1
00:00:05,105 --> 00:00:08,939
-Deviam fazer carros voadores.
-Faz tempo que prometem.

2
00:00:09,109 --> 00:00:14,069
-Anos. Eu ainda era criança.
-Acho que Ed Begley Jr. tem um.

3
00:00:14,781 --> 00:00:16,271
Não, aquele é elétrico.

4
00:00:16,750 --> 00:00:20,379
Harrison Ford tinha um em
Blade Runner. Era demais.

5
00:00:21,087 --> 00:00:25,387
-E a concorrência, não conta?
-O que acha que está pegando?

6
00:00:25,959 --> 00:00:28,757
O governo não gosta
de ver a gente no ar.

7
00:00:29,129 --> 00:00:33,327
No chão, tudo bem. Mas no ar,
tem que ser uma superprodução.

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,169
-E as cidades flutuantes?
-E as cidades subterrâneas?

9
00:00:37,437 --> 00:00:39,132
Que vida primitiva.

10
00:00:42,842 --> 00:00:45,208
-Boa suspensão.
-Quer parar?

11
00:00:45,545 --> 00:00:47,740
Vai poder destruir
depois que eu comprar.

12
00:00:48,615 --> 00:00:50,708
Ei, George. Vou comprar este carro.

13
00:00:51,885 --> 00:00:55,013
Está doido? Nunca diga
que gostou do carro.

14
00:00:55,588 --> 00:00:58,352
Diga que nem sabe
o que veio fazer aqui.

15
00:00:59,459 --> 00:01:00,926
Sua veia saltou de novo.

16
00:01:01,694 --> 00:01:03,753
Estou faminto.
Devia ter almoçado.

17
00:01:04,097 --> 00:01:07,066
Só 20 minutos, Puddy vai me fazer
preço de funcionário.

18
00:01:07,233 --> 00:01:10,361
Desde quando ele vende carros?
Ele não era mecânico?

19
00:01:10,670 --> 00:01:12,729
-Acho que se formou.
-Que progresso.

20
00:01:12,972 --> 00:01:15,566
Em vez de ferrar por trás,
agora ferra na cara.

21
00:01:16,810 --> 00:01:18,539
Obrigado.

22
00:01:19,345 --> 00:01:21,540
Vai lhe dar de graça?
Você vai ver.

23
00:01:21,848 --> 00:01:24,646
Jogam a lábia da camada
protetora, antiferrugem...

24
00:01:24,951 --> 00:01:27,249
até cair feito tartaruga virada.

25
00:01:28,121 --> 00:01:30,954
Um amigo do meu pai vendia
carro e propôs um super negócio.

26
00:01:31,191 --> 00:01:34,558
Ele me vendeu um carro francês,
com teto de tecido.

27
00:01:35,095 --> 00:01:38,758
Os garotos gritavam: "Le George.
Bonjour, Le George.

28
00:01:39,132 --> 00:01:41,464
Vamos trancar Le George
em Le Armário."

29
00:01:42,836 --> 00:01:46,203
-Vou dar uma olhada aqui.
-Vamos entrar.

30
00:01:49,008 --> 00:01:52,671
Você conhece bem, não?
Viu a carroceria sem emendas?

31
00:01:53,313 --> 00:01:57,409
-Rick. Quer comprar ou alugar?
-Emprestar. Para um amigo.

32
00:01:57,784 --> 00:02:00,412
-Ele vai comprar.
-Melhor falar com ele.

33
00:02:00,753 --> 00:02:03,153
Não aconselho. Ele é artista.

34
00:02:03,423 --> 00:02:06,881
Sabe, todo esquisito.
Por isso estou aqui.

35
00:02:07,127 --> 00:02:09,960
-Então, é o empresário...
-Vizinho, isso mesmo.

36
00:02:11,331 --> 00:02:13,561
Vamos dar uma desenferrujada
na máquina.

37
00:02:18,738 --> 00:02:20,763
Vendedores...

38
00:02:21,574 --> 00:02:23,804
Só temem uma coisa: a retirada.

39
00:02:24,277 --> 00:02:27,075
Basta você dizer:
"Eu vou me retirar já."

