1
00:00:05,700 --> 00:00:07,964
Aqualquer momento!

2
00:00:08,570 --> 00:00:10,060
A luz acendeu!

3
00:00:10,472 --> 00:00:12,167
Os waffles estão prontos.

4
00:00:12,641 --> 00:00:14,632
Ótimo, estou faminta.

5
00:00:18,447 --> 00:00:19,812
Olha só isso...

6
00:00:30,525 --> 00:00:33,961
-Ela tomou café nua?
-Nem usou guardanapo!

7
00:00:34,930 --> 00:00:38,229
Já fiquei nu no quarto,
já fui ao banheiro nu...

8
00:00:38,533 --> 00:00:40,967
mas nunca fiquei nu na sala.

9
00:00:42,070 --> 00:00:43,196
É uma cena!

10
00:00:43,605 --> 00:00:45,664
É como morar
na mansão da Playboy.

11
00:00:47,342 --> 00:00:48,832
Ela "brincou"?

12
00:00:49,211 --> 00:00:50,644
A sala não é muito grande.

13
00:00:55,684 --> 00:00:57,413
Vou fazer uma parada.

14
00:00:58,620 --> 00:01:00,019
Vocês voltaram?

15
00:01:00,388 --> 00:01:03,619
Ele vai dedetizar o apartamento,
então vamos tentar mais uma vez.

16
00:01:04,693 --> 00:01:07,628
Adivinhe quem me ligou ontem?
Jason Hanke.

17
00:01:07,996 --> 00:01:10,226
Stanky Hanke?
O que ele queria?

18
00:01:10,398 --> 00:01:13,629
Desculpar-se por me deixar
esperando cinco anos atrás.

19
00:01:13,869 --> 00:01:14,927
Por que agora?

20
00:01:15,203 --> 00:01:17,433
A.A. Um dos doze passos.

21
00:01:18,306 --> 00:01:21,798
Passo nove: pedir desculpas
a todos que você já magoou.

22
00:01:24,045 --> 00:01:27,606
Mal posso esperar
para ele rastejar até mim.

23
00:01:27,782 --> 00:01:30,376
-Ainda o colarinho?
-Ainda estou magoado!

24
00:01:31,786 --> 00:01:33,686
Lembra aquele reveillon
há alguns anos...

25
00:01:33,955 --> 00:01:37,391
em um apartamento muito frio,
acho que era na Nona Avenida.

26
00:01:37,759 --> 00:01:41,354
-Mais rápido.
-Eu pedi um suéter emprestado.

27
00:01:41,730 --> 00:01:43,425
Um suéter de casimira.

28
00:01:43,765 --> 00:01:46,962
Falei casimira de preferência,
porque esquenta mais.

29
00:01:47,402 --> 00:01:49,097
Então, na frente
de todos, ele disse...

30
00:01:49,304 --> 00:01:52,273
"Não. Você vai afrouxar o colarinho."

31
00:01:53,575 --> 00:01:55,873
Pode rir.
Todo mundo riu.

32
00:01:56,578 --> 00:01:59,274
É engraçado.
Você tem a cabeça grande.

33
00:02:01,883 --> 00:02:05,876
-Ou é por causa do pescoço?
-A cabeça afrouxa mais.

34
00:02:06,621 --> 00:02:07,849
De qualquer maneira...

35
00:02:08,089 --> 00:02:11,923
eu passei a festa inteira com
uma jaqueta que parecia brinde.

36
00:02:12,194 --> 00:02:14,321
Agora, é a hora da revanche.

37
00:02:14,763 --> 00:02:17,459
-Eu acho que é o pescoço.
-É a cabeça!

38
00:02:23,205 --> 00:02:24,365
Não é ótimo?

39
00:02:24,739 --> 00:02:28,072
Os idiotas de finanças mudaram.
Só eu e você usamos o banheiro.

40
00:02:28,276 --> 00:02:29,743
É, ótimo...

41
00:02:38,753 --> 00:02:43,486
Você foi à lanchonete sem mim?
Falei que só ia tomar um banho!

42
00:02:43,792 --> 00:02:45,851
Foi há uma hora!
O que estava fazendo?

43
00:02:46,094 --> 00:02:48,426
Tomando banho!
Quanto tempo você leva?

44
00:02:48,630 --> 00:02:50,325
-Dez minutos!
-Dez minutos?

