1
00:00:04,500 --> 00:00:06,661
Você não tem deficiência, tem?

2
00:00:07,102 --> 00:00:09,002
Já tive dificuldades.

3
00:00:10,639 --> 00:00:12,504
Vi você correndo na avenida...

4
00:00:12,674 --> 00:00:16,542
Ievando um carrinho
de 1 00 kg com uma mão.

5
00:00:17,179 --> 00:00:20,205
Em momentos
de grande estresse...

6
00:00:20,482 --> 00:00:23,178
as pessoas são capazes
de força sobre-humana.

7
00:00:23,552 --> 00:00:25,247
Já viu o lncrível Hulk?

8
00:00:26,655 --> 00:00:29,146
E o velho Homem Aranha?

9
00:00:30,025 --> 00:00:33,017
Sei que assinamos
contrato de um ano...

10
00:00:33,195 --> 00:00:36,392
mas acho melhor
nós nos separarmos.

11
00:00:37,132 --> 00:00:38,360
Não entendo.

12
00:00:38,600 --> 00:00:41,330
Não gostamos de você.
Queremos que vá embora.

13
00:00:42,571 --> 00:00:44,232
Ficou mais claro.

14
00:00:47,176 --> 00:00:49,542
-Vai ficar na Play Now?
-Por que não?

15
00:00:49,812 --> 00:00:51,404
Ganho bem, tenho dentista...

16
00:00:51,613 --> 00:00:55,276
e acesso a um dos melhores
banheiros para deficientes.

17
00:00:56,285 --> 00:00:58,617
Mas você não é deficiente!
Não tem vergonha?

18
00:00:58,921 --> 00:01:02,322
Eles que deviam ter.
Fui contratado por um ano.

19
00:01:02,558 --> 00:01:05,925
Se eu for trabalhar todo dia,
eles têm que me pagar.

20
00:01:10,966 --> 00:01:13,400
-O que é isso?
-Só uma coisa idiota!

21
00:01:13,735 --> 00:01:15,635
Idiota eu sei que é.

22
00:01:16,572 --> 00:01:17,834
É comigo?

23
00:01:20,409 --> 00:01:22,934
-Conta!
-Está bem!

24
00:01:23,278 --> 00:01:24,540
Sabe a Claire?

25
00:01:25,147 --> 00:01:27,274
Estamos brincando
que quando ela dorme...

26
00:01:27,549 --> 00:01:29,915
a barriga dela fica acordada
e fala comigo.

27
00:01:30,586 --> 00:01:32,747
-Fala como?
-O umbigo é como uma boca!

28
00:01:33,088 --> 00:01:37,718
"Que tédio! Fala comigo!"

29
00:01:38,460 --> 00:01:41,725
Preciso levar mais a sério
os avisos de "coisa idiota".

30
00:01:42,531 --> 00:01:43,896
Olha quem chegou, o Puddy.

31
00:01:44,299 --> 00:01:46,426
O meu Puddy?
Mas terminamos!

32
00:01:46,735 --> 00:01:48,896
E mesmo assim ele sobreviveu!

33
00:01:50,539 --> 00:01:51,938
Oi, Benes.

34
00:01:52,508 --> 00:01:53,770
-Tudo bem?
-Tudo ótimo!

35
00:01:54,042 --> 00:01:55,100
Legal.

36
00:01:55,477 --> 00:01:56,910
Até...

37
00:01:57,212 --> 00:02:00,306
Bom, vocês voltaram.

38
00:02:00,883 --> 00:02:02,350
-O quê?
-O encontro casual!

39
00:02:02,551 --> 00:02:08,547
-Sempre leva a um retrocesso.
-David e eu não vamos voltar.

40
00:02:09,091 --> 00:02:11,821
Terminar é como derrubar
uma máquina de refrigerante.

41
00:02:12,060 --> 00:02:13,584
De uma vez não dá...

42
00:02:13,762 --> 00:02:17,289
precisa balançar algumas vezes,
depois ela cai.

43
00:02:18,066 --> 00:02:19,260
Que bonito.

44
00:02:20,469 --> 00:02:24,200
Você estava noivo
e terminou sem mais.

