1
00:00:03,451 --> 00:00:07,444
-Whatley ainda é judeu?
-Sem os pais, é uma beleza.

2
00:00:08,856 --> 00:00:12,019
-Feliz Chanuca.
-Tim, grande festa.

3
00:00:14,896 --> 00:00:17,888
Obrigado pelo ingresso
do jogo dos Yankees.

4
00:00:18,299 --> 00:00:19,789
Tenho os meus contatos.

5
00:00:20,468 --> 00:00:24,268
Vou dar uma circulada.
Feliz Chanuca, Tiffany.

6
00:00:24,772 --> 00:00:27,866
Esse lugar parece o Studio 54
cheio de menorás.

7
00:00:28,242 --> 00:00:30,107
Vou pegar mais
canapés kosher.

8
00:00:32,246 --> 00:00:34,942
Tem um cara de azul
olhando para mim.

9
00:00:35,650 --> 00:00:37,845
Vai rolar telefone errado.

10
00:00:38,419 --> 00:00:39,750
Tem algum falso?

11
00:00:40,288 --> 00:00:43,257
Os números formam:
"Elaine não".

12
00:00:43,891 --> 00:00:46,883
-Não falta um?
-Tem um "E" a mais para...

13
00:00:49,030 --> 00:00:50,657
Legal.

14
00:00:51,499 --> 00:00:54,935
Por favor,
o cara de azul vem vindo.

15
00:00:58,906 --> 00:01:00,498
Oi, eu sou Jerry.

16
00:01:00,842 --> 00:01:04,573
Pode não parecer,
mas eu corro bem rápido.

17
00:01:06,681 --> 00:01:08,080
Belo colete.

18
00:01:08,316 --> 00:01:12,275
-Gostei dos botões de metal.
-São de pressão.

19
00:01:12,620 --> 00:01:17,751
-Vamos sair qualquer hora?
-Posso lhe dar o meu telefone.

20
00:01:22,964 --> 00:01:25,364
-E a garota?
-Vamos sair amanhã.

21
00:01:25,833 --> 00:01:28,734
-E os canapés?
-Comi uma travessa inteira.

22
00:01:29,103 --> 00:01:32,095
-Faltei por doença hoje.
-Não fez isso ontem?

23
00:01:32,473 --> 00:01:35,840
Trabalho na Kruger.
"Vendemos sem ajuda".

24
00:01:36,511 --> 00:01:37,637
Vai ler suas cartas aqui?

25
00:01:37,812 --> 00:01:40,042
Pelo menos,
vou fazer alguma coisa.

26
00:01:40,415 --> 00:01:41,939
"Você me viu?"

27
00:01:43,418 --> 00:01:47,411
-Whatley mandou algo.
-Viu? Você deu e recebeu.

28
00:01:47,588 --> 00:01:49,317
É o que eu tento ensinar.

29
00:01:49,557 --> 00:01:52,617
"Uma doação foi feita
em seu nome...

30
00:01:52,827 --> 00:01:55,227
-para a Liga das Crianças."
-Legal.

31
00:01:55,596 --> 00:01:58,997
Eu arrumei ingressos para ele
e ele os dá de presente para outro?

32
00:01:59,267 --> 00:02:02,998
-É caridade.
-E o espírito de Natal?

33
00:02:03,304 --> 00:02:07,297
-É olho por olho.
-Não me dê presente este ano.

34
00:02:11,546 --> 00:02:12,911
Não quero nada.

35
00:02:13,448 --> 00:02:16,212
-Vou ao Submarino Atômico.
-Vai comer lá?

36
00:02:16,617 --> 00:02:19,586
Tenho uma cartela que carimbam,
quando como lá.

37
00:02:19,787 --> 00:02:23,120
Vinte e quatro carimbos e eu viro
capitão de submarino.

38
00:02:23,624 --> 00:02:26,354
-E o que ganha?
-Um sanduíche de graça.

39
00:02:29,831 --> 00:02:32,493
-O que foi?
-Um cartão do meu pai.

40
00:02:32,800 --> 00:02:33,994
O que diz?

41
00:02:35,903 --> 00:02:39,361
"Querido filho, feliz...
Festivus"?