40
00:02:28,181 --> 00:02:31,241
-Posso ajudar?
-Pare, senão nos retiramos.

41
00:02:34,521 --> 00:02:38,617
-Desculpe, viemos ver Puddy.
-Ele. Eu, você nem imagina.

42
00:02:41,895 --> 00:02:42,884
Desculpe pelo atraso.

43
00:02:43,062 --> 00:02:45,895
Saí com meu namorado
para comemorar a promoção.

44
00:02:46,065 --> 00:02:47,054
Aonde foram?

45
00:02:47,367 --> 00:02:49,528
-A um restaurante.
-Arby's.

46
00:02:52,872 --> 00:02:54,737
Eu comi rosbife.

47
00:02:55,642 --> 00:02:57,701
Decidi comprar
outro conversível 900.

48
00:02:57,911 --> 00:03:00,038
O clássico. Toque aqui.

49
00:03:03,449 --> 00:03:05,314
Sabe onde fica a copiadora?

50
00:03:05,485 --> 00:03:07,885
Exclusiva para vendedores. Ali.

51
00:03:10,290 --> 00:03:14,283
-Venham ver o 900.
-lsso, mostre o 900.

52
00:03:17,397 --> 00:03:21,333
Que detalhes: freio anti-trava,
controle de calor automático...

53
00:03:21,568 --> 00:03:24,435
Vire aqui, por favor.
Direção ajustável...

54
00:03:25,238 --> 00:03:26,899
O senhor perdeu o retorno.

55
00:03:27,073 --> 00:03:31,703
-Não perdi.
-Vire na próxima para voltar.

56
00:03:31,878 --> 00:03:34,938
É um teste de direção, não é?
Eu nunca dirijo por aqui.

57
00:03:35,348 --> 00:03:39,216
Eu só recomendo o carro
se corresponder ao dia-a-dia.

58
00:03:39,852 --> 00:03:42,685
-Aonde vamos?
-Um lugar chamado...

59
00:03:43,056 --> 00:03:44,387
"Você Vai Ver".

60
00:03:47,227 --> 00:03:51,425
Que fome. Tem aquelas rosquinhas
que dão para amolecer o cliente?

61
00:03:52,198 --> 00:03:53,688
No Atendimento Ao Cliente.

62
00:03:54,167 --> 00:03:57,227
Lembre: nada de antiferrugem.
Não se comprometa.

63
00:03:57,937 --> 00:04:00,132
Se tiver que falar, murmure.

64
00:04:01,741 --> 00:04:05,268
-Au revoir, Le George.
-Não pense que está imune.

65
00:04:06,412 --> 00:04:09,404
Que bela mudança.
Chega de ser macaco de graxa.

66
00:04:09,749 --> 00:04:11,148
Não gosto do termo.

67
00:04:12,719 --> 00:04:14,584
Desculpe, eu não sabia.

68
00:04:14,887 --> 00:04:17,378
Poucos macacos saberiam
desmontar um injetor.

69
00:04:18,625 --> 00:04:21,890
-Vi um que falava por sinais.
-Conheço esse.

70
00:04:22,829 --> 00:04:25,593
-Koko.
-É, Koko.

71
00:04:27,200 --> 00:04:30,294
Isso mesmo, Koko.
Um macaco legal. Toque aqui.

72
00:04:32,972 --> 00:04:35,805
O que está acontecendo aqui?
Não concordou com nada, não é?

73
00:04:35,975 --> 00:04:37,909
Não. Só vimos o mesmo macaco.

74
00:04:39,412 --> 00:04:43,371
Pois eu me ferrei com as rosquinhas.
Não tinha nenhuma.

75
00:04:43,983 --> 00:04:46,042
Compre na máquina.
Vou mostrar onde fica.

76
00:04:46,552 --> 00:04:47,849
Dê-me um dólar.

77
00:04:48,521 --> 00:04:50,716
-Onde está a sua grana?
-Vim ajudá-lo.

78
00:04:52,091 --> 00:04:54,582
E o Puddy? A copiadora quebrou.

79
00:04:54,927 --> 00:04:57,054
É o que querem que pense.