45
00:02:24,573 --> 00:02:27,133
É diferente.
Eu não sentia nada por elas.

46
00:02:27,576 --> 00:02:29,407
Mas você vai recuar.

47
00:02:29,711 --> 00:02:30,973
-Quer apostar?
-Valendo?

48
00:02:31,246 --> 00:02:32,679
-Cinquenta!
-Dólares?

49
00:02:32,948 --> 00:02:34,609
-Está de prova?
-Estou de prova!

50
00:02:34,883 --> 00:02:36,009
-Fechado!
-Comissão?

51
00:02:36,218 --> 00:02:37,583
Não...

52
00:02:42,591 --> 00:02:43,717
Ligo para você hoje?

53
00:02:44,226 --> 00:02:45,488
O que há com o cinto?

54
00:02:45,761 --> 00:02:48,730
Fui ao banheiro no cinema,
abri a calça com pressa...

55
00:02:48,997 --> 00:02:51,431
e a fivela encostou
no urinol.

56
00:02:52,000 --> 00:02:53,900
Já era.

57
00:02:54,670 --> 00:02:57,161
-Você é louco.
-Sou, bastante.

58
00:02:59,741 --> 00:03:01,709
Mas tudo é relativo.

59
00:03:02,210 --> 00:03:03,472
Até mais.

60
00:03:11,219 --> 00:03:14,086
Vão reformar o Cloud Club.

61
00:03:14,456 --> 00:03:16,822
O restaurante no prédio
da Chrysler? Boa idéia.

62
00:03:17,125 --> 00:03:21,858
Claro, a idéia foi minha.
Concebi o projeto, há dois anos.

63
00:03:22,531 --> 00:03:25,625
A parte de renovar
o restaurante que não é seu...

64
00:03:26,001 --> 00:03:28,970
ou a de gastar os US$200 milhões
que você não tem?

65
00:03:29,338 --> 00:03:33,297
Eu penso em coisas importantes,
mas nada acontece. Sabe por quê?

66
00:03:33,575 --> 00:03:36,476
Não tem formação, recurso,
talento, capacidade, neurônios.

67
00:03:36,812 --> 00:03:40,077
Não tenho tempo!
São muitas tarefas pequenas!

68
00:03:40,349 --> 00:03:43,409
Lavanderia, mercearia,
vir aqui falar com você...

69
00:03:43,752 --> 00:03:47,347
Sabe quanto tempo
eu perco neste apartamento?

70
00:03:49,224 --> 00:03:51,055
Eu faço idéia.

71
00:03:55,097 --> 00:03:57,930
Agora chega ela!
Meu dia acabou!

72
00:03:59,301 --> 00:04:00,996
Eu liguei ontem. Aonde foi?

73
00:04:01,269 --> 00:04:04,136
Eu saí com... um amigo.

74
00:04:04,973 --> 00:04:06,133
George?

75
00:04:08,243 --> 00:04:10,234
Eu estava aqui.
Não tem mais nenhum.

76
00:04:16,018 --> 00:04:19,010
Esses sapatos são
os mesmos de ontem?

77
00:04:19,588 --> 00:04:23,615
-Eu uso eles sempre!
-Seu cabelo!

78
00:04:24,226 --> 00:04:26,421
Está um tanto murcho.

79
00:04:27,295 --> 00:04:30,264
É o novo visual.
Heroína chique.

80
00:04:34,970 --> 00:04:38,565
-Espera aí, o que está havendo?
-Nada, nada!

81
00:04:40,742 --> 00:04:42,733
É a mesma roupa de ontem!

82
00:04:43,779 --> 00:04:45,110
Você saiu com o Puddy!

83
00:04:48,250 --> 00:04:49,979
Fim do jogo. Paga.

84
00:04:50,385 --> 00:04:52,580
Foi um incidente sexual isolado.

85
00:04:52,821 --> 00:04:55,381
-Nós não voltamos!
-E que nome tem isso?

86
00:04:55,590 --> 00:04:58,991
Ninguém se vê por acaso
e vai transar, não é cinema.

87
00:05:00,462 --> 00:05:02,123
Não foi nada de mais.