45
00:02:50,799 --> 00:02:52,426
Isso é conversa fiada.

46
00:02:54,436 --> 00:02:56,233
Quanto tempo
você leva no banho?

47
00:02:56,538 --> 00:02:58,233
-Dez minutos.
-Posso cheirar você?

48
00:02:58,506 --> 00:02:59,495
Claro.

49
00:03:03,778 --> 00:03:05,302
Não cheira mal.

50
00:03:06,481 --> 00:03:07,948
Chega.

51
00:03:09,417 --> 00:03:14,445
No banheiro do trabalho hoje,
Peggy usou protetor de assento.

52
00:03:15,523 --> 00:03:17,457
Somos as únicas
mulheres do andar.

53
00:03:17,726 --> 00:03:21,753
Somos como colegas de quarto!
Usaria protetor se tivesse um?

54
00:03:26,001 --> 00:03:27,901
Acho que o dano já está feito.

55
00:03:31,906 --> 00:03:33,498
Ela deve ser muito higiênica.

56
00:03:33,808 --> 00:03:37,505
Provavelmente é uma dessas
maníacas por limpeza.

57
00:03:39,047 --> 00:03:42,574
Eis minha rotina de banho.
Talvez possa fazer mudanças.

58
00:03:43,018 --> 00:03:46,181
Comprar luvas de banho,
talvez um sabão líquido...

59
00:03:46,521 --> 00:03:48,580
e me concentrar.

60
00:03:50,925 --> 00:03:53,553
Zéfiro?
Essa palavra não existe.

61
00:03:53,962 --> 00:03:55,793
-Está me desafiando?
-Não.

62
00:03:56,331 --> 00:03:57,958
Sessenta e seis pontos.

63
00:03:58,333 --> 00:04:01,700
Eu diria que está roubando,
mas onde esconderia as peças?

64
00:04:02,170 --> 00:04:04,138
-Quer mais chá?
-Claro!

65
00:04:08,943 --> 00:04:10,501
Engasguei.

66
00:04:17,552 --> 00:04:20,680
-E daí que ela tossiu?
-Tossir sem roupa?

67
00:04:22,557 --> 00:04:24,354
É um balde de água fria.

68
00:04:25,293 --> 00:04:28,160
-Tudo nu é legal.
-Quando você tosse...

69
00:04:28,463 --> 00:04:32,627
há inúmeros músculos invisíveis
que de repente entram em ação.

70
00:04:33,068 --> 00:04:36,003
É como ver um gordo pegando
uma bola de canhão na barriga...

71
00:04:36,237 --> 00:04:37,795
em câmera lenta.

72
00:04:39,407 --> 00:04:41,705
Seu ingrato!

73
00:04:42,243 --> 00:04:46,077
Sabe quanta energia eu gasto
só para imaginar mulheres nuas?

74
00:04:47,215 --> 00:04:50,378
Mas existe nudez boa e ruim.

75
00:04:50,819 --> 00:04:54,755
Pentear o cabelo nu: bom.
Agachar nu: ruim.

76
00:04:57,258 --> 00:04:59,886
-Lá está o Hanke.
-Hora da humilhação.

77
00:05:02,497 --> 00:05:06,024
Eu parei de beber,
estou fazendo os doze passos.

78
00:05:06,534 --> 00:05:08,900
Em qual você está agora?
Passo nove?

79
00:05:09,504 --> 00:05:11,734
Isso, retratando-me.

80
00:05:12,407 --> 00:05:15,672
É um passo importante,
talvez o mais importante.

81
00:05:17,245 --> 00:05:20,271
Jerry, pode parecer bobo...

82
00:05:20,548 --> 00:05:22,880
mas quando nos conhecemos,
achei que seu nome era Gary.

83
00:05:23,418 --> 00:05:26,148
Acho que o chamei
de Gary algumas vezes...

84
00:05:26,454 --> 00:05:29,218
não sei se você notou,
mas me sinto mal por isso.

85
00:05:29,424 --> 00:05:32,086
-Então, desculpe.
-Obrigado, eu notei.

86
00:05:32,460 --> 00:05:36,692
-Estou feliz com sua retratação.
-Ótimo.

87
00:05:41,469 --> 00:05:43,403
Eu vejo vocês depois.

