1
00:00:10,572 --> 00:00:14,167
Isso é loucura.
Não posso continuar assim.

2
00:00:14,342 --> 00:00:18,108
-Mas por quê?
-Eu preciso de espaço!

3
00:00:20,248 --> 00:00:24,582
-Eu também preciso sair?
-Você acha que é só comigo?

4
00:00:24,753 --> 00:00:26,516
-Cale a boca.
-Cale você.

5
00:00:27,189 --> 00:00:28,451
Odeio isso.

6
00:00:29,224 --> 00:00:32,455
Eu gosto. Parece um jogo de rúgbi.

7
00:00:32,627 --> 00:00:35,721
-Eu não quero mais isso.
-Vamos ao trabalho com você.

8
00:00:35,897 --> 00:00:37,592
-Aos encontros.
-Às compras.

9
00:00:37,766 --> 00:00:39,097
E ao banheiro!

10
00:00:39,267 --> 00:00:44,068
Não consigo respirar.
Não consigo respirar.

11
00:00:44,239 --> 00:00:46,571
Vocês estão me matando!

12
00:00:54,282 --> 00:00:56,876
Desligue o alarme!

13
00:01:06,094 --> 00:01:08,119
Seu currículo é impressionante...

14
00:01:08,296 --> 00:01:12,995
mas não sei como se aplica
aqui na Polimentos Kruger?

15
00:01:13,168 --> 00:01:16,535
Nos Yankees eu também
tinha que "polir" as coisas...

16
00:01:16,705 --> 00:01:19,333
uma amaciada aqui,
uma amolação ali.

17
00:01:19,507 --> 00:01:22,806
Até chamávamos de "amolação".

18
00:01:22,978 --> 00:01:27,108
Aqui diz que trabalhou
na Play Now por quatro dias.

19
00:01:27,282 --> 00:01:30,376
Catorze!

20
00:01:32,554 --> 00:01:36,422
Serei honesto,
tenho duas opções.

21
00:01:37,959 --> 00:01:41,827
-Mas precisamos de alguém.
-O senhor não vai se arrepender.

22
00:01:42,330 --> 00:01:43,388
Tanto faz.

23
00:01:45,967 --> 00:01:48,936
Vamos achar
uma sala para você.

24
00:01:57,345 --> 00:01:59,836
Quando vi a foto, lembrei.

25
00:02:00,015 --> 00:02:02,984
-O incidente do rádio!
-O incidente do rádio?

26
00:02:03,151 --> 00:02:05,085
Verão de 89, estava na praia...

27
00:02:05,253 --> 00:02:09,587
sentado perto de uma família.
Entrei na água e quando saí...

28
00:02:09,758 --> 00:02:13,285
minhas roupas, toalha
e guarda-sol tinham sumido.

29
00:02:13,461 --> 00:02:18,660
Comecei a gritar para que
devolvessem. Perdi o controle...

30
00:02:18,833 --> 00:02:22,929
e joguei o rádio deles na água.

31
00:02:23,171 --> 00:02:24,968
Nada mais justo.

32
00:02:26,308 --> 00:02:28,936
De repente, vi minhas roupas.

33
00:02:29,110 --> 00:02:31,806
Foi a maré que levou tudo,
não as crianças.

34
00:02:31,980 --> 00:02:33,709
Ainda mais justo.

35
00:02:33,882 --> 00:02:38,046
Então, o pai deles queria
que eu pagasse pelo rádio.

36
00:02:38,219 --> 00:02:42,519
Dei um endereço falso e fui embora.

37
00:02:42,691 --> 00:02:47,390
-Esse é o seu novo chefe?
-Até ele se lembrar de tudo!

38
00:02:47,562 --> 00:02:51,225
Kruger? É a Polimentos Kruger?

39
00:02:51,399 --> 00:02:54,129
Os que amolam e lixam?

40
00:02:54,302 --> 00:02:59,001
-Poliram a estátua da liberdade.
-Mas não tiraram a coisa verde.

