1
00:00:03,870 --> 00:00:07,704
-Deviam fazer carros voadores.
-Faz tempo que prometem.

2
00:00:07,874 --> 00:00:12,834
-Anos. Eu ainda era criança.
-Acho que Ed Begley Jr. tem um.

3
00:00:13,546 --> 00:00:15,036
Não, aquele é elétrico.

4
00:00:15,515 --> 00:00:19,144
Harrison Ford tinha um em
Blade Runner. Era demais.

5
00:00:19,852 --> 00:00:24,152
-E a concorrência, não conta?
-O que acha que está pegando?

6
00:00:24,724 --> 00:00:27,522
O governo não gosta
de ver a gente no ar.

7
00:00:27,894 --> 00:00:32,092
No chão, tudo bem. Mas no ar,
tem que ser uma superprodução.

8
00:00:32,965 --> 00:00:35,934
-E as cidades flutuantes?
-E as cidades subterrâneas?

9
00:00:36,202 --> 00:00:37,897
Que vida primitiva.

10
00:00:41,607 --> 00:00:43,973
-Boa suspensão.
-Quer parar?

11
00:00:44,310 --> 00:00:46,505
Vai poder destruir
depois que eu comprar.

12
00:00:47,380 --> 00:00:49,473
Ei, George. Vou comprar este carro.

13
00:00:50,650 --> 00:00:53,778
Está doido? Nunca diga
que gostou do carro.

14
00:00:54,353 --> 00:00:57,117
Diga que nem sabe
o que veio fazer aqui.

15
00:00:58,224 --> 00:00:59,691
Sua veia saltou de novo.

16
00:01:00,459 --> 00:01:02,518
Estou faminto.
Devia ter almoçado.

17
00:01:02,862 --> 00:01:05,831
Só 20 minutos, Puddy vai me fazer
preço de funcionário.

18
00:01:05,998 --> 00:01:09,126
Desde quando ele vende carros?
Ele não era mecânico?

19
00:01:09,435 --> 00:01:11,494
-Acho que se formou.
-Que progresso.

20
00:01:11,737 --> 00:01:14,331
Em vez de ferrar por trás,
agora ferra na cara.

21
00:01:15,575 --> 00:01:17,304
Obrigado.

22
00:01:18,110 --> 00:01:20,305
Vai lhe dar de graça?
Você vai ver.

23
00:01:20,613 --> 00:01:23,411
Jogam a lábia da camada
protetora, antiferrugem...

24
00:01:23,716 --> 00:01:26,014
até cair feito tartaruga virada.

25
00:01:26,886 --> 00:01:29,719
Um amigo do meu pai vendia
carro e propôs um super negócio.

26
00:01:29,956 --> 00:01:33,323
Ele me vendeu um carro francês,
com teto de tecido.

27
00:01:33,860 --> 00:01:37,523
Os garotos gritavam: "Le George.
Bonjour, Le George.

28
00:01:37,897 --> 00:01:40,229
Vamos trancar Le George
em Le Armário."

29
00:01:41,601 --> 00:01:44,968
-Vou dar uma olhada aqui.
-Vamos entrar.

30
00:01:47,773 --> 00:01:51,436
Você conhece bem, não?
Viu a carroceria sem emendas?

31
00:01:52,078 --> 00:01:56,174
-Rick. Quer comprar ou alugar?
-Emprestar. Para um amigo.

32
00:01:56,549 --> 00:01:59,177
-Ele vai comprar.
-Melhor falar com ele.

33
00:01:59,518 --> 00:02:01,918
Não aconselho. Ele é artista.

34
00:02:02,188 --> 00:02:05,646
Sabe, todo esquisito.
Por isso estou aqui.

35
00:02:05,892 --> 00:02:08,725
-Então, é o empresário...
-Vizinho, isso mesmo.

36
00:02:10,096 --> 00:02:12,326
Vamos dar uma desenferrujada
na máquina.

37
00:02:17,503 --> 00:02:19,528
Vendedores...

38
00:02:20,339 --> 00:02:22,569
Só temem uma coisa: a retirada.

39
00:02:23,042 --> 00:02:25,840
Basta você dizer:
"Eu vou me retirar já."

40
00:02:26,946 --> 00:02:30,006
-Posso ajudar?
-Pare, senão nos retiramos.