88
00:05:02,397 --> 00:05:04,922
Nós brincamos,
saímos e fomos jantar.

89
00:05:05,200 --> 00:05:06,633
Jantar? Pronto!

90
00:05:06,968 --> 00:05:08,799
Você retrocedeu tudo!

91
00:05:09,171 --> 00:05:13,699
Sexo não é nada, eu entendo.
Mas jantar é sério, é uma hora.

92
00:05:15,544 --> 00:05:18,638
Dois vírgula nove por cento
para financiar um Toyota One Ton.

93
00:05:18,880 --> 00:05:20,609
Também tive essa idéia!

94
00:05:25,053 --> 00:05:26,645
-Bom dia.
-Vai para o inferno.

95
00:05:27,556 --> 00:05:30,116
-Belo vestido.
-Não olhe para mim.

96
00:05:31,026 --> 00:05:32,721
-Glenn...
-Vai para o inferno.

97
00:05:34,062 --> 00:05:35,689
Essa eu já ouvi.

98
00:05:39,534 --> 00:05:42,059
Esse é o quarto,
aqui é o banheiro...

99
00:05:42,337 --> 00:05:45,170
e precisa se familiarizar
com a cozinha.

100
00:05:45,440 --> 00:05:47,670
Vai mexer nas gavetas.

101
00:05:49,745 --> 00:05:50,939
E você é...

102
00:05:51,747 --> 00:05:54,443
Oi, sou Darin.
Sou novo aqui.

103
00:05:55,817 --> 00:05:57,341
Esse é o Jerry.
Não liga para ele.

104
00:05:58,854 --> 00:06:01,186
Por que não vai cuidar
da correspondência?

105
00:06:03,625 --> 00:06:05,490
Ele vai atrás!

106
00:06:06,661 --> 00:06:09,289
-Quem é ele?
-Meu estagiário da NYU!

107
00:06:10,532 --> 00:06:13,797
Lembra-se da minha empresa,
lndústrias Kramérica?

108
00:06:16,004 --> 00:06:18,996
Parece que a NYU está animada
para dar aos alunos...

109
00:06:19,174 --> 00:06:22,200
vivência empresarial
de verdade.

110
00:06:22,577 --> 00:06:25,637
Mas você só oferece vivência
empresarial de mentira.

111
00:06:26,148 --> 00:06:28,082
Isso vai me liberar...

112
00:06:28,250 --> 00:06:31,447
para coisas mais importantes,
como o meu sistema da bexiga.

113
00:06:31,686 --> 00:06:33,017
Certo, pode sair.

114
00:06:33,355 --> 00:06:35,653
Não é para pessoas,
é para petroleiros.

115
00:06:35,891 --> 00:06:39,088
A idéia é ter uma bexiga
de borracha no petroleiro...

116
00:06:39,261 --> 00:06:41,752
assim se ele bater,
o petróleo não derrama.

117
00:06:42,264 --> 00:06:45,597
Até que não é má idéia.
Agora pode sair.

118
00:06:54,843 --> 00:06:57,437
-O que está rolando?
-Força do pensamento!

119
00:06:57,846 --> 00:07:01,680
Querem que eu suma mesmo,
me rebaixaram para um abrigo.

120
00:07:02,017 --> 00:07:04,781
-Parece o fim do Hitler.
-Então você vai sair?

121
00:07:04,986 --> 00:07:08,387
Estou revigorado!
Não vão me tirar nunca!

122
00:07:08,690 --> 00:07:10,487
Sou uma erva daninha.

123
00:07:10,826 --> 00:07:12,259
Não era Hitler no abrigo?

124
00:07:12,594 --> 00:07:14,824
Uma erva daninha
no abrigo do Hitler.

125
00:07:15,330 --> 00:07:17,355
Não gostei muito
do papo do Hitler.

126
00:07:17,799 --> 00:07:18,993
Outra ligação.
Tchau.

127
00:07:20,468 --> 00:07:22,698
Aqui é o Darin,
do escritório do Kramer.

128
00:07:22,938 --> 00:07:25,532
Quer marcar um almoço
com o senhor no Monk's.