41
00:02:59,174 --> 00:03:04,737
A empresa é uma bagunça.
Vou me dar bem lá dentro.

42
00:03:05,213 --> 00:03:09,741
Pegue aquela foto
e mande tirar a sua imagem.

43
00:03:09,918 --> 00:03:11,943
-Retocar?
-Lembra daquela foto minha...

44
00:03:12,120 --> 00:03:13,883
com Gerald Ford?

45
00:03:14,055 --> 00:03:16,717
Ele já era!

46
00:03:16,925 --> 00:03:24,093
Gostei, ele é superdesligado.
Não vejo a hora de trabalhar lá.

47
00:03:25,333 --> 00:03:30,361
Olhe isso.
Esse sanduíche está horrível.

48
00:03:30,538 --> 00:03:35,703
Esses sanduíches de carnes
deformadas estão em todo lugar.

49
00:03:37,212 --> 00:03:40,943
Não como um sanduíche decente
há treze anos.

50
00:03:41,116 --> 00:03:43,084
Nem eu.

51
00:03:47,389 --> 00:03:50,881
Resolvi o problema da carne.

52
00:03:51,793 --> 00:03:54,557
-Onde conseguiu isso?
-Fiz uma troca!

53
00:03:54,729 --> 00:03:57,630
Olhe que fatia fininha.

54
00:03:57,799 --> 00:04:00,393
O sabor não tem
onde se esconder.

55
00:04:04,472 --> 00:04:06,133
Bem-vinda ao país do sabor.

56
00:04:06,341 --> 00:04:07,569
Gostoso...

57
00:04:08,843 --> 00:04:10,811
Vou sair com aquela médica.

58
00:04:11,379 --> 00:04:13,438
Sara Sitarides?

59
00:04:15,917 --> 00:04:16,975
O que aconteceu?

60
00:04:17,585 --> 00:04:21,988
Sabe aquela vizinha minha,
do apê que cheira a batata?

61
00:04:22,157 --> 00:04:24,318
O prédio todo cheira a batata.

62
00:04:24,492 --> 00:04:29,452
Essa tonta foi para Paris
e esqueceu o alarme ligado.

63
00:04:29,731 --> 00:04:32,700
Não parou de tocar
desde as 3h30 da manhã.

64
00:04:32,867 --> 00:04:37,327
Isso aconteceu com Lomez.
Ele cortou a eletricidade do vizinho.

65
00:04:37,705 --> 00:04:39,730
-Como fez isso?
-É fácil!

66
00:04:39,908 --> 00:04:46,108
Vou terminar isso e já explico.
Preciso de um pacote de pão.

67
00:04:46,281 --> 00:04:48,476
Deve ter uma "no estoque".

68
00:04:54,189 --> 00:04:58,387
-Que cheiro de batata.
-É aqui.

69
00:04:58,560 --> 00:05:02,690
Essa tomada deve ter
ligação com o apartamento.

70
00:05:03,231 --> 00:05:07,327
Vamos fazer o seguinte,
vamos dobrar esse clipe...

71
00:05:07,502 --> 00:05:11,700
e provocar um curto.

72
00:05:11,873 --> 00:05:13,340
Quer tentar?

73
00:05:15,143 --> 00:05:19,204
-Acho melhor você fazer.
-É fácil, mas faça rápido.

74
00:05:20,315 --> 00:05:23,250
-Não quero fazer isso.
-Nem eu.

75
00:05:23,418 --> 00:05:28,754
-Nunca fez isso antes?
-Fiz, mas não é moleza!

76
00:05:28,923 --> 00:05:33,553
-E agora?
-Está bom, eu faço!

77
00:05:42,971 --> 00:05:46,702
-Você está bem?
-Minha unha já era!

78
00:05:50,311 --> 00:05:51,972
Eu adoro medicina.

79
00:05:52,146 --> 00:05:55,912
Você não sabe o que é
ter uma vida nas suas mãos.

80
00:05:56,084 --> 00:06:00,418
-Conhece meu vizinho?
-É uma piada?