88
00:05:47,909 --> 00:05:49,809
Tomei um banho
de apenas 27 minutos.

89
00:05:50,111 --> 00:05:51,669
Fiz bons cortes...

90
00:05:51,846 --> 00:05:55,407
não eliminei nada importante
e o que ficou está mais forte.

91
00:05:56,351 --> 00:05:58,012
Ainda tem espuma aqui.

92
00:06:02,257 --> 00:06:05,090
Estou cheio de espuma!

93
00:06:06,127 --> 00:06:07,958
Precisa me mostrar
o que faço de errado.

94
00:06:09,097 --> 00:06:10,962
É sério, estou perdido.

95
00:06:11,433 --> 00:06:13,458
Promete que nunca
mais vai entrar aqui?

96
00:06:14,102 --> 00:06:16,866
Sabe que não posso fazer isso...

97
00:06:18,039 --> 00:06:20,803
Acho que perde tempo
fazendo tudo em etapas...

98
00:06:21,142 --> 00:06:22,939
Iavando primeiro
aqui e depois ali.

99
00:06:23,211 --> 00:06:24,508
É como os gatos fazem!

100
00:06:24,946 --> 00:06:27,414
Se você tem torneira,
em vez de língua...

101
00:06:27,715 --> 00:06:29,615
pode usar a gravidade.

102
00:06:30,051 --> 00:06:33,714
-Vamos abrir a água agora.
-É uma demonstração a seco.

103
00:06:37,091 --> 00:06:40,720
Hanke passou para o passo dez.
Foi visto fazendo sua relação.

104
00:06:40,962 --> 00:06:41,951
Esse é o passo dez?

105
00:06:42,130 --> 00:06:45,099
Só precisa contar as bênçãos,
rezar e pronto.

106
00:06:45,400 --> 00:06:48,836
-Dá para acreditar?
-E com um calção de banho?

107
00:06:49,270 --> 00:06:51,067
Não, você não vai ver pele.

108
00:06:51,773 --> 00:06:54,742
Isso foi uma grande provocação!

109
00:06:58,112 --> 00:07:02,515
Essas provas estão muito boas!
Posso tirar isso daqui?

110
00:07:05,487 --> 00:07:07,682
Acho que vai funcionar.

111
00:07:09,624 --> 00:07:11,854
Eu vou pegar outra água.

112
00:07:12,126 --> 00:07:14,390
Tome da minha.
Ainda tem um restinho.

113
00:07:28,042 --> 00:07:30,169
Claro que o salário é bom...

114
00:07:30,512 --> 00:07:33,811
mas não sei se me vejo
trabalhando com sorvete.

115
00:07:34,382 --> 00:07:37,613
-Você fica com os braços fortes.
-Não sei se curto isso.

116
00:07:41,656 --> 00:07:46,320
Não pude deixar de notar.
Não ganhei a minha desculpa.

117
00:07:47,195 --> 00:07:48,924
Desculpa de quê?

118
00:07:49,297 --> 00:07:52,061
Um apartamento frio?
Um amigo sem suéter?

119
00:07:52,467 --> 00:07:58,497
-Uma jaqueta brinde de beisebol?
-Não é a história do colarinho, é?

120
00:07:59,073 --> 00:08:02,440
Sim, a história do colarinho.
Eu gostaria que se desculpasse.

121
00:08:02,810 --> 00:08:05,278
Você teria relaxado o suéter!

122
00:08:06,447 --> 00:08:08,972
Você é um alcoólatra.
Precisa se desculpar.

123
00:08:09,384 --> 00:08:11,978
Passo nove!
Passo nove!

124
00:08:12,587 --> 00:08:16,182
Tudo bem, sinto muito.

125
00:08:16,791 --> 00:08:20,318
Sinto muito por não querer
que sua enorme cabeça lutasse...

126
00:08:20,628 --> 00:08:25,224
para passar pelo colarinho
do meu suéter de tamanho normal.

127
00:08:36,110 --> 00:08:40,103
Isso é inteligente.
Movimento constante.

128
00:08:42,984 --> 00:08:46,886
Estou observando você também,
mas ele está me mostrando algo.

129
00:08:48,656 --> 00:08:51,489
-Você tem um bife?
-O que aconteceu?

130
00:08:52,126 --> 00:08:54,754
-As pessoas estão loucas.
-Aqui está.