129
00:07:29,444 --> 00:07:31,674
-Quando?
-Em 1 0 minutos!

130
00:07:32,113 --> 00:07:34,741
-Precisa de indicações?
-Não preciso!

131
00:07:35,283 --> 00:07:37,513
Ligo em cinco minutos
para confirmar.

132
00:07:40,155 --> 00:07:43,249
-Então, onde está a minha grana?
-Negativo, me livrei do Puddy!

133
00:07:44,326 --> 00:07:46,226
-Vamos comer?
-Espera!

134
00:07:48,830 --> 00:07:51,355
Darin, é o Jerry,
do escritório do Jerry.

135
00:07:51,633 --> 00:07:53,624
O almoço será para três.

136
00:07:53,935 --> 00:07:55,562
Como, já saiu?

137
00:07:58,373 --> 00:07:59,670
Elaine vai conosco, certo?

138
00:07:59,841 --> 00:08:02,332
Quando marcou isso?
Darin!

139
00:08:07,649 --> 00:08:09,640
Não vou ligar para o Puddy.

140
00:08:11,786 --> 00:08:13,651
Onde enfiei minhas luvas?

141
00:08:14,222 --> 00:08:16,690
Aposto que esqueci no Puddy.

142
00:08:17,259 --> 00:08:19,693
Preciso ligar.
Preciso das luvas.

143
00:08:20,362 --> 00:08:21,693
Não, melhor não.

144
00:08:22,097 --> 00:08:23,325
Vou ligar.

145
00:08:25,500 --> 00:08:28,628
Olha só, as luvas.
Eu já estava ligando.

146
00:08:29,304 --> 00:08:30,737
Estão aí, gozado.

147
00:08:31,106 --> 00:08:34,507
Muito gozado.
Gozado mesmo.

148
00:08:36,077 --> 00:08:39,240
Sabe quem gosta de história
gozada? David Puddy.

149
00:08:40,515 --> 00:08:44,042
A Play Now parou de brincar.
Ligaram meu ar quente a toda.

150
00:08:44,552 --> 00:08:48,352
-Querem me tirar no suor!
-Precisa escrever tudo isso?

151
00:08:48,924 --> 00:08:53,088
Sr. Kramer está com Sr. Lomez,
mas não quer perder nada.

152
00:08:55,597 --> 00:08:59,795
-Ficou muito quente?
-Sei lá, uns 55 graus...

153
00:09:00,335 --> 00:09:04,066
e alguns caras jogaram
jato de areia durante seis horas.

154
00:09:04,472 --> 00:09:06,599
Amanhã, vão jogar amianto.

155
00:09:07,742 --> 00:09:09,573
Você agüenta tudo,
menos trabalho.

156
00:09:09,844 --> 00:09:11,311
Pode mandar!

157
00:09:15,517 --> 00:09:18,452
Desculpem, não pude sair antes!
O que eu perdi?

158
00:09:18,787 --> 00:09:21,255
Depois de pedir,
eles discutiram...

159
00:09:21,423 --> 00:09:26,053
se o Homem de Ferro usa cueca
entre a pele e o traje de ferro.

160
00:09:26,361 --> 00:09:29,159
-Eu digo que ele fica nu!
-Que besteira!

161
00:09:29,397 --> 00:09:30,489
Cala a boca!

162
00:09:30,765 --> 00:09:33,757
O Sr. Seinfeld foi ao toalete,
quando então...

163
00:09:34,135 --> 00:09:38,834
o Sr. Costanza tirou gelo
do copo dele com a mão.

164
00:09:40,275 --> 00:09:42,402
Ele ainda comentou...

165
00:09:42,911 --> 00:09:44,970
"Você não viu nada!"

166
00:09:51,052 --> 00:09:53,452
-Qual a graça?
-Nada!

167
00:09:57,192 --> 00:09:59,592
Do que você está rindo?
Conta!

168
00:10:00,328 --> 00:10:03,627
Está bem, mas é uma bobagem.

169
00:10:04,466 --> 00:10:08,095
Temos feito
uma voz meio idiota...

170
00:10:08,703 --> 00:10:12,332
-É legal me humilhar?
-Não é você!