80
00:04:58,064 --> 00:05:01,192
Notou que ele tem
um hábito irritante?

81
00:05:01,501 --> 00:05:03,332
-Espremer os olhos?
-Não.

82
00:05:03,636 --> 00:05:05,001
Encarar?

83
00:05:07,473 --> 00:05:11,102
-Diz para "tocar aqui" toda hora.
-Como todo mundo.

84
00:05:11,344 --> 00:05:15,075
Bater as mãos é o ritual
masculino mais primitivo.

85
00:05:15,348 --> 00:05:18,044
Alguns já avançaram,
falam por sinais.

86
00:05:18,418 --> 00:05:21,876
-É tão grave?
-Era o que os nazistas faziam.

87
00:05:25,625 --> 00:05:28,219
Isso não é uma piada
do seu show de dez anos atrás?

88
00:05:28,995 --> 00:05:32,089
Foi bom nos anos 80
e ainda é viável hoje.

89
00:05:33,466 --> 00:05:37,425
Boas-novas. Temos um 900 preto,
a cor quente. Toque aqui.

90
00:05:39,605 --> 00:05:42,665
David, pode me ajudar
com a copiadora?

91
00:05:43,476 --> 00:05:45,205
Você me deve uma mão.

92
00:05:46,546 --> 00:05:47,843
Twix.

93
00:05:49,716 --> 00:05:51,047
B5.

94
00:06:06,833 --> 00:06:08,198
Sem essa.

95
00:06:19,112 --> 00:06:21,376
Por favor, tem troco para US$ 1?

96
00:06:21,614 --> 00:06:22,876
Não.

97
00:06:26,486 --> 00:06:29,387
-Pode trocar US$ 1 por outro?
-Eu não tenho.

98
00:06:29,956 --> 00:06:31,184
Com licença.

99
00:06:31,657 --> 00:06:36,151
Quando abriu a carteira,
dei uma espiada...

100
00:06:36,829 --> 00:06:40,128
e notei que tem várias
notas de US$ 1 novinhas.

101
00:06:40,299 --> 00:06:44,895
-Você está incorreto.
-Não pode olhar de novo, por favor?

102
00:06:45,071 --> 00:06:48,472
-Eu estou faminto.
-Havia rosquinhas mais cedo.

103
00:06:52,578 --> 00:06:55,843
Todo mundo aqui
adora ferrar, não é?

104
00:06:57,450 --> 00:06:59,680
Pois estão se saindo muito bem.

105
00:07:00,386 --> 00:07:02,946
O que eu faria com você...

106
00:07:04,090 --> 00:07:07,491
Sr. Kramer, não é permitido usar
o carro para passear.

107
00:07:07,660 --> 00:07:13,462
Olhe, estou quase dando ao carro
meu endosso total.

108
00:07:13,966 --> 00:07:17,333
Vejamos se essas femininas
sorriem para nós.

109
00:07:17,837 --> 00:07:22,900
Garotas. É um Saab 900.
O que acham?

110
00:07:23,075 --> 00:07:26,374
Estão interessadas
em um aperto adicional?

111
00:07:34,854 --> 00:07:40,724
-Os doces saem por aqui.
-Caem muitas moedas aqui...

112
00:07:41,027 --> 00:07:42,961
e ninguém pega por preguiça.

113
00:07:43,262 --> 00:07:46,993
Por preguiça ou porque detestam
enfiar a cara na sujeira.

114
00:07:49,202 --> 00:07:51,136
Por que não vai ao caixa?

115
00:07:51,471 --> 00:07:54,463
Ele foi almoçar. Que inveja.

116
00:07:55,107 --> 00:07:57,769
-Quanto você achou?
-Acho que fui mordido.

117
00:07:58,377 --> 00:08:00,038
Só faltam cinco centavos.

118
00:08:00,279 --> 00:08:03,009
Puddy quer me vender
um aparelho de som, o que acha?

119
00:08:04,083 --> 00:08:07,541
Mordeu a isca.
Sá falta ele puxar.

120
00:08:08,454 --> 00:08:12,220
-Pode devolver meu dólar?
-Amassou, não vale mais.