41
00:02:33,286 --> 00:02:37,382
-Desculpe, viemos ver Puddy.
-Ele. Eu, você nem imagina.

42
00:02:40,660 --> 00:02:41,649
Desculpe pelo atraso.

43
00:02:41,827 --> 00:02:44,660
Saí com meu namorado
para comemorar a promoção.

44
00:02:44,830 --> 00:02:45,819
Aonde foram?

45
00:02:46,132 --> 00:02:48,293
-A um restaurante.
-Arby's.

46
00:02:51,637 --> 00:02:53,502
Eu comi rosbife.

47
00:02:54,407 --> 00:02:56,466
Decidi comprar
outro conversível 900.

48
00:02:56,676 --> 00:02:58,803
O clássico. Toque aqui.

49
00:03:02,214 --> 00:03:04,079
Sabe onde fica a copiadora?

50
00:03:04,250 --> 00:03:06,650
Exclusiva para vendedores. Ali.

51
00:03:09,055 --> 00:03:13,048
-Venham ver o 900.
-lsso, mostre o 900.

52
00:03:16,162 --> 00:03:20,098
Que detalhes: freio anti-trava,
controle de calor automático...

53
00:03:20,333 --> 00:03:23,200
Vire aqui, por favor.
Direção ajustável...

54
00:03:24,003 --> 00:03:25,664
O senhor perdeu o retorno.

55
00:03:25,838 --> 00:03:30,468
-Não perdi.
-Vire na próxima para voltar.

56
00:03:30,643 --> 00:03:33,703
É um teste de direção, não é?
Eu nunca dirijo por aqui.

57
00:03:34,113 --> 00:03:37,981
Eu só recomendo o carro
se corresponder ao dia-a-dia.

58
00:03:38,617 --> 00:03:41,450
-Aonde vamos?
-Um lugar chamado...

59
00:03:41,821 --> 00:03:43,152
"Você Vai Ver".

60
00:03:45,992 --> 00:03:50,190
Que fome. Tem aquelas rosquinhas
que dão para amolecer o cliente?

61
00:03:50,963 --> 00:03:52,453
No Atendimento Ao Cliente.

62
00:03:52,932 --> 00:03:55,992
Lembre: nada de antiferrugem.
Não se comprometa.

63
00:03:56,702 --> 00:03:58,897
Se tiver que falar, murmure.

64
00:04:00,506 --> 00:04:04,033
-Au revoir, Le George.
-Não pense que está imune.

65
00:04:05,177 --> 00:04:08,169
Que bela mudança.
Chega de ser macaco de graxa.

66
00:04:08,514 --> 00:04:09,913
Não gosto do termo.

67
00:04:11,484 --> 00:04:13,349
Desculpe, eu não sabia.

68
00:04:13,652 --> 00:04:16,143
Poucos macacos saberiam
desmontar um injetor.

69
00:04:17,390 --> 00:04:20,655
-Vi um que falava por sinais.
-Conheço esse.

70
00:04:21,594 --> 00:04:24,358
-Koko.
-É, Koko.

71
00:04:25,965 --> 00:04:29,059
Isso mesmo, Koko.
Um macaco legal. Toque aqui.

72
00:04:31,737 --> 00:04:34,570
O que está acontecendo aqui?
Não concordou com nada, não é?

73
00:04:34,740 --> 00:04:36,674
Não. Só vimos o mesmo macaco.

74
00:04:38,177 --> 00:04:42,136
Pois eu me ferrei com as rosquinhas.
Não tinha nenhuma.

75
00:04:42,748 --> 00:04:44,807
Compre na máquina.
Vou mostrar onde fica.

76
00:04:45,317 --> 00:04:46,614
Dê-me um dólar.

77
00:04:47,286 --> 00:04:49,481
-Onde está a sua grana?
-Vim ajudá-lo.

78
00:04:50,856 --> 00:04:53,347
E o Puddy? A copiadora quebrou.

79
00:04:53,692 --> 00:04:55,819
É o que querem que pense.

80
00:04:56,829 --> 00:04:59,957
Notou que ele tem
um hábito irritante?

81
00:05:00,266 --> 00:05:02,097
-Espremer os olhos?
-Não.

82
00:05:02,401 --> 00:05:03,766
Encarar?