131
00:08:59,033 --> 00:09:01,433
Você tem um melhor?
Quero fritar um também.

132
00:09:01,669 --> 00:09:03,102
-O quê?
-Outro!

133
00:09:05,406 --> 00:09:07,499
Jerry, consertei a bicicleta.

134
00:09:07,976 --> 00:09:10,638
Não precisava.
Eu não uso, é só enfeite.

135
00:09:10,945 --> 00:09:12,879
Eu preciso limpar.
Segure isso.

136
00:09:13,748 --> 00:09:16,308
-Nossa, quanta graxa.
-Por favor, não agache.

137
00:09:17,785 --> 00:09:19,116
Prendeu minha pele.

138
00:09:19,420 --> 00:09:21,684
Que pena,
especialmente nessa área.

139
00:09:22,557 --> 00:09:25,355
Tem alguma coisa para comer?
Picles!

140
00:09:31,099 --> 00:09:32,191
Está difícil.

141
00:09:32,834 --> 00:09:34,165
Pare, eu ajudo.

142
00:09:38,539 --> 00:09:43,238
-Vai ficar roxo, olha só.
-Não, não posso mais olhar.

143
00:09:43,678 --> 00:09:45,669
Eu já vi demais!

144
00:09:48,750 --> 00:09:50,240
Peggy, temos que conversar.

145
00:09:50,585 --> 00:09:53,520
Por que eu a incomodo tanto?

146
00:09:54,722 --> 00:09:57,885
Você já esteve
com muitos homens.

147
00:09:58,493 --> 00:10:01,860
O quê?
Eu tenho um namorado firme!

148
00:10:03,798 --> 00:10:09,168
Nós terminamos algumas vezes
e aconteceram alguns namoricos.

149
00:10:09,604 --> 00:10:11,367
O que você tem com isso?

150
00:10:11,806 --> 00:10:13,637
Nada.
Tenha um bom dia.

151
00:10:14,642 --> 00:10:15,939
Tudo bem.

152
00:10:16,177 --> 00:10:18,702
Acha que eu tenho germes?
Eu vou lhe dar alguns germes!

153
00:10:19,280 --> 00:10:22,681
Que tal alguns no seu teclado?
Que tal isso?

154
00:10:23,551 --> 00:10:25,280
E para o seu grampeador?

155
00:10:26,320 --> 00:10:27,787
É bom, não é?

156
00:10:28,322 --> 00:10:29,653
Tenha um bom e saudável dia.

157
00:10:40,735 --> 00:10:42,430
Tecnicamente,
ele se desculpou.

158
00:10:42,770 --> 00:10:46,069
Eu me senti um coadjuvante
de um programa de comédia ruim.

159
00:10:46,441 --> 00:10:49,137
Ele zombou da minha dor!

160
00:10:49,977 --> 00:10:53,310
Agora quer desculpa da desculpa?
Mais a desculpa inicial?

161
00:10:53,715 --> 00:10:55,615
Isso, tenho crédito duplo.

162
00:10:56,250 --> 00:10:58,878
Abri o jogo ontem
com a Lady Godiva.

163
00:10:59,153 --> 00:11:01,986
Ela fez uma flexão total
de corpo em um vidro de picles.

164
00:11:02,323 --> 00:11:06,191
Você explicou sobre
a nudez boa e a ruim?

165
00:11:06,527 --> 00:11:09,155
Onde vou achar um gordo
e uma bola de canhão?

166
00:11:15,103 --> 00:11:18,664
E se mostrasse a nudez ruim?
Ainda tem a lixadeira elétrica?

167
00:11:19,774 --> 00:11:23,767
Você de quatro,
tudo vibrando...

168
00:11:24,212 --> 00:11:26,112
Ela vai entender!

169
00:11:30,585 --> 00:11:33,782
-Adivinhe de onde estou ligando!
-De um avião de guerra?

170
00:11:34,155 --> 00:11:35,713
Estou no banho.

171
00:11:35,990 --> 00:11:39,084
Eu estava tentando tomar
um banho mais curto e pensei...

172
00:11:39,360 --> 00:11:41,828
"Por quê? É disso que eu gosto!"

173
00:11:42,130 --> 00:11:44,530
Estou fazendo a barba,
escovando os dentes...

174
00:11:44,699 --> 00:11:47,167
e fazendo compras
enquanto tomo banho.