121
00:08:30,142 --> 00:08:31,302
Vamos.

122
00:08:31,944 --> 00:08:33,411
Pule!

123
00:08:36,616 --> 00:08:38,516
-Saíram rosquinhas frescas.
-Saíram?

124
00:08:39,018 --> 00:08:40,212
Esta é a última.

125
00:08:43,923 --> 00:08:48,360
-Mais um pouco e voltamos.
-Precisamos abastecer.

126
00:08:49,529 --> 00:08:53,192
-Quanto combustível temos?
-Está quase vazio.

127
00:08:53,633 --> 00:08:56,898
Sabe, Jerry sempre
me empresta o carro...

128
00:08:57,069 --> 00:09:00,561
e me vejo quase sem combustível.

129
00:09:01,207 --> 00:09:03,402
Mas, por várias razões...

130
00:09:03,576 --> 00:09:07,307
não quero ser culpado
por comprar gasolina cara.

131
00:09:08,080 --> 00:09:11,311
Quer saber por quanto tempo pode
dirigir o carro dele de graça.

132
00:09:13,452 --> 00:09:15,647
Eu retribuo de outras formas.

133
00:09:17,790 --> 00:09:21,954
Eu paguei pelo chocolate
e ele continua na máquina.

134
00:09:24,497 --> 00:09:25,691
Sumiu.

135
00:09:27,099 --> 00:09:28,726
Onde está o meu Twix?

136
00:09:30,436 --> 00:09:33,997
-O cara está comendo.
-Como sabe que é o seu?

137
00:09:34,373 --> 00:09:36,364
Estava caindo. Só havia dois.

138
00:09:36,609 --> 00:09:39,772
-Ele pagou um e levou dois.
-O senhor vai comprar um carro?

139
00:09:39,946 --> 00:09:40,935
Não.

140
00:09:43,449 --> 00:09:46,043
Estou vendo-o.
Esse Twix é meu.

141
00:09:51,991 --> 00:09:54,118
Papel atolado. Pronto.

142
00:09:55,027 --> 00:09:56,221
Toque aqui.

143
00:09:58,698 --> 00:10:00,256
De ladinho.

144
00:10:03,269 --> 00:10:06,136
-Não me deixe esperando.
-Agora você é um vendedor.

145
00:10:06,405 --> 00:10:08,032
"Toque aqui" é...

146
00:10:08,641 --> 00:10:11,201
-muito "macaco de graxa".
-Já pedi para você.

147
00:10:11,510 --> 00:10:14,843
Desculpe, mas isso é idiota.

148
00:10:15,114 --> 00:10:17,241
É? Sabe o que é idiota?

149
00:10:17,817 --> 00:10:19,580
Você, idiota.

150
00:10:21,520 --> 00:10:23,818
Isso é tão maduro.

151
00:10:24,223 --> 00:10:25,850
É? Você também.

152
00:10:27,360 --> 00:10:29,157
Você é o macaco de graxa.

153
00:10:30,162 --> 00:10:33,529
Não está falando
coisa com coisa.

154
00:10:34,166 --> 00:10:36,657
-Vou embora.
-Se for, acabou.

155
00:10:36,836 --> 00:10:38,804
-Ótimo, acabou.
-Então, vai embora?

156
00:10:38,971 --> 00:10:42,168
Vou. Toque aqui, de ladinho.

157
00:10:44,310 --> 00:10:46,278
Levar-me ao Arby's...

158
00:10:47,680 --> 00:10:49,477
Vamos acabar logo com isso.

159
00:10:49,649 --> 00:10:52,846
-Vocês desmancharam?
-Essa mina é pirada.

160
00:10:53,252 --> 00:10:54,480
Já era.

161
00:10:55,321 --> 00:10:57,551
Esqueci umas coisinhas:
antiferrugem...

162
00:10:57,723 --> 00:10:58,712
Antiferrugem?

163
00:10:58,991 --> 00:11:05,157
Frete, taxa de armazenagem,
sobretaxa extra, anúncio...

164
00:11:05,598 --> 00:11:08,158
-Anúncio? Estava no pátio.
-É verdade.