42
00:02:39,807 --> 00:02:41,832
-O que é Festivus?
-Nada.

43
00:02:42,243 --> 00:02:43,676
Quando George era pequeno...

44
00:02:43,911 --> 00:02:47,176
o pai dele odiava o aspecto
comercial do Natal...

45
00:02:47,482 --> 00:02:49,313
e criou outro feriado.

46
00:02:50,017 --> 00:02:52,611
Outra peça do quebra-cabeça
que se encaixa.

47
00:02:54,122 --> 00:02:57,751
Em vez de árvore,
tinham um cano de alumínio...

48
00:02:58,059 --> 00:03:01,825
e ele sempre
acabava chorando.

49
00:03:02,163 --> 00:03:04,563
Vou embora.
Está feliz agora?

50
00:03:08,202 --> 00:03:09,294
Olá, vizinho.

51
00:03:09,537 --> 00:03:11,596
Você está lendo
o manual do meu vídeo?

52
00:03:11,906 --> 00:03:15,205
Não podemos ler
só os clássicos, professor.

53
00:03:15,977 --> 00:03:19,504
Não acredito.
Perdi a cartela do Submarino.

54
00:03:21,516 --> 00:03:25,452
Escrevi o telefone falso nela
e dei para aquele cara de azul.

55
00:03:26,521 --> 00:03:29,513
Já comi 23 sanduíches ruins,
só preciso de mais um.

56
00:03:29,690 --> 00:03:32,557
É como um filme ruim.
Não espera para ver o fim?

57
00:03:32,793 --> 00:03:34,124
Não, você sai.

58
00:03:34,395 --> 00:03:37,057
É como um livro chato,
precisa terminar.

59
00:03:37,298 --> 00:03:39,232
Não, espera sair o filme.

60
00:03:39,734 --> 00:03:42,897
Eu quero ganhar
o meu sanduíche.

61
00:03:43,838 --> 00:03:48,468
Você não precisa da cartela.
Hoje é tudo computadorizado.

62
00:03:48,809 --> 00:03:51,369
Tecnologia.
Estão clonando ovelhas.

63
00:03:51,646 --> 00:03:54,706
Estão nada.
É a mesma ovelha.

64
00:03:55,116 --> 00:03:58,517
Vi um mágico fazer esse truque
com dois bodes e um lenço...

65
00:03:58,719 --> 00:04:00,710
em um show do Dean Martin.

66
00:04:02,456 --> 00:04:04,321
Preciso achar o cara de azul.

67
00:04:04,859 --> 00:04:07,350
Ligue para o telefone falso
e veja se ele ligou.

68
00:04:07,628 --> 00:04:09,095
Grande idéia.

69
00:04:14,402 --> 00:04:15,767
Fala.

70
00:04:16,637 --> 00:04:19,231
O quê? Verdade?

71
00:04:20,041 --> 00:04:21,565
Falou, tchau.

72
00:04:22,143 --> 00:04:23,269
Ótima notícia.

73
00:04:23,511 --> 00:04:26,139
A greve acabou.
Posso voltar ao trabalho.

74
00:04:27,114 --> 00:04:29,639
-Que greve?
-Da H&H Roscas, onde trabalho.

75
00:04:29,917 --> 00:04:31,111
-Você?
-Trabalha?

76
00:04:31,319 --> 00:04:32,547
Roscas?

77
00:04:32,853 --> 00:04:36,414
Aqui está meu cartão de visitas.
Ficamos em greve 1 2 anos.

78
00:04:36,958 --> 00:04:39,654
Lembro de ver
uns caras lá na frente...

79
00:04:39,860 --> 00:04:41,418
mas não por tanto tempo.

80
00:04:41,629 --> 00:04:45,030
A H&H não deixava usar
o banheiro durante a greve.

81
00:04:45,366 --> 00:04:47,834
Acabou
com nossa solidariedade.

82
00:04:49,537 --> 00:04:51,402
Quais as reivindicações?

83
00:04:51,772 --> 00:04:54,570
US$ 5,35 por hora,
que é o que vão pagar.

84
00:04:54,942 --> 00:04:59,311
-É o mínimo por lei.
-Obrigado por me lembrar.