175
00:11:48,035 --> 00:11:50,060
-Quando vai sair?
-Não vou!

176
00:11:50,538 --> 00:11:52,267
Vejo você depois, amigo.

177
00:11:54,642 --> 00:11:57,042
Más notícias.
Peggy está doente.

178
00:11:59,313 --> 00:12:02,749
Ela está inchada,
dolorida e indisposta.

179
00:12:03,484 --> 00:12:07,215
Todos nós somos indispostos!
Não é?

180
00:12:08,823 --> 00:12:12,259
Acabei de falar com ela.
Ela está de cama.

181
00:12:12,760 --> 00:12:16,025
Isso é imaginação dela.
Ela é louca.

182
00:12:16,397 --> 00:12:19,491
Ela acha que a fiz adoecer
porque tossi na fechadura...

183
00:12:19,901 --> 00:12:23,928
pus o grampeador no sovaco
e esfreguei o teclado no traseiro.

184
00:12:26,541 --> 00:12:28,600
Sim, ela é maluca.

185
00:12:31,679 --> 00:12:34,079
-Você é o patrocinador dele?
-Padrinho!

186
00:12:34,448 --> 00:12:37,110
Tanto faz.
Estou preocupado com ele.

187
00:12:37,685 --> 00:12:40,210
Ele está indo bem.
Já está no passo dez.

188
00:12:40,755 --> 00:12:43,553
Se você não faz os passos,
passa por eles muito rápido.

189
00:12:43,825 --> 00:12:48,159
-Pode fazer até seis por dia!
-Há algum problema entre vocês?

190
00:12:48,729 --> 00:12:51,994
Sei lá.
Uma coisinha chamada passo nove.

191
00:12:52,934 --> 00:12:56,097
Em vez de se desculpar,
ele ficou debochando de mim.

192
00:12:57,438 --> 00:13:00,407
-O que quer que eu faça?
-Você não é o chefe dele?

193
00:13:00,808 --> 00:13:02,435
Não devia deixá-lo subir.

194
00:13:02,710 --> 00:13:05,838
Quando eu fui escoteiro,
fiquei encalhado três anos...

195
00:13:06,047 --> 00:13:08,038
porque perdia
o Derby de Pinewood.

196
00:13:08,950 --> 00:13:12,477
-Você está muito aborrecido.
-Ele deve voltar para o passo dois.

197
00:13:12,753 --> 00:13:16,280
-Admite que há uma força maior?
-Deixe o cara aí um pouco!

198
00:13:16,891 --> 00:13:21,658
Acho que posso ajudar você.
Apareça na reunião de amanhã.

199
00:13:21,963 --> 00:13:23,954
Assim está melhor.
Obrigado.

200
00:13:24,999 --> 00:13:28,059
A propósito,
meu tio era alcoólatra.

201
00:13:33,708 --> 00:13:36,506
Você não está ouvindo,
Jerry gosta de nudez...

202
00:13:36,811 --> 00:13:39,609
mas não de algumas coisas
que ela faz quando está nua.

203
00:13:40,114 --> 00:13:42,639
Calma, estou do seu lado.

204
00:13:44,085 --> 00:13:45,518
Espere um pouco.

205
00:13:48,289 --> 00:13:49,916
Depois eu ligo para você.

206
00:13:54,528 --> 00:13:55,654
O que está fazendo?

207
00:13:56,030 --> 00:13:57,759
Tem uma saliência
no chão da cozinha.

208
00:13:58,099 --> 00:13:59,964
Eu vou lixá-la.

209
00:14:01,202 --> 00:14:04,467
Não é isso!
Por que está nu?

210
00:14:05,072 --> 00:14:08,098
-Achei que nu era legal.
-lsso não é boa nudez.

211
00:14:13,514 --> 00:14:15,311
George, sente-se.

212
00:14:16,217 --> 00:14:17,616
Onde está o Hanke?

213
00:14:19,420 --> 00:14:20,785
Muito bem, vamos começar.

214
00:14:21,188 --> 00:14:23,122
Este é o "Raivosos Anônimos".

215
00:14:23,524 --> 00:14:26,254
-Raivosos?
-lsso vai ajudar você.

216
00:14:26,727 --> 00:14:29,594
Não estou aqui por raiva,
é por vingança.

