:15:15,080 --> 00:15:16,672
Vou cair fora.

239
00:15:18,250 --> 00:15:21,981
- O que é isso?
- Sei lá, achei no seu armário!

240
00:15:25,057 --> 00:15:27,651
Desde que o Darin saiu,
não acho mais nada.

241
00:15:27,927 --> 00:15:31,829
Ele levou minha roupa para
uma lavanderia, não sei qual.

242
00:15:33,332 --> 00:15:35,664
- Esse relógio está certo?
- Está, são nove horas!

243
00:15:36,001 --> 00:15:38,663
Eu devia pegar o Newman
no zoológico há 12 horas.

244
00:15:42,274 --> 00:15:44,708
Preciso dizer,
essa voz já era.

245
00:15:45,678 --> 00:15:47,111
- Verdade?
- Já era!

246
00:15:50,916 --> 00:15:52,008
Eu disse!

247
00:15:59,558 --> 00:16:01,025
Darin, o que faz aqui?

248
00:16:01,927 --> 00:16:04,122
A faculdade cancelou o estágio.

249
00:16:04,296 --> 00:16:06,196
Não interessa o estágio.

250
00:16:06,365 --> 00:16:07,855
Interessa a Kramérica!

251
00:16:08,233 --> 00:16:12,169
- A Kramérica morreu!
- E a bexiga do petroleiro?

252
00:16:12,338 --> 00:16:15,034
Íamos acabar com o derramamento
de petróleo no mar.

253
00:16:15,975 --> 00:16:17,340
Provavelmente.

254
00:16:18,110 --> 00:16:20,977
Vá para casa.
Esqueça a Kramérica.

255
00:16:25,117 --> 00:16:27,984
- Ainda está aqui?
- Não deu tempo de sair!

256
00:16:28,253 --> 00:16:30,915
Pois eu não mudei de idéia.

257
00:16:34,026 --> 00:16:37,723
Que garoto persistente!
Tudo bem, eu topo!

258
00:16:37,930 --> 00:16:41,093
Kramérica ainda vive!
Ao trabalho!

259
00:16:42,568 --> 00:16:45,162
Vamos ver o que o Jerry
tem para comer.

260
00:16:47,206 --> 00:16:49,470
Você venceu, George.
Para nós, chega.

261
00:16:50,542 --> 00:16:53,272
Saia agora e a Play Now...

262
00:16:53,479 --> 00:16:58,109
paga seis meses de salário,
é metade do contrato todo.

263
00:16:59,018 --> 00:17:01,782
Por favor, vá embora.

264
00:17:02,488 --> 00:17:06,618
Se eu ficar o ano todo,
eu ganho tudo.

265
00:17:06,959 --> 00:17:09,223
Quer jogar duro? Tudo bem!

266
00:17:10,029 --> 00:17:12,554
Atenção, funcionários.

267
00:17:13,232 --> 00:17:16,861
O banheiro para deficientes de
George Costanza do 16º andar...

268
00:17:17,036 --> 00:17:21,166
está aberto a todos
os funcionários e suas famílias.

269
00:17:22,441 --> 00:17:25,968
- Jogou bem.
- Vejo você no inferno.

270
00:17:29,748 --> 00:17:31,909
Obrigado pela segunda chance...

271
00:17:32,084 --> 00:17:36,612
nossa relação vale mais
que uma voz idiota.

272
00:17:36,789 --> 00:17:37,778
Espere um pouco.

273
00:17:37,956 --> 00:17:40,424
- Não vamos mesmo fazer a voz?
- Acho que não!

274
00:17:40,592 --> 00:17:43,425
Vamos voltar, legal. Tchau.

275
00:17:50,436 --> 00:17:53,735
- Problemas na usina?
- É um barril de petróleo!

276
00:17:53,972 --> 00:17:56,805
Nós vamos testar
o sistema da bexiga.

277
00:17:56,975 --> 00:17:58,806
Tem que beber tudo?

278
00:17:59,044 --> 00:18:01,774
Não, é para petroleiros.

279
00:18:02,147 --> 00:18:05,082
Basta pôr petróleo
num recipiente de borracha...

280
00:18:05,317 --> 00:18:08,184
e derrubar para ver
se aguenta o impacto.

281
00:18:08,353 --> 00:18:10,116
Eu entendo.

282
00:18:10,322 --> 00:18:13,553
Uma bola de borracha
gigante serviria?

283
00:18:13,792 --> 00:18:15,817
Em princípio.

284
00:18:15,994 --> 00:18:18,827
A Play Now tem vários
tipos de bola de borracha.

285
00:18:19,098 --> 00:18:22,693
Por que nós não testamos
o seu sistema na minha sala?

286
00:18:22,868 --> 00:18:24,495
- Não vai.
- Vou sim.

287
00:18:24,670 --> 00:18:27,366
O Sr. Thomassoulo
gosta de jogar sujo.

288
00:18:27,539 --> 00:18:29,473
Nada mais sujo...

289
00:18:29,641 --> 00:18:31,802
que uma bola
de petróleo gigante.

290
00:18:33,345 --> 00:18:34,835
Quer rachar um Reuben?