85
00:04:59,914 --> 00:05:03,315
-Preciso ir embora.
-Por que nunca contou isso?

86
00:05:03,718 --> 00:05:06,346
Não queria que soubesse
que eu não trabalhava.

87
00:05:06,787 --> 00:05:08,049
É vergonhoso.

88
00:05:11,759 --> 00:05:14,125
Pessoal, eu voltei.

89
00:05:16,697 --> 00:05:17,686
Quem é você?

90
00:05:17,999 --> 00:05:20,263
Cosmo Kramer.
A greve acabou.

91
00:05:22,637 --> 00:05:24,537
Os rapazes não voltaram?

92
00:05:24,872 --> 00:05:28,239
Todos arrumaram
outro emprego há 1 0 anos.

93
00:05:30,578 --> 00:05:33,411
Então, o que adiantou tudo isso?

94
00:05:34,081 --> 00:05:35,776
Pode trabalhar no feriado.

95
00:05:36,017 --> 00:05:38,247
Passe o avental.
Vamos fazer roscas.

96
00:05:41,455 --> 00:05:44,913
-O que é isso?
-Roscas com passas.

97
00:05:45,793 --> 00:05:48,193
Não pensei que viveria
para ver isso.

98
00:05:49,830 --> 00:05:53,322
Andei dando o seu telefone,
em vez do meu.

99
00:05:54,035 --> 00:05:56,265
Então, você é Elaine Benes.

100
00:05:56,837 --> 00:05:59,431
Recebemos ligações
para você há 5 anos.

101
00:06:00,041 --> 00:06:03,477
Quando ele ligar, se puder
dar meu número verdadeiro...

102
00:06:03,778 --> 00:06:06,372
Adivinhe quem está aqui.
Elaine Benes.

103
00:06:13,454 --> 00:06:16,787
Você tem muitos amigos homens.
Sabe quem é homem?

104
00:06:17,224 --> 00:06:18,885
O Charles aqui, ele é homem.

105
00:06:19,293 --> 00:06:21,818
Sabe quem mais?
Eu, eu sou homem.

106
00:06:22,430 --> 00:06:23,988
Eu sou homem.

107
00:06:27,001 --> 00:06:29,731
Vou dar para o cara de azul
o seu telefone verdadeiro.

108
00:06:30,004 --> 00:06:34,407
É só dar para mim,
assim eu fico com ele.

109
00:06:36,043 --> 00:06:37,340
Meu número?

110
00:06:43,617 --> 00:06:44,982
Aqui está...

111
00:06:45,753 --> 00:06:50,918
e vou apostar no Capitão Nemo,
no terceiro páreo do Belmont.

112
00:06:53,861 --> 00:06:56,591
Jerry, o que faz aqui?

113
00:06:56,964 --> 00:06:59,125
Vim jantar com uma garota
que conheci na sua festa.

114
00:07:04,772 --> 00:07:05,932
Gwen?

115
00:07:07,742 --> 00:07:08,800
Verdade?

116
00:07:11,545 --> 00:07:13,308
A mesa está pronta.

117
00:07:17,518 --> 00:07:20,715
Atraente um dia,
nada atraente no outro?

118
00:07:21,088 --> 00:07:23,989
-Já passou por isso?
-Eu conheço essa síndrome.

119
00:07:24,358 --> 00:07:27,657
-Ela é "duas-caras".
-Como o bandido do Batman?

120
00:07:28,028 --> 00:07:29,723
Se isso ajuda...

121
00:07:31,098 --> 00:07:33,032
Se sair de novo,
quem vai aparecer?

122
00:07:33,200 --> 00:07:35,600
-A boa, a má ou a feia?
-Clint Eastwood.

123
00:07:37,171 --> 00:07:38,263
Olha só.

124
00:07:38,506 --> 00:07:41,805
Preciso dar presentes
na firma e imitei Whatley.

125
00:07:42,376 --> 00:07:45,402
Uma doação em seu nome
foi feita para a "Humanitas".

126
00:07:45,613 --> 00:07:47,171
-O que é isso?
-lnventei.

127
00:07:48,115 --> 00:07:52,313
"Humanitas: dinheiro
para a humanidade."