165
00:11:08,734 --> 00:11:12,226
-Tapetes, chaves...
-Chaves?

166
00:11:12,872 --> 00:11:14,237
Para ligar.

167
00:11:22,281 --> 00:11:23,270
Com licença...

168
00:11:23,449 --> 00:11:27,647
acho que comeu o meu Twix.
Estava caindo...

169
00:11:27,953 --> 00:11:30,421
e ao comprar o seu,
o meu veio junto...

170
00:11:30,623 --> 00:11:33,820
e nem perguntou
quem era o dono.

171
00:11:34,427 --> 00:11:37,988
Para começar, não era um Twix,
era um Quinta Avenida.

172
00:11:40,299 --> 00:11:42,096
Deve achar que eu sou burro.

173
00:11:43,035 --> 00:11:46,198
Não era um Quinta Avenida.
Eu sei pela migalha na sua boca.

174
00:11:46,639 --> 00:11:50,666
É de biscoito.
Twix é o único com biscoito.

175
00:11:51,277 --> 00:11:53,973
-São nozes.
-Nozes?

176
00:11:54,547 --> 00:11:59,075
Já tenho idade para distinguir
nozes de biscoito.

177
00:11:59,351 --> 00:12:02,980
Não diga coisas
que são pura invenção.

178
00:12:03,522 --> 00:12:07,253
-Tem uma veia saltando aí.
-Eu sei da veia.

179
00:12:08,060 --> 00:12:09,618
Não acredito.

180
00:12:10,196 --> 00:12:12,596
-Que fome.
-É o último.

181
00:12:12,865 --> 00:12:15,663
Elaine e Puddy brigaram.
Eu virei um cliente comum.

182
00:12:16,168 --> 00:12:20,161
Eu avisei, mas você ignorou.
Você ia fazer um super negócio.

183
00:12:20,506 --> 00:12:22,974
Aqui não existe lei.
Vale qualquer coisa.

184
00:12:23,242 --> 00:12:24,573
É o caos.

185
00:12:25,111 --> 00:12:27,602
-Alguém já os atendeu?
-Afaste-se.

186
00:12:30,182 --> 00:12:33,879
-Onde está agora?
-Está quase no fim.

187
00:12:34,386 --> 00:12:37,287
-Até onde você vai?
-Já fiz muito isso.

188
00:12:37,556 --> 00:12:41,515
Não é nada, você se acostuma.
É só não pensar.

189
00:12:42,962 --> 00:12:47,228
Já andou totalmente
abaixo do limite?

190
00:12:47,566 --> 00:12:49,761
Quase. E desmaiei.

191
00:12:50,136 --> 00:12:53,628
Quando voltei, o carro estava
atolado e o tanque, cheio.

192
00:12:53,839 --> 00:12:56,740
Não sei quem fez aquilo.
Nunca pude agradecer.

193
00:12:57,176 --> 00:12:58,609
Cuidado.

194
00:13:00,880 --> 00:13:04,077
No começo eu pensei
que fosse ser diferente.

195
00:13:04,316 --> 00:13:09,219
Quer jogar duro, meu amigo
George joga muito bem. Duro.

196
00:13:09,688 --> 00:13:11,952
George, mostre a veia.

197
00:13:13,192 --> 00:13:15,057
Ouça muito bem.

198
00:13:15,427 --> 00:13:18,294
Eu quero saber o nome
do mecânico que anda por aqui.

199
00:13:18,531 --> 00:13:22,729
Grandão, mentiroso, nome curto.
Sam, Moe, Sol...

200
00:13:24,103 --> 00:13:27,095
-Dá para se concentrar no carro?
-Estou com fome.

201
00:13:27,273 --> 00:13:30,299
Meu estômago está
pressionando a coluna.

202
00:13:31,544 --> 00:13:35,002
É só assinar aqui
e levar o carro amarelo.

203
00:13:36,081 --> 00:13:39,209
-Amarelo? Eu queria preto.
-Não por esse preço.

204
00:13:40,419 --> 00:13:42,512
Dá para me ajudar, por favor?

205
00:13:43,222 --> 00:13:45,918
-lsso não está certo.
-Mande ver!