171
00:10:12,707 --> 00:10:17,508
É a sua barriga, ela fala
com uma voz engraçada, jovial.

172
00:10:19,748 --> 00:10:21,511
Então, me acha gorda?

173
00:10:22,017 --> 00:10:23,507
O Sr. Kramer manda lembranças.

174
00:10:23,752 --> 00:10:26,482
Estou no meio de um assunto!
Dá para voltar depois?

175
00:10:26,721 --> 00:10:29,087
-Claro, quer marcar agora?
-Fora!

176
00:10:30,091 --> 00:10:31,581
Eu também vou.

177
00:10:31,960 --> 00:10:35,123
Ninguém falou que você é gorda,
é um personagem legal.

178
00:10:35,430 --> 00:10:38,365
-Como o cara do Kool-Aid.
-Ele é gordo.

179
00:10:38,800 --> 00:10:41,792
-Ele é só meio estufado!
-Adeus!

180
00:10:42,137 --> 00:10:47,507
-O que pesa mais é a água!
-O garoto ainda está aprendendo!

181
00:10:48,209 --> 00:10:51,645
A reitora está na linha dois.
Ela quer marcar uma reunião.

182
00:10:51,813 --> 00:10:53,440
Nada antes do meio-dia.

183
00:10:53,748 --> 00:10:56,478
-Linha dois?
-O seu é a linha um!

184
00:11:00,288 --> 00:11:02,017
As luvas estavam
perto do telefone.

185
00:11:02,323 --> 00:11:03,984
Muito gozado.

186
00:11:04,826 --> 00:11:06,623
O Jerry não entende...

187
00:11:06,961 --> 00:11:10,863
nós podemos nos ver todo dia,
sem voltar a namorar.

188
00:11:11,232 --> 00:11:13,723
Adoro só ver você e transar...

189
00:11:14,869 --> 00:11:18,361
sem ter que fazer
todo aquele trabalho.

190
00:11:19,040 --> 00:11:20,371
Também era bom.

191
00:11:20,775 --> 00:11:22,936
Ligar para você,
dar presente...

192
00:11:23,678 --> 00:11:26,909
ouvir que todos na empresa são
menos inteligentes que você.

193
00:11:28,683 --> 00:11:31,618
Agora chega!
Nós voltamos!

194
00:11:33,588 --> 00:11:34,953
Seja sensata!

195
00:11:36,691 --> 00:11:37,749
Tire a roupa.

196
00:11:37,926 --> 00:11:40,053
Você vai dormir aqui.
Vamos fazer carinho.

197
00:11:40,495 --> 00:11:42,360
Você ouviu! Dispa-se!

198
00:12:22,737 --> 00:12:24,864
Marjorie? George Costanza.

199
00:12:25,306 --> 00:12:26,568
Tudo bem, querida?

200
00:12:26,774 --> 00:12:29,504
Pode dar um recado
ao Sr. Thomassoulo?

201
00:12:29,978 --> 00:12:33,778
Se ele precisar de mim,
diga que estou na minha sala.

202
00:12:37,519 --> 00:12:39,987
Reitora Jones,
queria falar comigo?

203
00:12:40,288 --> 00:12:42,722
Estou revendo
o diário de Darin.

204
00:12:43,291 --> 00:12:44,690
Lavanderia?

205
00:12:45,160 --> 00:12:47,321
Consertando galinheiro?

206
00:12:48,396 --> 00:12:50,887
Chá com um tal de Newman?

207
00:12:51,299 --> 00:12:55,065
Sei que parece chique,
mas é rotina na Kramérica.

208
00:12:56,437 --> 00:13:00,339
Parece que sua empresa não
passa de um homem solitário...

209
00:13:00,675 --> 00:13:03,803
num apartamento bagunçado que
pode ou não conter uma galinha.

210
00:13:06,915 --> 00:13:09,782
Com a ajuda do Darin,
vamos arrumar essa galinha.

211
00:13:10,919 --> 00:13:13,945
Desculpe, não podemos permitir
que Darin trabalhe com você.

212
00:13:14,422 --> 00:13:18,358
Confesso que parece
um capricho arbitrário.