128
00:07:52,787 --> 00:07:56,314
-O que acha?
-É uma idiotice aceitável.

129
00:07:56,624 --> 00:07:58,148
O bandidão Josey Wales.

130
00:08:02,897 --> 00:08:06,060
-Roscas para vocês.
-Como foi o primeiro dia?

131
00:08:06,367 --> 00:08:09,962
Fantástico, foi ótimo
botar a mão na massa.

132
00:08:11,705 --> 00:08:14,230
-Colocou a mão?
-Não fiz esses aí.

133
00:08:16,210 --> 00:08:19,236
São amanhecidos.
Os mendigos não quiseram.

134
00:08:19,847 --> 00:08:22,372
Tinha uns frescos
em cima para enganar...

135
00:08:22,683 --> 00:08:25,015
mas eles não caíram,
são espertos.

136
00:08:28,189 --> 00:08:30,680
-Vou embora.
-Feliz Festivus.

137
00:08:30,991 --> 00:08:33,118
-O que é Festivus?
-Quando o George...

138
00:08:33,594 --> 00:08:35,221
-O pai dele...
-Não é nada.

139
00:08:35,529 --> 00:08:38,896
É um feriado estúpido
que o meu pai inventou.

140
00:08:39,300 --> 00:08:41,291
Feliz Festivus, George.

141
00:08:43,304 --> 00:08:47,001
Frank inventou um feriado?
Que mente fértil.

142
00:08:48,209 --> 00:08:50,575
Eu armei um lance
com o telefone da H&H.

143
00:08:50,978 --> 00:08:53,913
Se um cara ligar me procurando,
anote o recado.

144
00:08:54,281 --> 00:08:56,044
Ainda quer o sanduíche?

145
00:08:56,884 --> 00:09:01,048
Eu gastei o meu tempo
comendo muita porcaria...

146
00:09:01,422 --> 00:09:05,586
para chegar onde estou
e não vou desistir agora.

147
00:09:06,227 --> 00:09:08,127
Tem chapéu de capitão
na jogada?

148
00:09:08,395 --> 00:09:09,555
Talvez...

149
00:09:12,700 --> 00:09:16,227
Recebi seu recado.
Há anos não comemoro Festivus.

150
00:09:16,670 --> 00:09:18,763
-O que quer saber?
-Conte tudo.

151
00:09:20,374 --> 00:09:23,901
Certo Natal, fui comprar
uma boneca para o meu filho.

152
00:09:24,311 --> 00:09:28,509
Fui pegar a última que tinham,
mas outro cara pegou.

153
00:09:29,183 --> 00:09:33,916
Enquanto lutava com ele,
vi que existia outra saída.

154
00:09:34,522 --> 00:09:36,513
-E a boneca?
-Ficou destruída.

155
00:09:37,024 --> 00:09:40,187
Mas apesar disso,
um novo feriado surgiu.

156
00:09:40,828 --> 00:09:45,629
-Um Festivus para todos nós.
-Devia ser uma boneca e tanto.

157
00:09:46,200 --> 00:09:47,929
Se era...

158
00:09:51,138 --> 00:09:53,606
Feliz Natal.

159
00:09:54,174 --> 00:09:57,701
Uma lembrancinha para você.

160
00:10:02,016 --> 00:10:05,110
Adorei os charutos.
Pega aí.

161
00:10:06,520 --> 00:10:10,752
-Sr. Kruger, feliz Natal.
-Não, se vir o balanço.

162
00:10:10,925 --> 00:10:13,155
-O que é isto?
-"Humanitas".

163
00:10:13,827 --> 00:10:15,988
-Que seja.
-Exato.

164
00:10:18,599 --> 00:10:21,159
No jantar do Festivus,
você reúne a família...

165
00:10:21,502 --> 00:10:25,962
e fala tudo que o deixou
irritado durante o ano.

166
00:10:26,307 --> 00:10:28,332
-Tem árvore?
-Não, tem um cano.

167
00:10:28,642 --> 00:10:32,772
Não precisa decorar.
Enfeites desviam a atenção.

168
00:10:33,747 --> 00:10:37,046
Esse seu novo feriado
me pegou de jeito.

169
00:10:37,418 --> 00:10:40,251
Vamos comemorar.
O Festivus voltou.