206
00:13:46,325 --> 00:13:49,761
Só porque o doce
não saiu da máquina...

207
00:13:50,229 --> 00:13:52,663
não significa
que mudou de dono.

208
00:13:53,032 --> 00:13:56,297
Mol, Sol ou Lem não vai escapar.

209
00:13:56,869 --> 00:13:58,200
Eu já volto.

210
00:14:00,639 --> 00:14:05,269
-Será que é o ângulo de visão?
-Não, nós estamos na lona mesmo.

211
00:14:05,644 --> 00:14:08,875
Incrível.
Nunca me senti tão vivo.

212
00:14:10,015 --> 00:14:14,247
-Já deu, vamos abastecer.
-Agora, não.

213
00:14:14,520 --> 00:14:18,081
-Por quê?
-Vamos voltar como planejado.

214
00:14:18,457 --> 00:14:20,391
-Não havia plano.
-Agora há.

215
00:14:20,693 --> 00:14:23,491
Vamos arrepiar,
como em Thelma & Louise.

216
00:14:23,996 --> 00:14:26,897
-Elas foram a uma loja de carro?
-Saltaram de um penhasco.

217
00:14:28,000 --> 00:14:30,230
Que sujeito mais doente...

218
00:14:30,870 --> 00:14:32,929
-Gostei.
-Cuidado.

219
00:14:38,811 --> 00:14:42,838
Puddy vai me ferrar.
O carro já virou amarelo.

220
00:14:43,249 --> 00:14:45,149
-Quem é?
-Elaine.

221
00:14:46,919 --> 00:14:50,286
-O que foi?
-Volte com ele para me ajudar.

222
00:14:50,656 --> 00:14:55,320
Só por ter ligado, já valeu.

223
00:14:55,761 --> 00:14:58,127
Você vai voltar mesmo.
É uma grana.

224
00:14:58,397 --> 00:14:59,489
Não sei.

225
00:14:59,665 --> 00:15:02,725
Só terá que revê-lo
na revisão dos 1 5.000 km.

226
00:15:03,936 --> 00:15:06,063
-Você paga o táxi?
-Está bem.

227
00:15:06,338 --> 00:15:09,967
-Odiei o rosbife. Paga o almoço?
-Sem almoço.

228
00:15:10,409 --> 00:15:12,843
-Vou desligar agora mesmo.
-Está bem.

229
00:15:13,112 --> 00:15:14,443
Até mais.

230
00:15:15,114 --> 00:15:16,809
Todo mundo me rouba.

231
00:15:18,984 --> 00:15:23,045
-Quero reclamar de um mecânico.
-Quando trouxe seu carro?

232
00:15:23,355 --> 00:15:26,552
Só faltava. Consertar
carro em concessionária...

233
00:15:27,526 --> 00:15:30,222
Melhor jogar
o dinheiro na privada.

234
00:15:31,730 --> 00:15:35,530
-Qual foi o problema?
-Um dos funcionários...

235
00:15:35,801 --> 00:15:40,704
Kip, Ned... Nome curto.
Roubou minha barra de Twix.

236
00:15:40,873 --> 00:15:44,604
-Ele arrancou o doce do senhor?
-É como se tivesse.

237
00:15:44,777 --> 00:15:48,873
Eu o peguei, cheio de migalhas
de biscoito na boca.

238
00:15:49,048 --> 00:15:51,141
-Disse que era um Twix.
-E era.

239
00:15:51,450 --> 00:15:53,816
Ele disse que era
um Quinta Avenida.

240
00:15:54,486 --> 00:15:58,115
-Pode ser.
-Twix é o único com biscoito.

241
00:15:59,091 --> 00:16:01,525
-E o doce de US$ 1 00 mil?
-Arroz caramelado.

242
00:16:01,727 --> 00:16:03,888
-Nozes? Certeza?
-Não. Por favor.

243
00:16:04,430 --> 00:16:07,228
Mudaram o nome de US$ 1 00 mil
para 1 00 milhas.

244
00:16:09,234 --> 00:16:14,001
Só quero meus 75 centavos,
desculpas, e sua demissão.