81
00:06:00,588 --> 00:06:03,921
Sabe o que sentimos
quando salvamos uma vida?

82
00:06:04,092 --> 00:06:06,356
É como fazer um home-run?

83
00:06:07,495 --> 00:06:11,090
Porque acertei em cheio,
na semana passada.

84
00:06:13,468 --> 00:06:16,631
Pronto, ele evaporou.

85
00:06:19,474 --> 00:06:23,137
O que você fez?
Tirou o cara errado!

86
00:06:25,013 --> 00:06:29,450
-Não era para tirar você?
-Mas eu ainda estou aqui!

87
00:06:32,954 --> 00:06:36,856
-Você perdeu muito cabelo.
-Eu sei.

88
00:06:41,563 --> 00:06:45,624
O melhor cortador de pizza
do mundo por apenas US$ 76.

89
00:06:45,800 --> 00:06:47,791
Quantas vezes eu...

90
00:06:49,003 --> 00:06:51,164
Preciso comprar um livro.

91
00:06:55,910 --> 00:06:57,775
O gato!

92
00:07:00,014 --> 00:07:01,345
Ele tirou o Kruger?

93
00:07:01,516 --> 00:07:04,917
Espero que não perceba nada,
até ele arrumar a foto.

94
00:07:05,653 --> 00:07:08,986
-Esse cortador é imbatível!
-Onde conseguiu esse jaleco?

95
00:07:09,157 --> 00:07:11,751
Brinde. Comprei muita carne.

96
00:07:14,228 --> 00:07:15,889
Minha vizinha tem um gato.

97
00:07:16,064 --> 00:07:19,158
Desligamos também
o alimentador automático.

98
00:07:19,334 --> 00:07:21,859
Igualzinho ao Lomez.

99
00:07:22,837 --> 00:07:24,031
E o que ele fez?

100
00:07:24,205 --> 00:07:28,335
Foi para um hotel, até o gato morrer.

101
00:07:29,611 --> 00:07:34,844
-O "miau" é pior que o alarme.
-Essa é dureza.

102
00:07:35,984 --> 00:07:39,283
-E o jantar com a médica?
-Morreu na mesa!

103
00:07:40,088 --> 00:07:43,615
Ela fez eu me sentir um inútil,
porque não salvo vidas.

104
00:07:43,791 --> 00:07:47,022
Ela é muito objetiva.
Dermatologia é a vida ela.

105
00:07:49,197 --> 00:07:53,293
-Dermatologia?
-Ela é dermatologista!

106
00:07:53,468 --> 00:07:58,997
Salvar vidas? É só dizer:
"Passa um creminho e pronto!"

107
00:07:59,474 --> 00:08:01,669
O cortador! Vamos embora!

108
00:08:01,843 --> 00:08:06,303
-Aonde vamos?
-Pegue a carne e venha!

109
00:08:08,716 --> 00:08:12,049
-Vai sair de novo com ela?
-Por quê?

110
00:08:12,220 --> 00:08:16,486
Não vai colocar essa passadora
de creme no devido lugar?

111
00:08:17,025 --> 00:08:20,358
Um encontro vingativo?
É o seu estilo, não o meu!

112
00:08:20,828 --> 00:08:23,729
Seria demais! Salvando vidas?

113
00:08:23,898 --> 00:08:27,163
Ela é quase
balconista da Clinique!

114
00:08:28,970 --> 00:08:31,438
Dermatologista.
Pele não precisa de médico.

115
00:08:31,606 --> 00:08:35,440
Claro que não. É só lavar,
secar e pronto.

116
00:08:36,010 --> 00:08:38,444
Vou ligar para ela e dizer isso.

117
00:08:38,613 --> 00:08:43,846
Precisa planejar direito,
com jantar e flores.

118
00:08:44,018 --> 00:08:47,351
-Flores?
-Precisa ter classe!

119
00:08:48,156 --> 00:08:51,148
-Já fez isso antes?
-Quase!

120
00:08:52,193 --> 00:08:55,424
A menina não quis
sair de novo comigo.