170
00:10:40,621 --> 00:10:42,384
Vou buscar o cano.

171
00:10:43,357 --> 00:10:44,949
-Oi, Frank.
-Olá, mulher.

172
00:10:46,226 --> 00:10:49,252
Kramer, o cara de azul ligou?

173
00:10:50,130 --> 00:10:52,325
Quero folgar no dia 23.

174
00:10:52,666 --> 00:10:56,124
Contratei você para trabalhar
no feriado e dia 23 é feriado.

175
00:10:56,403 --> 00:10:58,337
-Mas é Festivus.
-O quê?

176
00:10:58,772 --> 00:11:01,468
Eu tenho o direito
de comemorar um feriado.

177
00:11:01,742 --> 00:11:03,869
-Não tem esse direito.
-Mas vou ter.

178
00:11:04,311 --> 00:11:08,270
Estou em greve de novo.
Vamos, Elaine. Parem tudo.

179
00:11:08,582 --> 00:11:11,517
-Preciso esperar minha ligação.
-Está apoiando o patrão?

180
00:11:12,286 --> 00:11:15,744
Fura-greve.
Fura-greve.

181
00:11:18,359 --> 00:11:21,419
-Que bom que é você.
-Esperava outra pessoa?

182
00:11:21,695 --> 00:11:24,391
-Nunca se sabe...
-Pode pegar o túnel.

183
00:11:25,065 --> 00:11:27,829
O que vai querer?
Comida chinesa ou italiana?

184
00:11:31,839 --> 00:11:35,331
-Qualquer uma das duas.
-Nem diga...

185
00:11:42,149 --> 00:11:45,243
-Ela ficou mudando?
-O tempo todo.

186
00:11:45,519 --> 00:11:49,250
Parecia uma foto em 3-D
que muda conforme o ângulo.

187
00:11:49,923 --> 00:11:53,950
Uma hora, ela era bonita,
e outra, ficava horrorosa?

188
00:11:55,562 --> 00:11:57,996
-O que aconteceu depois?
-Paramos aqui e...

189
00:11:58,666 --> 00:12:02,261
O único lugar em que ela fica
sempre bonita é ali atrás.

190
00:12:02,836 --> 00:12:05,202
Venha com ela para cá.
É o que precisa.

191
00:12:05,539 --> 00:12:07,302
Não posso ficar vindo só aqui.

192
00:12:07,574 --> 00:12:09,735
E quando as coisas
progredirem?

193
00:12:10,044 --> 00:12:11,272
Apague a luz.

194
00:12:12,913 --> 00:12:17,111
Vou tentar.
Adoro esta lanchonete.

195
00:12:17,851 --> 00:12:20,513
-Belas abotoaduras.
-Presente da firma.

196
00:12:20,821 --> 00:12:23,051
Esse "Humanitas"
é uma mina de ouro.

197
00:12:23,290 --> 00:12:27,659
-Sua camisa não tinha furos.
-Fiz um furinho com a caneta.

198
00:12:27,995 --> 00:12:29,326
Muito chique.

199
00:12:32,766 --> 00:12:34,358
Feliz Festivus.

200
00:12:35,369 --> 00:12:37,496
O que é isso? É o cano?

201
00:12:37,671 --> 00:12:42,267
O Festivus é a sua herança,
faz parte de você.

202
00:12:42,776 --> 00:12:44,300
Por isso eu o odeio.

203
00:12:44,912 --> 00:12:47,813
Jantar na casa do Frank
na terça, todos convidados.

204
00:12:49,817 --> 00:12:50,977
George...

205
00:12:51,418 --> 00:12:54,444
esqueceu o que o Festivus
significa para nós.

206
00:12:54,988 --> 00:12:56,717
Trouxe uma das fitas.

207
00:12:57,524 --> 00:13:00,823
-Leia isso.
-Estou sem óculos.

208
00:13:01,161 --> 00:13:03,721
Não precisa de óculos.
Isso é fraqueza.

209
00:13:04,064 --> 00:13:05,861
Deixe o menino em paz.

210
00:13:06,700 --> 00:13:12,605
Muito bem, está na hora
da demonstração de força.