245
00:16:16,742 --> 00:16:20,644
Antigamente se comprava
um doce por cinco centavos.

246
00:16:21,814 --> 00:16:24,874
Qual é aquele
com chocolate em volta?

247
00:16:25,784 --> 00:16:29,447
-Todos têm chocolate em volta.
-O Skittles não.

248
00:16:31,790 --> 00:16:34,850
Pai, só pode ficar aí
se não falar.

249
00:16:35,227 --> 00:16:37,821
-Deixa seu pai aí o dia todo?
-Ele gosta.

250
00:16:38,163 --> 00:16:40,256
Pode dar licença? É minha vez.

251
00:16:41,667 --> 00:16:43,692
O que vai fazer sobre o Twix?

252
00:16:44,003 --> 00:16:46,767
-Tem muito coco.
-Não tem coco.

253
00:16:47,573 --> 00:16:49,507
-Sou alérgica a coco.
-Eu, não.

254
00:16:49,842 --> 00:16:51,400
Cinco centavos.

255
00:16:53,345 --> 00:16:54,778
A nota do táxi.

256
00:16:56,015 --> 00:16:57,175
Estou ocupado.

257
00:16:59,018 --> 00:17:02,112
Não, o carro pode esperar...

258
00:17:02,321 --> 00:17:06,621
o importante é vocês voltarem,
depois falamos do carro.

259
00:17:06,925 --> 00:17:08,324
Não quero voltar.
Ela é mandona.

260
00:17:08,627 --> 00:17:09,651
David...

261
00:17:13,098 --> 00:17:17,000
É uma decisão importante,
vamos sentar e conversar.

262
00:17:18,570 --> 00:17:20,265
Vamos lá.

263
00:17:22,041 --> 00:17:24,066
Os dois se sentem atraídos?

264
00:17:26,745 --> 00:17:29,771
Ninguém agüenta ficar com vocês,
além de vocês.

265
00:17:32,184 --> 00:17:34,914
-Parece.
-Bem pensado.

266
00:17:36,455 --> 00:17:40,585
O que tenho de fazer
para que voltem a namorar hoje?

267
00:17:44,229 --> 00:17:46,527
Carro anda sem combustível,
mas gente não.

268
00:17:46,765 --> 00:17:48,562
Vou comprar uns Twix para nós.

269
00:17:49,168 --> 00:17:51,762
-Não como coco.
-Eu trago cocada.

270
00:17:51,937 --> 00:17:53,302
Deixe ligado.

271
00:18:03,449 --> 00:18:08,182
-Não, gasolina não.
-Ele precisa, muito.

272
00:18:08,620 --> 00:18:11,248
Acha que vai se sentir feliz?
Não vai.

273
00:18:11,557 --> 00:18:13,752
-Siga sozinho.
-Ouça aqui.

274
00:18:14,093 --> 00:18:17,620
Quando o carro chegar
na loja sequinho...

275
00:18:17,896 --> 00:18:21,559
quero que esteja lá quando
disserem: "Kramer e um cara...

276
00:18:21,800 --> 00:18:25,497
secaram o tanque
como nunca antes."

277
00:18:27,806 --> 00:18:32,402
-Melhor a gente ir andando.
-Bem-vindo de volta, Stan.

278
00:18:33,011 --> 00:18:35,070
-Meu nome é...
-Não dá tempo.

279
00:18:37,850 --> 00:18:40,648
Sr. Costanza,
não tenho tempo para isto.

280
00:18:40,919 --> 00:18:46,289
Se o mecânico comia mesmo
um Quinta Avenida como alega...

281
00:18:46,725 --> 00:18:52,061
concorda que não teria problema
em identificar um em uma fileira?

282
00:18:52,431 --> 00:18:53,796
Fileira de doce?

283
00:18:54,566 --> 00:18:57,831
Eu passei uma hora
preparando dez doces...

284
00:18:58,170 --> 00:19:02,266
sem identificação nenhuma,
para que ele escolha.

285
00:19:02,708 --> 00:19:04,005
Levou uma hora?

286
00:19:04,376 --> 00:19:08,278
Só eu tenho o gabarito
da identidade dos doces.