121
00:08:58,266 --> 00:09:00,359
É meio milímetro.

122
00:09:01,869 --> 00:09:03,268
Corta fino assim?

123
00:09:03,438 --> 00:09:07,272
Cortei fatias tão finas
que nem conseguia ver.

124
00:09:07,809 --> 00:09:09,834
Como sabe que cortou?

125
00:09:10,978 --> 00:09:13,913
Acho que deduzi...

126
00:09:16,084 --> 00:09:17,881
Calma, a comida chegou.

127
00:09:18,052 --> 00:09:20,612
Olhe só que fatia.

128
00:09:20,788 --> 00:09:26,090
-Vamos lá.
-Olhe isso.

129
00:09:26,260 --> 00:09:30,026
Aqui, gatinho.

130
00:09:31,733 --> 00:09:34,133
Deu certo!

131
00:09:34,302 --> 00:09:37,169
-Pode me emprestar?
-Não!

132
00:09:37,338 --> 00:09:39,932
-Por quê?
-Não sabe mexer nele!

133
00:09:40,141 --> 00:09:42,939
-O que devo saber?
-Onde coloca a carne.

134
00:09:43,111 --> 00:09:45,636
-Ali?
-Onde liga.

135
00:09:46,280 --> 00:09:49,477
-Ali.
-E para onde vai a carne?

136
00:09:52,386 --> 00:09:55,617
O restaurante, as flores.
Está tudo ótimo.

137
00:09:55,790 --> 00:09:58,258
Sou um cara com classe.

138
00:09:58,960 --> 00:10:01,520
-E a atividade de salvar vidas?
-Vai bem!

139
00:10:01,696 --> 00:10:06,030
Precisa de uma espinha gigante
para matar um homem.

140
00:10:06,200 --> 00:10:08,100
O que você tem?

141
00:10:08,269 --> 00:10:12,205
Acha que salva vidas? Para mim,
é uma furadora de espinhas.

142
00:10:13,941 --> 00:10:15,602
Sr. Parry, como vai?

143
00:10:15,777 --> 00:10:19,178
Queria agradecê-la
por ter salvo minha vida.

144
00:10:19,347 --> 00:10:24,410
-Ela salvou sua vida?
-Eu tinha câncer de pele!

145
00:10:27,355 --> 00:10:31,223
Você tinha razão.
Esse cortador é fantástico.

146
00:10:34,762 --> 00:10:37,959
Eu o devolvo à noite.

147
00:10:43,738 --> 00:10:45,706
Os saltos estão diferentes.

148
00:10:51,479 --> 00:10:52,969
Prontinho, Sr. Costanza.

149
00:10:59,320 --> 00:11:03,416
-É um desenho!
-Não parece de verdade?

150
00:11:03,591 --> 00:11:05,149
É uma caricatura.

151
00:11:05,326 --> 00:11:10,889
Eu fiz de memória!
Até que ficou bom!

152
00:11:11,065 --> 00:11:16,662
-Mas preciso de uma fotografia.
-Então, compre uma câmera.

153
00:11:23,110 --> 00:11:24,873
Parece o Charlie Brown.

154
00:11:25,046 --> 00:11:29,346
Para consertar isso,
só tirando outra foto dele.

155
00:11:29,517 --> 00:11:31,451
-É possível!
-Sem camisa?

156
00:11:31,619 --> 00:11:33,519
Impossível...

157
00:11:34,188 --> 00:11:39,626
-Talvez não deva trabalhar lá.
-Mas são tão desorganizados.

158
00:11:39,794 --> 00:11:42,354
E a Guarda Costeira?

159
00:11:42,563 --> 00:11:46,431
-Eles têm orgulho e tradição.
-Verdade.

160
00:11:46,601 --> 00:11:47,966
Para você?

161
00:11:49,537 --> 00:11:52,631
-Você não acha?
-E os enjôos?

162
00:11:53,307 --> 00:11:58,574
-Posso ficar em terra!
-Não sei se pode.

163
00:11:58,846 --> 00:12:03,078
Alguém precisa soltar
o navio antes dele sair.