213
00:13:18,726 --> 00:13:20,318
Sua braguilha está aberta.

214
00:13:22,764 --> 00:13:25,699
-Não está mais brava?
-Não, tudo bem!

215
00:13:25,934 --> 00:13:28,664
Mas nunca mais faça aquela voz.

216
00:13:29,003 --> 00:13:30,300
-Nunca?
-Nunca!

217
00:13:30,605 --> 00:13:32,197
Nem longe de você?

218
00:13:32,807 --> 00:13:35,173
Tenho que escolher
entre você e a imitação?

219
00:13:35,376 --> 00:13:36,604
-lsso.
-Falou.

220
00:13:36,778 --> 00:13:38,746
-O que você decide?
-Não sei!

221
00:14:21,155 --> 00:14:24,454
-Terminou com ela? Por quê?
-Para poder fazer a voz!

222
00:14:28,429 --> 00:14:32,866
-O que foi?
-Já estou cansando disso!

223
00:14:33,034 --> 00:14:34,262
É só isso?

224
00:14:35,470 --> 00:14:38,098
Pode falar qualquer coisa.
Pode ser em espanhol.

225
00:14:42,110 --> 00:14:43,805
Gosto mais dela que da voz!

226
00:14:44,445 --> 00:14:45,434
Mesmo?

227
00:14:48,483 --> 00:14:49,609
-Ainda?
-Eu disse!

228
00:14:50,885 --> 00:14:52,819
Pronto, toma. Engole.

229
00:14:53,955 --> 00:14:55,980
Nunca aposte
contra o retrocesso.

230
00:14:56,157 --> 00:14:59,422
-Eu sabia que iam voltar.
-Mas vou terminar com ele.

231
00:15:00,061 --> 00:15:02,359
Acho que não.
Vi vocês juntos.

232
00:15:02,797 --> 00:15:05,357
Vocês se odeiam.
É destino.

233
00:15:05,633 --> 00:15:07,362
-O dobro ou nada.
-Fechado.

234
00:15:07,535 --> 00:15:10,368
-Estou de prova!
-De novo, aí?

235
00:15:10,538 --> 00:15:13,200
Acho que a empresa pôs
uma coisa na minha comida.

236
00:15:14,475 --> 00:15:16,067
Vou cair fora.

237
00:15:17,645 --> 00:15:21,376
-O que é isso?
-Sei lá, achei no seu armário!

238
00:15:24,452 --> 00:15:27,046
Desde que o Darin saiu,
não acho mais nada.

239
00:15:27,322 --> 00:15:31,224
Ele levou minha roupa para
uma lavanderia, não sei qual.

240
00:15:32,727 --> 00:15:35,059
-Esse relógio está certo?
-Está, são nove horas!

241
00:15:35,396 --> 00:15:38,058
Eu devia pegar o Newman
no zoológico há 1 2 horas.

242
00:15:41,669 --> 00:15:44,103
Preciso dizer,
essa voz já era.

243
00:15:45,073 --> 00:15:46,506
-Verdade?
-Já era!

244
00:15:50,311 --> 00:15:51,403
Eu disse!

245
00:15:58,953 --> 00:16:00,420
Darin, o que faz aqui?

246
00:16:01,322 --> 00:16:03,517
A faculdade cancelou o estágio.

247
00:16:03,691 --> 00:16:05,591
Não interessa o estágio.

248
00:16:05,760 --> 00:16:07,250
Interessa a Kramérica!

249
00:16:07,628 --> 00:16:11,564
-A Kramérica morreu!
-E a bexiga do petroleiro?

250
00:16:11,733 --> 00:16:14,429
Íamos acabar com o derramamento
de petróleo no mar.

251
00:16:15,370 --> 00:16:16,735
Provavelmente.

252
00:16:17,505 --> 00:16:20,372
Vá para casa.
Esqueça a Kramérica.

253
00:16:24,512 --> 00:16:27,379
-Ainda está aqui?
-Não deu tempo de sair!

254
00:16:27,648 --> 00:16:30,310
Pois eu não mudei de idéia.