217
00:14:30,531 --> 00:14:32,726
Nós temos uma política
de "não gritar" nas reuniões.

218
00:14:33,734 --> 00:14:37,329
Eu falei com você,
cabeça de alfinete?

219
00:14:39,874 --> 00:14:42,172
Não me chame
de cabeça de alfinete.

220
00:14:43,210 --> 00:14:44,871
Estou me descontrolando!

221
00:14:47,181 --> 00:14:49,274
Raivosos Anônimos? Por quê?

222
00:14:49,583 --> 00:14:52,814
Provavelmente porque
o universo está contra mim.

223
00:14:54,188 --> 00:14:55,780
-Você é meio raivoso.
-Eu sei.

224
00:14:56,123 --> 00:14:59,559
E querem que eu me controle!
Isso me deixa louco!

225
00:15:00,995 --> 00:15:03,589
A propósito, a demonstração
da nudez ruim não funcionou.

226
00:15:04,098 --> 00:15:06,362
Esse pão tem nozes dentro!

227
00:15:09,370 --> 00:15:12,464
-Qual o problema do meu corpo?
-Você tem ombrinhos de frango!

228
00:15:13,507 --> 00:15:14,496
Só isso?

229
00:15:14,675 --> 00:15:16,643
Não, tem mais. Por quê?

230
00:15:17,011 --> 00:15:19,445
Estava andando nu ontem...

231
00:15:20,047 --> 00:15:21,275
Andando nu?

232
00:15:21,549 --> 00:15:24,109
Não é uma boa aparência,
para um homem.

233
00:15:26,887 --> 00:15:28,855
Por que não?
É boa para uma mulher!

234
00:15:29,623 --> 00:15:33,320
O corpo feminino
é uma obra de arte...

235
00:15:33,928 --> 00:15:36,795
o do homem é utilitário,
para andar por aí.

236
00:15:36,964 --> 00:15:38,431
Como um jipe!

237
00:15:41,068 --> 00:15:44,231
-Então você não acha atraente?
-É abominável!

238
00:15:45,106 --> 00:15:48,598
Os pêlos, as saliências...

239
00:15:49,310 --> 00:15:50,777
É primata.

240
00:15:52,380 --> 00:15:55,213
-Algumas mulheres gostam.
-Loucas.

241
00:15:57,151 --> 00:15:59,949
"lnstalando o triturador
Clarkman.

242
00:16:00,788 --> 00:16:05,248
Desmonte o ferrolho do engate
da linha de drenagem principal."

243
00:16:05,993 --> 00:16:07,927
Ora, vamos, Clarkman.

244
00:16:14,201 --> 00:16:16,328
-Puddy.
-David Puddy está?

245
00:16:16,670 --> 00:16:17,659
É o Puddy.

246
00:16:18,305 --> 00:16:19,363
É o Kramer!

247
00:16:19,673 --> 00:16:20,799
Eu sei.

248
00:16:21,175 --> 00:16:24,201
Você é mecânico.
Pode instalar um triturador?

249
00:16:24,612 --> 00:16:28,673
Tem que desmontar o ferrolho
do engate da drenagem auxiliar.

250
00:16:29,150 --> 00:16:30,276
Aqui diz a principal.

251
00:16:30,484 --> 00:16:32,145
Está errado. É um Clarkman?

252
00:16:33,954 --> 00:16:37,321
-Eu explico mais tarde.
-Obrigado.

253
00:16:39,994 --> 00:16:43,395
Seu chefe ligou, você deve
US$ 5 por um buquê de balões.

254
00:16:43,798 --> 00:16:45,857
Disse que pode pagar amanhã.

255
00:16:46,567 --> 00:16:48,159
Buquê de balões?
Para quem?

256
00:16:48,469 --> 00:16:49,959
Peggy piorou.

257
00:16:50,571 --> 00:16:53,165
Peggy? Ótimo!

258
00:16:53,541 --> 00:16:56,408
-Suponho que ela ainda me culpe.
-Foi o que ele disse.

259
00:16:57,111 --> 00:16:59,636
-Não acredito.
-Fale comigo.

260
00:17:02,049 --> 00:17:06,486
É uma doida que está convencida
que meus germes a contaminaram.

261
00:17:06,821 --> 00:17:09,881
Bacteriofobia.
Eu sei o que é isso.