164
00:12:05,052 --> 00:12:06,110
-Alicate.
-Na gaveta.

165
00:12:06,821 --> 00:12:09,153
-Beleza!
-Para quê?

166
00:12:10,892 --> 00:12:13,258
Eu prendi o salto
no cortador de frios.

167
00:12:13,427 --> 00:12:16,021
-Como é?
-Eu me empolguei!

168
00:12:16,197 --> 00:12:21,157
Mas não conte para o Kramer.
Ele gosta muito do cortador.

169
00:12:21,335 --> 00:12:24,463
E o encontro vingativo?

170
00:12:25,206 --> 00:12:26,332
Foi legal.

171
00:12:26,507 --> 00:12:30,068
-Agiu com classe?
-Comecei com classe!

172
00:12:30,244 --> 00:12:35,443
-lsso mesmo.
-Até me lembrar do câncer de pele.

173
00:12:35,616 --> 00:12:37,914
-Deu errado?
-Sim!

174
00:12:38,753 --> 00:12:42,086
Ainda bem que não foi comigo.

175
00:12:42,256 --> 00:12:45,123
Ela lida com câncer de pele.

176
00:12:45,293 --> 00:12:50,128
Ela fez exames no Peterman.
É a função do dermatologista.

177
00:12:50,298 --> 00:12:53,790
Podia ter me dito antes.

178
00:12:54,802 --> 00:12:58,465
Ela fez um exame no Peterman?

179
00:12:58,639 --> 00:13:01,039
-Será que pode fazer no Kruger?
-Talvez.

180
00:13:01,208 --> 00:13:04,336
Eu marco o exame,
ele tira a camisa...

181
00:13:04,512 --> 00:13:08,141
e tiro uma foto
dele sem camisa.

182
00:13:08,783 --> 00:13:10,683
Está gostando desse cara?

183
00:13:12,353 --> 00:13:14,480
Fale com a Dra. Sitarides.

184
00:13:14,655 --> 00:13:19,285
-Queria que me vingasse dela.
-Mas isso foi errado.

185
00:13:20,561 --> 00:13:23,291
-Precisa se desculpar!
-Desculpar?

186
00:13:23,464 --> 00:13:26,160
Um adulto agiria assim.

187
00:13:26,334 --> 00:13:28,302
E eu com isso?

188
00:13:30,237 --> 00:13:35,334
Onde está o cortador?
Preciso cortar!

189
00:13:35,910 --> 00:13:38,310
Esqueci. Eu vou para casa.

190
00:13:38,479 --> 00:13:40,970
Eu vou junto.

191
00:13:41,182 --> 00:13:45,983
Não vou direto para casa,
antes tenho que passar...

192
00:13:46,787 --> 00:13:52,726
no circo, ver os palhaços.

193
00:13:53,094 --> 00:13:55,722
Divirta-se.

194
00:13:55,896 --> 00:13:57,659
Não gosto de palhaços.

195
00:13:58,899 --> 00:14:00,890
Palhaços...

196
00:14:04,205 --> 00:14:06,901
Desculpe, não devia ter gritado.

197
00:14:07,074 --> 00:14:10,339
Você é uma salvadora de vidas,
eu sou apenas um humorista.

198
00:14:10,511 --> 00:14:13,071
Chega!
Vou fazer o exame do seu amigo...

199
00:14:13,247 --> 00:14:17,206
mas o namoro já era.

200
00:14:17,385 --> 00:14:21,378
-Foi o "furadora de espinhas"?
-lsso mesmo!

201
00:14:22,323 --> 00:14:24,553
Essa foi boa!

202
00:14:25,026 --> 00:14:28,860
Maldito salto!

203
00:14:33,768 --> 00:14:39,035
-Eu preciso do cortador.
-Só um minuto.

204
00:14:41,709 --> 00:14:44,473
-O que está acontecendo?
-Nada!

205
00:14:48,115 --> 00:14:51,414
Estou no telefone.