287
00:19:08,680 --> 00:19:12,946
Sem mais delongas,
eu apresento...

288
00:19:14,052 --> 00:19:15,917
a fileira dos doces.

289
00:19:18,123 --> 00:19:20,717
Willie, olhe só.
Doce de graça.

290
00:19:22,394 --> 00:19:26,455
Meus doces. Meus cartões.
Estão todos no chão.

291
00:19:27,099 --> 00:19:31,331
Você. Quantos Twix
já comeu hoje, oito?

292
00:19:33,372 --> 00:19:34,839
Este é muito bom.

293
00:19:35,374 --> 00:19:39,936
É Twix, todos são Twix.
Era uma armação, ouviram?

294
00:19:40,179 --> 00:19:42,875
Arruinaram tudo.
Vocês me ferraram de novo.

295
00:19:43,782 --> 00:19:46,182
-Dêem-me os Twix.
-Acabaram.

296
00:19:48,887 --> 00:19:52,152
Twix!

297
00:19:53,258 --> 00:19:56,694
-O que foi isso?
-Tem um hospício aqui perto.

298
00:19:58,530 --> 00:20:04,662
Creio que temos um acordo.
Arby's só uma vez por mês.

299
00:20:05,003 --> 00:20:09,235
Em troca, ela vai ao jogo
e não leva um livro.

300
00:20:10,375 --> 00:20:12,434
-Até que dá.
-Dá para fazer.

301
00:20:14,813 --> 00:20:15,939
Então, voltaram?

302
00:20:18,917 --> 00:20:21,351
Muito bem, já chega.
Voltemos ao meu caso.

303
00:20:21,720 --> 00:20:23,654
A camada protetora, puro roubo?

304
00:20:23,956 --> 00:20:27,585
-Nem sabemos o que significa.
-Vai fazer preço de funcionário?

305
00:20:27,859 --> 00:20:30,419
Vou. Toque aqui.

306
00:20:34,266 --> 00:20:35,756
A loja.

307
00:20:36,101 --> 00:20:38,729
Conseguimos.
Eu não acredito.

308
00:20:39,037 --> 00:20:41,437
-E o ponteiro?
-Acho que quebrou.

309
00:20:42,674 --> 00:20:47,805
Kramer, preciso lhe agradecer.
Aprendi muito, tudo vai mudar.

310
00:20:48,180 --> 00:20:50,148
Que papo mais estranho.

311
00:20:51,016 --> 00:20:55,180
-Quanto mais agüentaríamos?
-Eu pensei nisso.

312
00:21:17,876 --> 00:21:20,436
Que bacana.
Que carro é esse?

313
00:21:21,113 --> 00:21:23,081
Um Caprice Clássico.

314
00:21:24,116 --> 00:21:28,485
-Não podia tocar na mão dele?
-Nunca mais teria fim.

315
00:21:28,654 --> 00:21:30,417
Como a ola
nos jogos de futebol.

316
00:21:30,589 --> 00:21:33,251
E a frase "Não faça isso."

317
00:21:33,558 --> 00:21:37,255
-Alguém tem que dizer não.
-Esse Arby's é bom mesmo.

318
00:21:37,629 --> 00:21:41,190
George, ainda não entendi.
Como isso é uma armadilha?

319
00:21:41,400 --> 00:21:44,233
E quem você queria pegar,
o mecânico ou o gerente?

320
00:21:45,437 --> 00:21:48,304
Sei lá, todos eles.
São uns bandidos.

321
00:21:49,141 --> 00:21:51,575
E não consegui pegar
todos os doces.

322
00:21:55,614 --> 00:21:58,242
-O que é isso?
-Tem um manicômio por aqui.

323
00:21:59,151 --> 00:22:00,550
Bem pertinho.

324
00:22:16,268 --> 00:22:18,168
Acho que paramos.

325
00:22:22,908 --> 00:22:24,967
Pode soltar a minha mão.

326
00:22:29,581 --> 00:22:31,242
Bom, eu vou vou pensar.

327
00:22:34,353 --> 00:22:36,184
Você tem o meu cartão?

328
00:22:40,225 --> 00:22:41,817
Cinco centavos.