262
00:17:13,360 --> 00:17:17,694
Sou um bacteriofóbico regenerado.
Dez anos.

263
00:17:18,599 --> 00:17:20,897
-Que símbolo é esse?
-É um germe!

264
00:17:25,940 --> 00:17:29,501
Foi bom trazer seu atual
parceiro para falar comigo...

265
00:17:29,777 --> 00:17:34,441
mas garanto que não tenho
nenhum problema com germes.

266
00:17:35,082 --> 00:17:36,709
Não? Elaine...

267
00:17:38,252 --> 00:17:39,742
Por favor!

268
00:17:40,121 --> 00:17:42,316
Eu sei que parece triste.
Eu era assim.

269
00:17:42,523 --> 00:17:45,014
Há dez anos, se acordasse
com uma mulher como essa...

270
00:17:45,192 --> 00:17:47,387
correria para o banho.

271
00:17:49,463 --> 00:17:53,422
Ainda não gosto quando vejo
os chinelos velhos que ela usa.

272
00:17:54,034 --> 00:17:56,093
Eu os tenho desde a faculdade.

273
00:17:56,437 --> 00:17:58,837
-São coelhinhos!
-São refúgios de bactérias!

274
00:17:59,440 --> 00:18:03,069
-Aprendeu a conviver com isso?
-Na maioria das vezes.

275
00:18:03,644 --> 00:18:06,112
Estamos brigados
pelo resto do dia.

276
00:18:08,816 --> 00:18:10,647
Que bom que acertamos isso.

277
00:18:10,985 --> 00:18:12,953
-Não é melhor?
-É legal.

278
00:18:13,387 --> 00:18:16,151
Sim, roupas. Isso é normal.

279
00:18:16,924 --> 00:18:20,257
O que vai fazer amanhã?
Eu achei que podíamos ir...

280
00:18:24,732 --> 00:18:26,666
Jerry, está me ouvindo?

281
00:18:28,002 --> 00:18:29,435
Sim. O quê? Desculpe.

282
00:18:29,904 --> 00:18:31,963
Eu queria saber
o que vai fazer amanhã.

283
00:18:32,406 --> 00:18:34,897
Talvez cortar o cabelo...

284
00:18:43,851 --> 00:18:47,150
-Vocês terminaram?
-Não conseguíamos conversar!

285
00:18:47,488 --> 00:18:51,447
Eu tentava imaginá-la nua,
ela tentava não me imaginar nu.

286
00:18:53,194 --> 00:18:54,684
Espere um pouco.

287
00:18:57,598 --> 00:18:58,792
O que está aprontando?

288
00:18:59,099 --> 00:19:01,693
Cozinhando para agradecer
Puddy.

289
00:19:02,002 --> 00:19:03,993
Como se faz rosa de rabanete?

290
00:19:04,305 --> 00:19:06,239
Enfie a faca
no centro e rode...

291
00:19:06,507 --> 00:19:09,533
e, para fazer a flor, deixe
de molho por 30 a 40 minutos.

292
00:19:10,344 --> 00:19:12,039
Sem problema.

293
00:19:15,216 --> 00:19:17,309
Obrigado por vir falar comigo.

294
00:19:17,785 --> 00:19:19,218
Eu queria muito vê-lo...

295
00:19:19,486 --> 00:19:22,319
mas meu horário não é flexível,
eu comecei ontem.

296
00:19:22,723 --> 00:19:24,384
Estou aqui. O que foi?

297
00:19:24,792 --> 00:19:26,555
Eu falei com meu padrinho.

298
00:19:27,261 --> 00:19:28,626
Eu pensei bem...

299
00:19:29,063 --> 00:19:32,555
e minha desculpa na lanchonete
foi sarcástica e rude.

300
00:19:32,766 --> 00:19:34,393
Você merece mais.

301
00:19:36,170 --> 00:19:38,570
-Obrigado.
-De nada.

302
00:19:39,373 --> 00:19:42,831
-Quero um sorvete de menta!
-Copo ou casquinha?

303
00:19:46,614 --> 00:19:49,811
Eu não quero criar caso...

304
00:19:50,351 --> 00:19:56,483
mas não sei se tecnicamente
o que você disse é uma desculpa.

305
00:19:58,158 --> 00:20:00,388
-Pode pegar o sorvete?
-Pode esperar um pouco?

306
00:20:00,628 --> 00:20:01,993
Como assim?