83
00:05:06,238 --> 00:05:09,867
-Diz para "tocar aqui" toda hora.
-Como todo mundo.

84
00:05:10,109 --> 00:05:13,840
Bater as mãos é o ritual
masculino mais primitivo.

85
00:05:14,113 --> 00:05:16,809
Alguns já avançaram,
falam por sinais.

86
00:05:17,183 --> 00:05:20,641
-É tão grave?
-Era o que os nazistas faziam.

87
00:05:24,390 --> 00:05:26,984
Isso não é uma piada
do seu show de dez anos atrás?

88
00:05:27,760 --> 00:05:30,854
Foi bom nos anos 80
e ainda é viável hoje.

89
00:05:32,231 --> 00:05:36,190
Boas-novas. Temos um 900 preto,
a cor quente. Toque aqui.

90
00:05:38,370 --> 00:05:41,430
David, pode me ajudar
com a copiadora?

91
00:05:42,241 --> 00:05:43,970
Você me deve uma mão.

92
00:05:45,311 --> 00:05:46,608
Twix.

93
00:05:48,481 --> 00:05:49,812
B5.

94
00:06:05,598 --> 00:06:06,963
Sem essa.

95
00:06:17,877 --> 00:06:20,141
Por favor, tem troco para US$ 1?

96
00:06:20,379 --> 00:06:21,641
Não.

97
00:06:25,251 --> 00:06:28,152
-Pode trocar US$ 1 por outro?
-Eu não tenho.

98
00:06:28,721 --> 00:06:29,949
Com licença.

99
00:06:30,422 --> 00:06:34,916
Quando abriu a carteira,
dei uma espiada...

100
00:06:35,594 --> 00:06:38,893
e notei que tem várias
notas de US$ 1 novinhas.

101
00:06:39,064 --> 00:06:43,660
-Você está incorreto.
-Não pode olhar de novo, por favor?

102
00:06:43,836 --> 00:06:47,237
-Eu estou faminto.
-Havia rosquinhas mais cedo.

103
00:06:51,343 --> 00:06:54,608
Todo mundo aqui
adora ferrar, não é?

104
00:06:56,215 --> 00:06:58,445
Pois estão se saindo muito bem.

105
00:06:59,151 --> 00:07:01,711
O que eu faria com você...

106
00:07:02,855 --> 00:07:06,256
Sr. Kramer, não é permitido usar
o carro para passear.

107
00:07:06,425 --> 00:07:12,227
Olhe, estou quase dando ao carro
meu endosso total.

108
00:07:12,731 --> 00:07:16,098
Vejamos se essas femininas
sorriem para nós.

109
00:07:16,602 --> 00:07:21,665
Garotas. É um Saab 900.
O que acham?

110
00:07:21,840 --> 00:07:25,139
Estão interessadas
em um aperto adicional?

111
00:07:33,619 --> 00:07:39,489
-Os doces saem por aqui.
-Caem muitas moedas aqui...

112
00:07:39,792 --> 00:07:41,726
e ninguém pega por preguiça.

113
00:07:42,027 --> 00:07:45,758
Por preguiça ou porque detestam
enfiar a cara na sujeira.

114
00:07:47,967 --> 00:07:49,901
Por que não vai ao caixa?

115
00:07:50,236 --> 00:07:53,228
Ele foi almoçar. Que inveja.

116
00:07:53,872 --> 00:07:56,534
-Quanto você achou?
-Acho que fui mordido.

117
00:07:57,142 --> 00:07:58,803
Só faltam cinco centavos.

118
00:07:59,044 --> 00:08:01,774
Puddy quer me vender
um aparelho de som, o que acha?

119
00:08:02,848 --> 00:08:06,306
Mordeu a isca.
Sá falta ele puxar.

120
00:08:07,219 --> 00:08:10,985
-Pode devolver meu dólar?
-Amassou, não vale mais.

121
00:08:28,907 --> 00:08:30,067
Vamos.

122
00:08:30,709 --> 00:08:32,176
Pule!

123
00:08:35,381 --> 00:08:37,281
-Saíram rosquinhas frescas.
-Saíram?

124
00:08:37,783 --> 00:08:38,977
Esta é a última.