211
00:13:12,973 --> 00:13:15,533
Desligue isso.
Nada de força.

212
00:13:15,943 --> 00:13:17,672
Eu odeio o Festivus.

213
00:13:19,179 --> 00:13:20,771
Nós nos divertimos...

214
00:13:23,917 --> 00:13:25,942
Estes são Kramer e Frank.

215
00:13:29,890 --> 00:13:31,255
Vamos?

216
00:13:31,658 --> 00:13:34,786
Por que não ficamos aqui?
Podemos sentar ali atrás.

217
00:13:42,236 --> 00:13:44,101
Este lugar é ótimo.

218
00:13:46,640 --> 00:13:49,438
Nada de roscas...

219
00:13:53,046 --> 00:13:55,139
Se quiser um sanduíche,
eu faço um.

220
00:13:55,582 --> 00:13:57,447
Eu quero o que eu ganhei.

221
00:13:59,720 --> 00:14:02,484
Eu atendo. H&H, fala Elaine.

222
00:14:02,856 --> 00:14:05,882
Saia já daí.
Sabotei a máquina de roscas.

223
00:14:06,059 --> 00:14:08,050
-Ela vai explodir.
-O que você fez?

224
00:14:08,295 --> 00:14:09,592
Já foi avisada.

225
00:14:13,834 --> 00:14:16,701
-A válvula quebrou.
-Mas dá para fazer as roscas?

226
00:14:17,037 --> 00:14:18,971
Claro.
É só um vaporzinho.

227
00:14:21,241 --> 00:14:22,902
Como estão suas roscas?

228
00:14:31,185 --> 00:14:32,982
George, preciso de um favor.

229
00:14:33,353 --> 00:14:36,982
A empresa precisa fazer
uma doação para uma instituição.

230
00:14:37,157 --> 00:14:39,853
Para mim são todas iguais,
então tanto faz.

231
00:14:41,128 --> 00:14:44,928
-US$ 20 mil?
-Em nome da "Humanitas".

232
00:14:48,235 --> 00:14:50,760
Bati a porta da minha sala,
de novo.

233
00:14:52,806 --> 00:14:54,831
Tudo bem, vou para casa.

234
00:15:01,081 --> 00:15:03,709
Quantas vezes
vamos comer neste lugar?

235
00:15:04,117 --> 00:15:05,550
É o nosso cantinho.

236
00:15:05,819 --> 00:15:10,279
-Tem um elástico na minha sopa.
-Sei quem está cozinhando hoje.

237
00:15:11,959 --> 00:15:13,449
Surpresa.

238
00:15:14,928 --> 00:15:19,228
-Acho que já vou indo.
-Eu vou estar por aqui.

239
00:15:19,766 --> 00:15:21,233
-Sopa.
-Ela nem tocou.

240
00:15:24,605 --> 00:15:26,072
Paco...

241
00:15:29,176 --> 00:15:31,610
Dá uma olhada nisso.

242
00:15:34,648 --> 00:15:38,015
US$ 20 mil da Kruger?
Não vai ficar com isso.

243
00:15:38,986 --> 00:15:40,180
Não sei.

244
00:15:40,487 --> 00:15:42,648
-Como é?
-Pense bem.

245
00:15:42,890 --> 00:15:45,188
É a minha chance
de dar algo de volta.

246
00:15:45,592 --> 00:15:47,958
Se algo tem que voltar,
devolva o cheque.

247
00:15:48,295 --> 00:15:49,557
É sério.

248
00:15:49,796 --> 00:15:53,254
-Vai fundar sua instituição.
-Eu posso ser um filantropo.

249
00:15:53,734 --> 00:15:55,065
Um senhor filantropo.

250
00:15:55,235 --> 00:15:57,863
Teria muita grana
e seria amado por todos.

251
00:15:58,105 --> 00:16:00,130
Viriam implorar para mim...

252
00:16:00,340 --> 00:16:02,638
e se quisesse,
poderia ajudar.

253
00:16:02,943 --> 00:16:04,638
Assim, ficariam me devendo.

254
00:16:06,146 --> 00:16:08,205
Vou precisar de um motorista.

255
00:16:12,786 --> 00:16:14,253
O cara de azul ligou.