255
00:16:33,421 --> 00:16:37,118
Que garoto persistente!
Tudo bem, eu topo!

256
00:16:37,325 --> 00:16:40,488
Kramérica ainda vive!
Ao trabalho!

257
00:16:41,963 --> 00:16:44,557
Vamos ver o que o Jerry
tem para comer.

258
00:16:46,601 --> 00:16:48,865
Você venceu, George.
Para nós, chega.

259
00:16:49,937 --> 00:16:52,667
Saia agora e a Play Now...

260
00:16:52,874 --> 00:16:57,504
paga seis meses de salário,
é metade do contrato todo.

261
00:16:58,413 --> 00:17:01,177
Por favor, vá embora.

262
00:17:01,883 --> 00:17:06,013
Se eu ficar o ano todo,
eu ganho tudo.

263
00:17:06,354 --> 00:17:08,618
Quer jogar duro? Tudo bem!

264
00:17:09,424 --> 00:17:11,949
Atenção, funcionários.

265
00:17:12,627 --> 00:17:16,256
O banheiro para deficientes de
George Costanza do 1 6º andar...

266
00:17:16,431 --> 00:17:20,561
está aberto a todos
os funcionários e suas famílias.

267
00:17:21,836 --> 00:17:25,363
-Jogou bem.
-Vejo você no inferno.

268
00:17:29,143 --> 00:17:31,304
Obrigado pela segunda chance...

269
00:17:31,479 --> 00:17:36,007
nossa relação vale mais
que uma voz idiota.

270
00:17:36,184 --> 00:17:37,173
Espere um pouco.

271
00:17:37,351 --> 00:17:39,819
-Não vamos mesmo fazer a voz?
-Acho que não!

272
00:17:39,987 --> 00:17:42,820
Vamos voltar, legal. Tchau.

273
00:17:49,831 --> 00:17:53,130
-Problemas na usina?
-É um barril de petróleo!

274
00:17:53,367 --> 00:17:56,200
Nós vamos testar
o sistema da bexiga.

275
00:17:56,370 --> 00:17:58,201
Tem que beber tudo?

276
00:17:58,439 --> 00:18:01,169
Não, é para petroleiros.

277
00:18:01,542 --> 00:18:04,477
Basta pôr petróleo
num recipiente de borracha...

278
00:18:04,712 --> 00:18:07,579
e derrubar para ver
se agüenta o impacto.

279
00:18:07,748 --> 00:18:09,511
Eu entendo.

280
00:18:09,717 --> 00:18:12,948
Uma bola de borracha
gigante serviria?

281
00:18:13,187 --> 00:18:15,212
Em princípio.

282
00:18:15,389 --> 00:18:18,222
A Play Now tem vários
tipos de bola de borracha.

283
00:18:18,493 --> 00:18:22,088
Por que nós não testamos
o seu sistema na minha sala?

284
00:18:22,263 --> 00:18:23,890
-Não vai.
-Vou sim.

285
00:18:24,065 --> 00:18:26,761
O Sr. Thomassoulo
gosta de jogar sujo.

286
00:18:26,934 --> 00:18:28,868
Nada mais sujo...

287
00:18:29,036 --> 00:18:31,197
que uma bola
de petróleo gigante.

288
00:18:32,740 --> 00:18:34,230
Quer rachar um Reuben?

289
00:18:34,542 --> 00:18:37,739
Acho que não.
Nós terminamos.

290
00:18:39,847 --> 00:18:41,815
Lindo suéter.

291
00:18:46,087 --> 00:18:47,918
Essa foi demais.

292
00:18:52,393 --> 00:18:54,122
-Outra vez?
-Aposta!

293
00:18:54,295 --> 00:18:55,785
Estou de prova!

294
00:18:56,564 --> 00:19:00,330
Eu sei que dói,
mas tem que ser assim.

295
00:19:09,410 --> 00:19:11,742
Vou pegar pipoca.

296
00:19:14,448 --> 00:19:16,712
-Como acabou?
-Eles fugiram!

297
00:19:19,420 --> 00:19:22,753
Estou com pressa!
Pode me emprestar US$50?