291
00:18:35,147 --> 00:18:38,344
Acho que não.
Nós terminamos.

292
00:18:40,452 --> 00:18:42,420
Lindo suéter.

293
00:18:46,692 --> 00:18:48,523
Essa foi demais.

294
00:18:52,998 --> 00:18:54,727
- Outra vez?
- Aposta!

295
00:18:54,900 --> 00:18:56,390
Estou de prova!

296
00:18:57,169 --> 00:19:00,935
Eu sei que dói,
mas tem que ser assim.

297
00:19:10,015 --> 00:19:12,347
Vou pegar pipoca.

298
00:19:15,053 --> 00:19:17,317
- Como acabou?
- Eles fugiram!

299
00:19:20,025 --> 00:19:23,358
Estou com pressa!
Pode me emprestar US$50?

300
00:19:27,933 --> 00:19:31,835
- Trouxe a câmera?
- Com fita de seis horas!

301
00:19:32,004 --> 00:19:35,132
Dá para o teste, a prisão
e quase todo o julgamento.

302
00:19:35,841 --> 00:19:39,242
- Até mais...
- Você devia ficar.

303
00:19:39,511 --> 00:19:43,413
O Sr. Thomassoulo contratou
o "falso deficiente" errado.

304
00:19:44,550 --> 00:19:46,245
Preciso ver a Claire.

305
00:19:46,485 --> 00:19:49,921
- Desistiu da voz?
- Era ridículo!

306
00:19:50,189 --> 00:19:52,020
Só se quiserem de novo...

307
00:19:52,691 --> 00:19:54,625
- Darin?
- Lamento!

308
00:19:54,826 --> 00:19:55,884
Banheiro?

309
00:19:56,361 --> 00:19:58,261
Use o meu!
Eu abro a porta!

310
00:19:58,564 --> 00:20:02,625
- Não era aberto ao público?
- Eu dei um jeito nisso!

311
00:20:11,843 --> 00:20:13,538
Xanadu!

312
00:20:13,745 --> 00:20:17,943
Por isso fica tanto aqui!
Posso?

313
00:20:18,250 --> 00:20:21,583
Faço questão.
Vou preparar um drinque.

314
00:20:21,954 --> 00:20:23,854
Eu atendo.

315
00:20:26,925 --> 00:20:30,827
Se você me dissesse
há 25 anos que um dia...

316
00:20:30,996 --> 00:20:34,488
eu ia resolver o problema
de energia do mundo...

317
00:20:34,666 --> 00:20:36,361
eu o chamaria de louco.

318
00:20:37,436 --> 00:20:40,462
Vamos jogar essa bola
gigante pela janela.

319
00:20:44,543 --> 00:20:46,704
Olha só a paisagem.

320
00:20:48,914 --> 00:20:51,041
É a Claire, melhor eu descer.

321
00:20:51,250 --> 00:20:53,150
Kramer e Darin!

322
00:20:54,286 --> 00:20:56,311
E a bola gigante de petróleo!

323
00:20:57,856 --> 00:21:00,051
Claire está bem embaixo!

324
00:21:07,332 --> 00:21:08,924
Não acredito.

325
00:21:09,101 --> 00:21:13,060
Não vou olhar para cima!
Pára de fazer essa voz!

326
00:21:13,405 --> 00:21:15,066
Lá vai a bomba.

327
00:21:17,509 --> 00:21:19,841
Vai ser uma pena...

328
00:21:26,084 --> 00:21:28,314
Bom, não deu certo.

329
00:21:31,123 --> 00:21:34,854
Que tal ketchup e mostarda
na mesma garrafa?

330
00:21:35,093 --> 00:21:37,254
Interessante, senhor.

331
00:21:47,572 --> 00:21:50,006
Claire ganhou a ação
contra a Play Now.

332
00:21:50,175 --> 00:21:53,611
A Play Now pediu falência!

333
00:21:53,779 --> 00:21:55,610
Acho que não vai mais lá.

334
00:21:55,781 --> 00:21:59,046
Não vão mais pagar...
Você está...

335
00:22:01,286 --> 00:22:02,583
E o Darin?

336
00:22:02,921 --> 00:22:06,687
Vai sumir por um bom tempo.

337
00:22:09,027 --> 00:22:12,121
A Claire ficou gozada,
toda coberta de petróleo.

338
00:22:12,297 --> 00:22:17,234
"Fui atingida por uma bola
de petróleo gigante. "

339
00:22:17,402 --> 00:22:19,529
"Estou escorregadia
feito uma enguia. "

340
00:22:22,040 --> 00:22:24,008
Que bom que voltou!

341
00:22:26,578 --> 00:22:30,344
Viu? Isso é gostoso.
É assim que deve ser.

342
00:22:30,549 --> 00:22:33,040
Para que se enganar?

343
00:22:33,218 --> 00:22:36,016
- Nós nascemos um para o outro.
- Eu quero terminar.

344
00:22:36,288 --> 00:22:38,756
Droga...

345
00:22:39,756 --> 00:22:49,756
Downloaded From www.AllSubs.org