256
00:16:14,688 --> 00:16:17,122
Cruz-credo.
É a noite do terror.

257
00:16:18,558 --> 00:16:20,526
Foi por causa do vapor.

258
00:16:21,061 --> 00:16:24,360
Daqui a 1 0 minutos eu vou estar
com aquela cartela na mão.

259
00:16:24,531 --> 00:16:27,728
-E...
-Sanduíche de graça.

260
00:16:36,443 --> 00:16:38,411
Gwen.
Nós nos conhecemos na lanchonete.

261
00:16:40,147 --> 00:16:43,776
-Estou namorando Jerry.
-Não sei quem é você...

262
00:16:44,151 --> 00:16:47,279
mas vi a namorada
do Jerry e não é você.

263
00:16:47,955 --> 00:16:50,947
Você é mais bonita
e mais alta.

264
00:16:51,692 --> 00:16:54,752
Por isso ele sempre
se esconde na lanchonete.

265
00:16:55,562 --> 00:16:58,861
-Tem medo que eu veja os dois.
-Ele é bem safado.

266
00:17:01,868 --> 00:17:04,530
-Sou Elaine.
-Da festa de Whatley?

267
00:17:05,205 --> 00:17:06,297
Está...

268
00:17:06,940 --> 00:17:07,998
diferente.

269
00:17:08,575 --> 00:17:12,636
Ainda está vestido de azul.
Está com a cartela aí?

270
00:17:13,180 --> 00:17:14,943
Está lá em casa...

271
00:17:15,615 --> 00:17:18,846
mas não posso ir lá agora.
Depois eu entrego.

272
00:17:19,419 --> 00:17:20,909
Dê o seu telefone.

273
00:17:21,855 --> 00:17:23,186
Claro.

274
00:17:25,826 --> 00:17:27,919
-Está com caxumba?
-Não.

275
00:17:28,395 --> 00:17:29,521
Tifo?

276
00:17:37,604 --> 00:17:41,438
Um número falso?
Que ódio.

277
00:17:44,244 --> 00:17:45,871
Temos um problema.

278
00:17:46,413 --> 00:17:52,477
A Contabilidade está dizendo
que a "Humanitas" não existe.

279
00:17:55,489 --> 00:17:59,016
-Pode ser.
-Não existe.

280
00:18:00,560 --> 00:18:06,226
-Posso devolver o dinheiro.
-Não entendo.

281
00:18:06,733 --> 00:18:08,496
Se "Humanitas" não existe...

282
00:18:08,702 --> 00:18:11,068
os cartões de doação
eram falsos.

283
00:18:12,205 --> 00:18:15,936
Pode me explicar por que
me deu um presente falso?

284
00:18:18,578 --> 00:18:21,206
Eu dei esses cartões falsos
porque...

285
00:18:22,115 --> 00:18:25,710
eu não comemoro o Natal.

286
00:18:26,686 --> 00:18:29,621
Eu comemoro o Festivus.

287
00:18:29,790 --> 00:18:31,883
-Vemonus?
-Festivus.

288
00:18:33,293 --> 00:18:36,353
Tinha medo de ser perseguido
por minha crença.

289
00:18:36,997 --> 00:18:39,192
Minha família foi escorraçada.

290
00:18:40,000 --> 00:18:44,460
-Está inventando isso?
-O Festivus é bem real.

291
00:18:45,372 --> 00:18:48,034
Posso provar,
se for preciso.

292
00:18:48,708 --> 00:18:50,676
Vai precisar, sim.

293
00:18:53,547 --> 00:18:55,071
Feliz Festivus.

294
00:18:55,582 --> 00:18:57,550
Que surpresa.
Quem é o figurão?

295
00:18:57,951 --> 00:19:00,146
É o meu chefe, Sr. Kruger.

296
00:19:01,088 --> 00:19:02,680
Já viu o cano?

297
00:19:03,356 --> 00:19:05,347
-Não precisa mostrar.
-Ele tem que ver.

298
00:19:08,495 --> 00:19:09,860
Feliz Festivus.

299
00:19:12,699 --> 00:19:15,031
Não deu para passar em casa.
O que faz aqui?