125
00:08:42,688 --> 00:08:47,125
-Mais um pouco e voltamos.
-Precisamos abastecer.

126
00:08:48,294 --> 00:08:51,957
-Quanto combustível temos?
-Está quase vazio.

127
00:08:52,398 --> 00:08:55,663
Sabe, Jerry sempre
me empresta o carro...

128
00:08:55,834 --> 00:08:59,326
e me vejo quase sem combustível.

129
00:08:59,972 --> 00:09:02,167
Mas, por várias razões...

130
00:09:02,341 --> 00:09:06,072
não quero ser culpado
por comprar gasolina cara.

131
00:09:06,845 --> 00:09:10,076
Quer saber por quanto tempo pode
dirigir o carro dele de graça.

132
00:09:12,217 --> 00:09:14,412
Eu retribuo de outras formas.

133
00:09:16,555 --> 00:09:20,719
Eu paguei pelo chocolate
e ele continua na máquina.

134
00:09:23,262 --> 00:09:24,456
Sumiu.

135
00:09:25,864 --> 00:09:27,491
Onde está o meu Twix?

136
00:09:29,201 --> 00:09:32,762
-O cara está comendo.
-Como sabe que é o seu?

137
00:09:33,138 --> 00:09:35,129
Estava caindo. Só havia dois.

138
00:09:35,374 --> 00:09:38,537
-Ele pagou um e levou dois.
-O senhor vai comprar um carro?

139
00:09:38,711 --> 00:09:39,700
Não.

140
00:09:42,214 --> 00:09:44,808
Estou vendo-o.
Esse Twix é meu.

141
00:09:50,756 --> 00:09:52,883
Papel atolado. Pronto.

142
00:09:53,792 --> 00:09:54,986
Toque aqui.

143
00:09:57,463 --> 00:09:59,021
De ladinho.

144
00:10:02,034 --> 00:10:04,901
-Não me deixe esperando.
-Agora você é um vendedor.

145
00:10:05,170 --> 00:10:06,797
"Toque aqui" é...

146
00:10:07,406 --> 00:10:09,966
-muito "macaco de graxa".
-Já pedi para você.

147
00:10:10,275 --> 00:10:13,608
Desculpe, mas isso é idiota.

148
00:10:13,879 --> 00:10:16,006
É? Sabe o que é idiota?

149
00:10:16,582 --> 00:10:18,345
Você, idiota.

150
00:10:20,285 --> 00:10:22,583
Isso é tão maduro.

151
00:10:22,988 --> 00:10:24,615
É? Você também.

152
00:10:26,125 --> 00:10:27,922
Você é o macaco de graxa.

153
00:10:28,927 --> 00:10:32,294
Não está falando
coisa com coisa.

154
00:10:32,931 --> 00:10:35,422
-Vou embora.
-Se for, acabou.

155
00:10:35,601 --> 00:10:37,569
-Ótimo, acabou.
-Então, vai embora?

156
00:10:37,736 --> 00:10:40,933
Vou. Toque aqui, de ladinho.

157
00:10:43,075 --> 00:10:45,043
Levar-me ao Arby's...

158
00:10:46,445 --> 00:10:48,242
Vamos acabar logo com isso.

159
00:10:48,414 --> 00:10:51,611
-Vocês desmancharam?
-Essa mina é pirada.

160
00:10:52,017 --> 00:10:53,245
Já era.

161
00:10:54,086 --> 00:10:56,316
Esqueci umas coisinhas:
antiferrugem...

162
00:10:56,488 --> 00:10:57,477
Antiferrugem?

163
00:10:57,756 --> 00:11:03,922
Frete, taxa de armazenagem,
sobretaxa extra, anúncio...

164
00:11:04,363 --> 00:11:06,923
-Anúncio? Estava no pátio.
-É verdade.

165
00:11:07,499 --> 00:11:10,991
-Tapetes, chaves...
-Chaves?

166
00:11:11,637 --> 00:11:13,002
Para ligar.

167
00:11:21,046 --> 00:11:22,035
Com licença...

168
00:11:22,214 --> 00:11:26,412
acho que comeu o meu Twix.
Estava caindo...

169
00:11:26,718 --> 00:11:29,186
e ao comprar o seu,
o meu veio junto...

170
00:11:29,388 --> 00:11:32,585
e nem perguntou
quem era o dono.