206
00:14:54,555 --> 00:14:57,388
A lâmina estragou!

207
00:14:57,558 --> 00:14:59,583
-Elaine.
-Estou no telefone.

208
00:14:59,760 --> 00:15:03,662
-Estou no telefone.
-É importante.

209
00:15:05,232 --> 00:15:10,135
-Saia daqui!
-Quanta batata!

210
00:15:11,872 --> 00:15:16,366
George levou o cortador
até a Kruger para consertar.

211
00:15:16,744 --> 00:15:22,114
-O que é isso?
-Parece urticária!

212
00:15:22,283 --> 00:15:24,774
Você usou barba falsa?

213
00:15:25,453 --> 00:15:27,580
O que fez?

214
00:15:27,755 --> 00:15:31,282
Só fui até o consultório
da Sara para me desculpar.

215
00:15:31,459 --> 00:15:37,022
-O que aconteceu lá?
-Não me saí muito bem!

216
00:15:37,198 --> 00:15:40,361
-É daí que vem a coceira!
-Ela fez isso comigo?

217
00:15:40,534 --> 00:15:45,801
Como diz a Bíblia: "Aquele
que cura pode adoecê-lo."

218
00:15:46,574 --> 00:15:48,303
Bom, ela me tocou...

219
00:15:48,476 --> 00:15:52,344
Precisa falar para essa mulher
que você não é um tubo de ensaio.

220
00:15:52,513 --> 00:15:56,643
Está coçando muito mesmo.
Vou até a Kruger falar com ela.

221
00:15:56,817 --> 00:15:59,547
Vou aproveitar
e pegar meu cortador.

222
00:15:59,720 --> 00:16:02,120
Falando nisso,
não achei o estoque.

223
00:16:15,736 --> 00:16:18,261
Que maravilha!

224
00:16:20,374 --> 00:16:25,175
O Sr. Kruger já vai chegar.
Ele pediu para registrar tudo.

225
00:16:25,346 --> 00:16:29,180
-Registrar o quê?
-É pessoal. Não perguntei.

226
00:16:30,117 --> 00:16:33,985
-O que o traz aqui?
-Que tal isso?

227
00:16:34,155 --> 00:16:35,520
Parece urticária!

228
00:16:35,723 --> 00:16:37,315
Onde acha que peguei isso?

229
00:16:37,491 --> 00:16:39,891
Ele está pondo tudo a limpo.

230
00:16:40,060 --> 00:16:44,087
Por acaso pratica algum
tipo perverso de medicina?

231
00:16:44,265 --> 00:16:47,359
Acha que o infectei de propósito?

232
00:16:47,535 --> 00:16:49,366
Quero o antídoto,
furadora de espinhas.

233
00:16:49,537 --> 00:16:54,372
Eu vou embora.
Você é louco.

234
00:16:54,542 --> 00:16:55,668
Sou?

235
00:16:55,843 --> 00:16:58,311
Você me tocou.
Não foi minha imaginação.

236
00:16:58,479 --> 00:17:00,743
Não vá embora, doutora.

237
00:17:00,915 --> 00:17:03,383
Obrigado, Jerry!

238
00:17:03,617 --> 00:17:05,482
Oi, George.

239
00:17:05,653 --> 00:17:15,119
-Doutor, é aqui?
-lsso, pode entrar! Eu já vou.

240
00:17:16,197 --> 00:17:18,131
-Doutor?
-É perfeito.

241
00:17:18,299 --> 00:17:21,462
Finja que é médico
e veja se o cara tem verruga.

242
00:17:21,635 --> 00:17:26,095
Verruga?
A prima feia das pintinhas!

243
00:17:27,308 --> 00:17:29,776
Tire a foto dele sem camisa.

244
00:17:30,211 --> 00:17:35,547
-Que esquema!
-Rápido!

245
00:17:41,355 --> 00:17:44,722
Não agüento mais!

246
00:17:55,636 --> 00:17:57,866
Mamífero macho...

247
00:17:58,038 --> 00:18:02,304
idade aproximada:
de 30 a 60 anos.