300
00:19:15,302 --> 00:19:18,066
-São as raízes.
-Pegaram a grana?

301
00:19:18,305 --> 00:19:19,533
Acertou em cheio.

302
00:19:20,574 --> 00:19:24,169
É de alumínio.
É muito forte.

303
00:19:24,678 --> 00:19:27,146
Acho sua crença fascinante.

304
00:19:29,416 --> 00:19:34,649
-Feliz Festivus, pessoal.
-Olá de novo, Srta. Benes.

305
00:19:35,489 --> 00:19:36,854
O que fazem aqui?

306
00:19:37,190 --> 00:19:42,355
Ligamos para você e caiu
em um lugar que vendia roscas.

307
00:19:42,629 --> 00:19:47,032
Falei que viria encontrar você.
É um milagre do Festivus.

308
00:19:48,101 --> 00:19:50,729
-O jantar está pronto.
-Vamos comer.

309
00:19:53,874 --> 00:19:55,637
Dr. Van Nostrand?

310
00:19:56,576 --> 00:19:58,043
É isso aí...

311
00:19:59,646 --> 00:20:01,511
Bem-vindos,
novos camaradas.

312
00:20:02,916 --> 00:20:07,216
O tradicional Festivus começa
com a liberação das mágoas.

313
00:20:07,954 --> 00:20:09,888
Tenho muitos problemas
com vocês...

314
00:20:10,190 --> 00:20:12,522
e agora vocês vão ouvir tudo.

315
00:20:12,993 --> 00:20:14,460
Você, Kruger.

316
00:20:14,961 --> 00:20:17,657
Meu filho disse
que sua empresa é uma porcaria.

317
00:20:20,667 --> 00:20:22,328
Quieto.
Sua vez vai chegar.

318
00:20:24,838 --> 00:20:28,774
Você não é digno de um lençol
de seda mesmo se tivesse...

319
00:20:31,578 --> 00:20:33,136
Perdi a linha de pensamento.

320
00:20:39,519 --> 00:20:42,181
-Como sabia que estava aqui?
-Kramer me contou.

321
00:20:42,622 --> 00:20:44,715
Outro milagre do Festivus.

322
00:20:47,727 --> 00:20:49,957
Aposto que essa é a feiosa
de quem ouvi falar.

323
00:20:51,998 --> 00:20:54,660
Fiquei suando por 6 horas.
Dá um tempo.

324
00:20:56,236 --> 00:20:58,261
Espere.

325
00:21:00,907 --> 00:21:02,602
Que varanda escura...

326
00:21:03,577 --> 00:21:06,774
-Como foi meu cavalo?
-Tiveram que sacrificar.

327
00:21:09,282 --> 00:21:12,911
Agora, partimos para
a demonstração de força.

328
00:21:13,320 --> 00:21:14,787
Isso, não...

329
00:21:15,088 --> 00:21:17,522
Este ano, a honra
será do Sr. Kramer.

330
00:21:19,593 --> 00:21:23,393
Desculpe, mas preciso ir.
Estou no turno da noite.

331
00:21:23,763 --> 00:21:26,231
-Não estava em greve?
-Eu furei.

332
00:21:26,666 --> 00:21:28,293
Tive que usar o banheiro.

333
00:21:29,002 --> 00:21:30,993
Sem ofensa,
esse Festivus está...

334
00:21:31,304 --> 00:21:32,931
meio caído.

335
00:21:33,907 --> 00:21:36,000
Não pode ir embora.
Quem demonstrará a força?

336
00:21:36,710 --> 00:21:38,143
Que tal George?

337
00:21:39,112 --> 00:21:40,636
Boa idéia.

338
00:21:42,449 --> 00:21:45,907
Até que você me derrube,
o Festivus não vai acabar.

339
00:21:46,319 --> 00:21:48,947
Por favor,
alguém acabe com isso.

340
00:21:49,456 --> 00:21:50,946
Vamos lutar.

341
00:21:52,425 --> 00:21:56,794
-Pode ganhar dele este ano.
-Venha lutar com o seu pai.

342
00:21:58,765 --> 00:22:01,359
É o melhor Festivus que já tive.

343
00:22:30,997 --> 00:22:33,795
Chega, está despedido.