298
00:19:27,328 --> 00:19:31,230
-Trouxe a câmera?
-Com fita de seis horas!

299
00:19:31,399 --> 00:19:34,527
Dá para o teste, a prisão
e quase todo o julgamento.

300
00:19:35,236 --> 00:19:38,637
-Até mais...
-Você devia ficar.

301
00:19:38,906 --> 00:19:42,808
O Sr. Thomassoulo contratou
o "falso deficiente" errado.

302
00:19:43,945 --> 00:19:45,640
Preciso ver a Claire.

303
00:19:45,880 --> 00:19:49,316
-Desistiu da voz?
-Era ridículo!

304
00:19:49,584 --> 00:19:51,415
Só se quiserem de novo...

305
00:19:52,086 --> 00:19:54,020
-Darin?
-Lamento!

306
00:19:54,221 --> 00:19:55,279
Banheiro?

307
00:19:55,756 --> 00:19:57,656
Use o meu!
Eu abro a porta!

308
00:19:57,959 --> 00:20:02,020
-Não era aberto ao público?
-Eu dei um jeito nisso!

309
00:20:11,238 --> 00:20:12,933
Xanadu!

310
00:20:13,140 --> 00:20:17,338
Por isso fica tanto aqui!
Posso?

311
00:20:17,645 --> 00:20:20,978
Faço questão.
Vou preparar um drinque.

312
00:20:21,349 --> 00:20:23,249
Eu atendo.

313
00:20:26,320 --> 00:20:30,222
Se você me dissesse
há 25 anos que um dia...

314
00:20:30,391 --> 00:20:33,883
eu ia resolver o problema
de energia do mundo...

315
00:20:34,061 --> 00:20:35,756
eu o chamaria de louco.

316
00:20:36,831 --> 00:20:39,857
Vamos jogar essa bola
gigante pela janela.

317
00:20:43,938 --> 00:20:46,099
Olha só a paisagem.

318
00:20:48,309 --> 00:20:50,436
É a Claire, melhor eu descer.

319
00:20:50,645 --> 00:20:52,545
Kramer e Darin!

320
00:20:53,681 --> 00:20:55,706
E a bola gigante de petróleo!

321
00:20:57,251 --> 00:20:59,446
Claire está bem embaixo!

322
00:21:06,727 --> 00:21:08,319
Não acredito.

323
00:21:08,496 --> 00:21:12,455
Não vou olhar para cima!
Pára de fazer essa voz!

324
00:21:12,800 --> 00:21:14,461
Lá vai a bomba.

325
00:21:16,904 --> 00:21:19,236
Vai ser uma pena...

326
00:21:25,479 --> 00:21:27,709
Bom, não deu certo.

327
00:21:30,518 --> 00:21:34,249
Que tal ketchup e mostarda
na mesma garrafa?

328
00:21:34,488 --> 00:21:36,649
Interessante, senhor.

329
00:21:46,967 --> 00:21:49,401
Claire ganhou a ação
contra a Play Now.

330
00:21:49,570 --> 00:21:53,006
A Play Now pediu falência!

331
00:21:53,174 --> 00:21:55,005
Acho que não vai mais lá.

332
00:21:55,176 --> 00:21:58,441
Não vão mais pagar...
Você está...

333
00:22:00,681 --> 00:22:01,978
E o Darin?

334
00:22:02,316 --> 00:22:06,082
Vai sumir por um bom tempo.

335
00:22:08,422 --> 00:22:11,516
A Claire ficou gozada,
toda coberta de petróleo.

336
00:22:11,692 --> 00:22:16,629
"Fui atingida por uma bola
de petróleo gigante."

337
00:22:16,797 --> 00:22:18,924
"Estou escorregadia
feito uma enguia."

338
00:22:21,435 --> 00:22:23,403
Que bom que voltou!

339
00:22:25,973 --> 00:22:29,739
Viu? Isso é gostoso.
É assim que deve ser.

340
00:22:29,944 --> 00:22:32,435
Para que se enganar?

341
00:22:32,613 --> 00:22:35,411
-Nós nascemos um para o outro.
-Eu quero terminar.

342
00:22:35,683 --> 00:22:38,151
Droga...