248
00:18:02,476 --> 00:18:06,708
Peso... indeterminado.

249
00:18:07,081 --> 00:18:11,108
Vou tirar uma foto,
para os meus arquivos.

250
00:18:11,285 --> 00:18:15,415
Por favor, levante
e dê um grande sorriso.

251
00:18:15,889 --> 00:18:18,357
Não, não tão grande.

252
00:18:18,525 --> 00:18:21,517
Assim está bom.

253
00:18:21,695 --> 00:18:23,890
Vamos dar uma olhada.

254
00:18:24,064 --> 00:18:30,993
Fibra de tecido de camisa,
no ombro esquerdo.

255
00:18:31,305 --> 00:18:33,170
Eu vou examinar isso.

256
00:18:33,807 --> 00:18:36,776
Há quanto tempo o senhor
faz isso, Dr. Van Nostrand?

257
00:18:36,944 --> 00:18:39,435
Há muito tempo.

258
00:18:39,613 --> 00:18:43,811
Já vi verrugas tão grandes
que criaram verrugas próprias...

259
00:18:43,984 --> 00:18:46,748
do tamanho de dois homens.

260
00:18:47,087 --> 00:18:50,488
-Como eu estou?
-Parece-me muito bem!

261
00:18:59,266 --> 00:19:01,860
-Eu lhe devo uma.
-Temos um problema.

262
00:19:02,236 --> 00:19:06,366
Vi uma verruga suspeita,
nas costas dele.

263
00:19:06,540 --> 00:19:09,168
Diga a ele que precisa
consultar outro médico.

264
00:19:09,610 --> 00:19:13,205
George, eu,
um ótimo dermatologista...

265
00:19:13,380 --> 00:19:15,211
por que o mandaria
para outro médico?

266
00:19:15,382 --> 00:19:17,748
Você não é dermatologista.

267
00:19:17,918 --> 00:19:20,580
Mas ele acha que sou.
Não vou trair sua confiança.

268
00:19:20,754 --> 00:19:25,521
-Vou pegar uma amostra...
-Uma amostra?

269
00:19:25,693 --> 00:19:30,790
-Posso usar o cortador de frios!
-Vai cortar o meu chefe?

270
00:19:30,964 --> 00:19:34,559
-Ele nem vai sentir!
-Nem pensar!

271
00:19:36,670 --> 00:19:39,730
Minha opinião de médico é
que está cometendo um erro...

272
00:19:39,907 --> 00:19:42,398
e vou anotar no prontuário.

273
00:19:47,314 --> 00:19:50,841
É do chaveiro?

274
00:19:51,018 --> 00:19:54,510
Finalmente!
Precisam vir aqui já!

275
00:19:54,688 --> 00:19:57,384
Desligue essa porcaria.

276
00:19:57,558 --> 00:20:02,052
Estou chamando o chaveiro.
Dá um tempo!

277
00:20:02,229 --> 00:20:04,060
Já chega!

278
00:20:04,231 --> 00:20:08,133
O endereço é...

279
00:20:12,740 --> 00:20:14,037
Kramer conseguiu?

280
00:20:14,208 --> 00:20:17,905
E a foto foi arrumada,
não graças a você.

281
00:20:18,078 --> 00:20:22,242
Olhe o que aquela mulher fez.
Parece uma barba de abelhas.

282
00:20:22,416 --> 00:20:24,850
-Já foi ao médico?
-Eu liguei.

283
00:20:25,018 --> 00:20:28,476
Sabe como é difícil marcar
hora com um dermatologista?

284
00:20:28,655 --> 00:20:31,954
Um dermatologista de verdade.

285
00:20:32,126 --> 00:20:36,722
-Carcinoma de pele!
-Por que tem esse livro?

286
00:20:36,897 --> 00:20:39,627
É o que o seu chefe tem.
Eu vou ligar e contar tudo.

287
00:20:39,800 --> 00:20:42,098
Não pode contar.
Vai estragar tudo.