307
00:20:02,229 --> 00:20:05,824
É que você só disse
"de nada", o que é bom...

308
00:20:06,634 --> 00:20:09,034
mas acho que tenho
que receber desculpas.

309
00:20:09,703 --> 00:20:11,694
-Não tem mais alguém?
-Estou sozinho!

310
00:20:11,939 --> 00:20:15,636
É o meu segundo dia e acho
que nós não temos este sabor.

311
00:20:16,744 --> 00:20:18,177
George, já chega.

312
00:20:18,479 --> 00:20:21,141
Eu admiti que estava errado!
O que mais você quer de mim?

313
00:20:21,415 --> 00:20:22,575
Quero a desculpa!

314
00:20:23,317 --> 00:20:25,342
-Experimentou?
-Ele não sabe o que faz!

315
00:20:25,686 --> 00:20:27,847
Sim, eu sei...

316
00:20:28,255 --> 00:20:31,656
estou conversando com ele,
desculpe-me.

317
00:20:32,326 --> 00:20:35,693
Aí está, é o que eu quero.
Diga de novo, diga para mim.

318
00:20:35,929 --> 00:20:37,988
Não vou dizer nada.
Eu não me arrependo.

319
00:20:38,198 --> 00:20:40,257
Jamais me arrependi.
Era casimira.

320
00:20:40,534 --> 00:20:43,401
Eu odeio o passo nove!
Onde está o Passas ao Rum?

321
00:20:44,805 --> 00:20:48,332
Não acho nada aqui.
Preciso de um drinque.

322
00:20:48,942 --> 00:20:50,466
Daiquiri lce?
Acho que serve!

323
00:20:50,911 --> 00:20:52,208
Estão olhando o quê?

324
00:20:52,546 --> 00:20:55,709
Dêem o fora daqui!
A loja está fechada!

325
00:20:59,820 --> 00:21:01,879
A comida está ótima, Kramer.

326
00:21:02,156 --> 00:21:04,784
-Linda rosa de rabanete.
-Obrigado.

327
00:21:05,526 --> 00:21:06,959
À Peggy...

328
00:21:07,361 --> 00:21:10,228
por sua primeira semana
livre da mania de limpeza.

329
00:21:12,833 --> 00:21:14,994
E ao David Puddy
por me ajudar a instalar...

330
00:21:15,336 --> 00:21:19,033
um necessário e adorado
triturador na minha banheira.

331
00:21:22,309 --> 00:21:24,470
Tem um triturador na banheira?

332
00:21:24,812 --> 00:21:28,270
Eu uso o tempo todo.
Fiz toda essa comida lá.

333
00:21:32,019 --> 00:21:34,419
Essa comida esteve
no chuveiro com você?

334
00:21:34,788 --> 00:21:36,585
Eu a preparei no banho.

335
00:21:38,392 --> 00:21:40,553
Germes!
Germes!

336
00:21:50,404 --> 00:21:52,463
Aqui são os raivosos?

337
00:21:52,639 --> 00:21:53,970
Não, os bacteriofóbicos.

338
00:21:55,976 --> 00:21:58,103
-O que estão fazendo aqui?
-Kramer!

339
00:22:00,848 --> 00:22:02,748
Meu nome é Jason.

340
00:22:03,350 --> 00:22:05,409
Eu sou um raivoso.

341
00:22:07,454 --> 00:22:10,252
-É a minha primeira reunião.
-Pulador de passos.

342
00:22:10,724 --> 00:22:14,125
Ele é um pulador de passos.
Ele pula o passo nove.

343
00:22:14,695 --> 00:22:16,663
Passo nove!

344
00:22:17,097 --> 00:22:18,496
Ele não me pediu desculpas...

345
00:22:18,799 --> 00:22:21,529
por dizer que eu relaxaria
o colarinho do suéter dele.

346
00:22:22,569 --> 00:22:24,059
Não é engraçado.

347
00:22:24,538 --> 00:22:27,336
Era um lindo suéter,
olhem só esse pescoço...

348
00:22:27,508 --> 00:22:30,170
sem falar no melão
que está em cima dele.

349
00:22:30,377 --> 00:22:32,709
Não emprestaria
nem um de gola V.

350
00:22:33,781 --> 00:22:37,114
Ele está debochando!
Estou me descontrolando!