171
00:11:33,192 --> 00:11:36,753
Para começar, não era um Twix,
era um Quinta Avenida.

172
00:11:39,064 --> 00:11:40,861
Deve achar que eu sou burro.

173
00:11:41,800 --> 00:11:44,963
Não era um Quinta Avenida.
Eu sei pela migalha na sua boca.

174
00:11:45,404 --> 00:11:49,431
É de biscoito.
Twix é o único com biscoito.

175
00:11:50,042 --> 00:11:52,738
-São nozes.
-Nozes?

176
00:11:53,312 --> 00:11:57,840
Já tenho idade para distinguir
nozes de biscoito.

177
00:11:58,116 --> 00:12:01,745
Não diga coisas
que são pura invenção.

178
00:12:02,287 --> 00:12:06,018
-Tem uma veia saltando aí.
-Eu sei da veia.

179
00:12:06,825 --> 00:12:08,383
Não acredito.

180
00:12:08,961 --> 00:12:11,361
-Que fome.
-É o último.

181
00:12:11,630 --> 00:12:14,428
Elaine e Puddy brigaram.
Eu virei um cliente comum.

182
00:12:14,933 --> 00:12:18,926
Eu avisei, mas você ignorou.
Você ia fazer um super negócio.

183
00:12:19,271 --> 00:12:21,739
Aqui não existe lei.
Vale qualquer coisa.

184
00:12:22,007 --> 00:12:23,338
É o caos.

185
00:12:23,876 --> 00:12:26,367
-Alguém já os atendeu?
-Afaste-se.

186
00:12:28,947 --> 00:12:32,644
-Onde está agora?
-Está quase no fim.

187
00:12:33,151 --> 00:12:36,052
-Até onde você vai?
-Já fiz muito isso.

188
00:12:36,321 --> 00:12:40,280
Não é nada, você se acostuma.
É só não pensar.

189
00:12:41,727 --> 00:12:45,993
Já andou totalmente
abaixo do limite?

190
00:12:46,331 --> 00:12:48,526
Quase. E desmaiei.

191
00:12:48,901 --> 00:12:52,393
Quando voltei, o carro estava
atolado e o tanque, cheio.

192
00:12:52,604 --> 00:12:55,505
Não sei quem fez aquilo.
Nunca pude agradecer.

193
00:12:55,941 --> 00:12:57,374
Cuidado.

194
00:12:59,645 --> 00:13:02,842
No começo eu pensei
que fosse ser diferente.

195
00:13:03,081 --> 00:13:07,984
Quer jogar duro, meu amigo
George joga muito bem. Duro.

196
00:13:08,453 --> 00:13:10,717
George, mostre a veia.

197
00:13:11,957 --> 00:13:13,822
Ouça muito bem.

198
00:13:14,192 --> 00:13:17,059
Eu quero saber o nome
do mecânico que anda por aqui.

199
00:13:17,296 --> 00:13:21,494
Grandão, mentiroso, nome curto.
Sam, Moe, Sol...

200
00:13:22,868 --> 00:13:25,860
-Dá para se concentrar no carro?
-Estou com fome.

201
00:13:26,038 --> 00:13:29,064
Meu estômago está
pressionando a coluna.

202
00:13:30,309 --> 00:13:33,767
É só assinar aqui
e levar o carro amarelo.

203
00:13:34,846 --> 00:13:37,974
-Amarelo? Eu queria preto.
-Não por esse preço.

204
00:13:39,184 --> 00:13:41,277
Dá para me ajudar, por favor?

205
00:13:41,987 --> 00:13:44,683
-lsso não está certo.
-Mande ver!

206
00:13:45,090 --> 00:13:48,526
Só porque o doce
não saiu da máquina...

207
00:13:48,994 --> 00:13:51,428
não significa
que mudou de dono.

208
00:13:51,797 --> 00:13:55,062
Mol, Sol ou Lem não vai escapar.

209
00:13:55,634 --> 00:13:56,965
Eu já volto.

210
00:13:59,404 --> 00:14:04,034
-Será que é o ângulo de visão?
-Não, nós estamos na lona mesmo.

211
00:14:04,409 --> 00:14:07,640
Incrível.
Nunca me senti tão vivo.