288
00:20:42,269 --> 00:20:46,205
-E a minha consciência?
-Eu resolvo isso.

289
00:20:46,373 --> 00:20:48,603
Fique longe dele.

290
00:20:48,809 --> 00:20:52,142
Será que tem foto
da minha alergia aqui?

291
00:20:52,379 --> 00:20:56,679
Tem tudo.
Sublinhei as melhores partes.

292
00:20:56,984 --> 00:20:59,851
Isso parece o que eu tenho.

293
00:21:00,187 --> 00:21:02,451
Alergia causada
por exposição à benzina...

294
00:21:02,623 --> 00:21:06,024
um ingrediente comum
nos limpadores de metais.

295
00:21:06,226 --> 00:21:10,925
-Que estranho!
-O que está fazendo?

296
00:21:11,665 --> 00:21:15,123
-Limpando o cortador!
-Com minha toalha de mão?

297
00:21:15,302 --> 00:21:17,532
Eu a uso para me enxugar.

298
00:21:17,704 --> 00:21:20,764
É daí que vem a alergia.
Não da Dra. Sitarides.

299
00:21:20,941 --> 00:21:23,375
Mas do Dr. Van Nostrand.

300
00:21:23,544 --> 00:21:27,605
Houve uma reação química
ao veneno que ela deu a você.

301
00:21:28,415 --> 00:21:29,814
Caia fora.

302
00:21:30,384 --> 00:21:32,113
E leve o seu produto.

303
00:21:32,286 --> 00:21:35,312
É tóxico!

304
00:21:40,394 --> 00:21:44,990
Entre, eu estava lendo
o balanço do ano passado.

305
00:21:45,165 --> 00:21:47,360
Constrangedor!

306
00:21:49,036 --> 00:21:51,630
O Dr. Van Nostrand gostaria...

307
00:21:51,805 --> 00:21:56,003
que o senhor ouvisse
uma segunda opinião.

308
00:21:56,176 --> 00:22:01,045
-Não estou preocupado.
-A verruga pode ser câncer.

309
00:22:01,215 --> 00:22:05,174
George, veja essa foto.

310
00:22:05,919 --> 00:22:08,080
Foi tirada há dez anos.

311
00:22:08,255 --> 00:22:11,349
E a verruga está igual.

312
00:22:13,594 --> 00:22:16,290
Não preciso me preocupar.

313
00:22:17,798 --> 00:22:19,493
Pode ser.

314
00:22:19,700 --> 00:22:23,693
Essa foto é engraçada...

315
00:22:23,871 --> 00:22:27,967
nós estávamos na praia
e tinha um tonto por perto.

316
00:22:28,141 --> 00:22:34,205
Quando ele entrou na água,
jogamos as coisas dele no mar.

317
00:22:34,381 --> 00:22:36,941
Que babaca!

318
00:22:38,485 --> 00:22:41,318
Aquele babaca era eu!

319
00:22:41,488 --> 00:22:43,820
Eu estava na foto
até eu entrar aqui...

320
00:22:43,991 --> 00:22:47,222
roubar a foto
e tirar minha imagem dela.

321
00:22:49,396 --> 00:22:55,130
-Você perdeu muito cabelo.
-É o que dizem.

322
00:23:02,309 --> 00:23:04,675
Quer mais pastrami?

323
00:23:04,845 --> 00:23:10,545
-Qual foi o último que me deu?
-Pão de azeitona!

324
00:23:10,751 --> 00:23:13,276
Ele não o despediu?

325
00:23:13,453 --> 00:23:17,389
Disse que não se importava!
Adoro aquele lugar!

326
00:23:17,558 --> 00:23:21,119
-Foi ao dermatologista?
-Fui.

327
00:23:21,295 --> 00:23:22,455
Ele disse que estava feio

328
00:23:22,663 --> 00:23:25,257
-O que ele receitou?
-Um creme!

329
00:23:25,632 --> 00:23:29,625
-Achou um chaveiro?
-É difícil a essa hora!

330
00:23:29,803 --> 00:23:33,534
Pode me dar um golinho?