212
00:14:08,780 --> 00:14:13,012
-Já deu, vamos abastecer.
-Agora, não.

213
00:14:13,285 --> 00:14:16,846
-Por quê?
-Vamos voltar como planejado.

214
00:14:17,222 --> 00:14:19,156
-Não havia plano.
-Agora há.

215
00:14:19,458 --> 00:14:22,256
Vamos arrepiar,
como em Thelma & Louise.

216
00:14:22,761 --> 00:14:25,662
-Elas foram a uma loja de carro?
-Saltaram de um penhasco.

217
00:14:26,765 --> 00:14:28,995
Que sujeito mais doente...

218
00:14:29,635 --> 00:14:31,694
-Gostei.
-Cuidado.

219
00:14:37,576 --> 00:14:41,603
Puddy vai me ferrar.
O carro já virou amarelo.

220
00:14:42,014 --> 00:14:43,914
-Quem é?
-Elaine.

221
00:14:45,684 --> 00:14:49,051
-O que foi?
-Volte com ele para me ajudar.

222
00:14:49,421 --> 00:14:54,085
Só por ter ligado, já valeu.

223
00:14:54,526 --> 00:14:56,892
Você vai voltar mesmo.
É uma grana.

224
00:14:57,162 --> 00:14:58,254
Não sei.

225
00:14:58,430 --> 00:15:01,490
Só terá que revê-lo
na revisão dos 1 5.000 km.

226
00:15:02,701 --> 00:15:04,828
-Você paga o táxi?
-Está bem.

227
00:15:05,103 --> 00:15:08,732
-Odiei o rosbife. Paga o almoço?
-Sem almoço.

228
00:15:09,174 --> 00:15:11,608
-Vou desligar agora mesmo.
-Está bem.

229
00:15:11,877 --> 00:15:13,208
Até mais.

230
00:15:13,879 --> 00:15:15,574
Todo mundo me rouba.

231
00:15:17,749 --> 00:15:21,810
-Quero reclamar de um mecânico.
-Quando trouxe seu carro?

232
00:15:22,120 --> 00:15:25,317
Só faltava. Consertar
carro em concessionária...

233
00:15:26,291 --> 00:15:28,987
Melhor jogar
o dinheiro na privada.

234
00:15:30,495 --> 00:15:34,295
-Qual foi o problema?
-Um dos funcionários...

235
00:15:34,566 --> 00:15:39,469
Kip, Ned... Nome curto.
Roubou minha barra de Twix.

236
00:15:39,638 --> 00:15:43,369
-Ele arrancou o doce do senhor?
-É como se tivesse.

237
00:15:43,542 --> 00:15:47,638
Eu o peguei, cheio de migalhas
de biscoito na boca.

238
00:15:47,813 --> 00:15:49,906
-Disse que era um Twix.
-E era.

239
00:15:50,215 --> 00:15:52,581
Ele disse que era
um Quinta Avenida.

240
00:15:53,251 --> 00:15:56,880
-Pode ser.
-Twix é o único com biscoito.

241
00:15:57,856 --> 00:16:00,290
-E o doce de US$ 1 00 mil?
-Arroz caramelado.

242
00:16:00,492 --> 00:16:02,653
-Nozes? Certeza?
-Não. Por favor.

243
00:16:03,195 --> 00:16:05,993
Mudaram o nome de US$ 1 00 mil
para 1 00 milhas.

244
00:16:07,999 --> 00:16:12,766
Só quero meus 75 centavos,
desculpas, e sua demissão.

245
00:16:15,507 --> 00:16:19,409
Antigamente se comprava
um doce por cinco centavos.

246
00:16:20,579 --> 00:16:23,639
Qual é aquele
com chocolate em volta?

247
00:16:24,549 --> 00:16:28,212
-Todos têm chocolate em volta.
-O Skittles não.

248
00:16:30,555 --> 00:16:33,615
Pai, só pode ficar aí
se não falar.

249
00:16:33,992 --> 00:16:36,586
-Deixa seu pai aí o dia todo?
-Ele gosta.

250
00:16:36,928 --> 00:16:39,021
Pode dar licença? É minha vez.

251
00:16:40,432 --> 00:16:42,457
O que vai fazer sobre o Twix?

252
00:16:42,768 --> 00:16:45,532
-Tem muito coco.
-Não tem coco.

253
00:16:46,338 --> 00:16:48,272
-Sou alérgica a coco.
-Eu, não.

254
00:16:48,607 --> 00:16:50,165
Cinco centavos.

255
00:16:52,110 --> 00:16:53,543
A nota do táxi.

256
00:16:54,780 --> 00:16:55,940
Estou ocupado.

257
00:16:57,783 --> 00:17:00,877
Não, o carro pode esperar...

258
00:17:01,086 --> 00:17:05,386
o importante é vocês voltarem,
depois falamos do carro.

259
00:17:05,690 --> 00:17:07,089
Não quero voltar.
Ela é mandona.

260
00:17:07,392 --> 00:17:08,416
David...

261
00:17:11,863 --> 00:17:15,765
É uma decisão importante,
vamos sentar e conversar.

262
00:17:17,335 --> 00:17:19,030
Vamos lá.

263
00:17:20,806 --> 00:17:22,831
Os dois se sentem atraídos?

264
00:17:25,510 --> 00:17:28,536
Ninguém agüenta ficar com vocês,
além de vocês.

265
00:17:30,949 --> 00:17:33,679
-Parece.
-Bem pensado.

266
00:17:35,220 --> 00:17:39,350
O que tenho de fazer
para que voltem a namorar hoje?

267
00:17:42,994 --> 00:17:45,292
Carro anda sem combustível,
mas gente não.

268
00:17:45,530 --> 00:17:47,327
Vou comprar uns Twix para nós.

269
00:17:47,933 --> 00:17:50,527
-Não como coco.
-Eu trago cocada.

270
00:17:50,702 --> 00:17:52,067
Deixe ligado.

271
00:18:02,214 --> 00:18:06,947
-Não, gasolina não.
-Ele precisa, muito.

272
00:18:07,385 --> 00:18:10,013
Acha que vai se sentir feliz?
Não vai.

273
00:18:10,322 --> 00:18:12,517
-Siga sozinho.
-Ouça aqui.

274
00:18:12,858 --> 00:18:16,385
Quando o carro chegar
na loja sequinho...

275
00:18:16,661 --> 00:18:20,324
quero que esteja lá quando
disserem: "Kramer e um cara...

276
00:18:20,565 --> 00:18:24,262
secaram o tanque
como nunca antes."

277
00:18:26,571 --> 00:18:31,167
-Melhor a gente ir andando.
-Bem-vindo de volta, Stan.

278
00:18:31,776 --> 00:18:33,835
-Meu nome é...
-Não dá tempo.

279
00:18:36,615 --> 00:18:39,413
Sr. Costanza,
não tenho tempo para isto.

280
00:18:39,684 --> 00:18:45,054
Se o mecânico comia mesmo
um Quinta Avenida como alega...

281
00:18:45,490 --> 00:18:50,826
concorda que não teria problema
em identificar um em uma fileira?

282
00:18:51,196 --> 00:18:52,561
Fileira de doce?

283
00:18:53,331 --> 00:18:56,596
Eu passei uma hora
preparando dez doces...

284
00:18:56,935 --> 00:19:01,031
sem identificação nenhuma,
para que ele escolha.

285
00:19:01,473 --> 00:19:02,770
Levou uma hora?

286
00:19:03,141 --> 00:19:07,043
Só eu tenho o gabarito
da identidade dos doces.

287
00:19:07,445 --> 00:19:11,711
Sem mais delongas,
eu apresento...

288
00:19:12,817 --> 00:19:14,682
a fileira dos doces.

289
00:19:16,888 --> 00:19:19,482
Willie, olhe só.
Doce de graça.

290
00:19:21,159 --> 00:19:25,220
Meus doces. Meus cartões.
Estão todos no chão.

291
00:19:25,864 --> 00:19:30,096
Você. Quantos Twix
já comeu hoje, oito?

292
00:19:32,137 --> 00:19:33,604
Este é muito bom.

293
00:19:34,139 --> 00:19:38,701
É Twix, todos são Twix.
Era uma armação, ouviram?

294
00:19:38,944 --> 00:19:41,640
Arruinaram tudo.
Vocês me ferraram de novo.

295
00:19:42,547 --> 00:19:44,947
-Dêem-me os Twix.
-Acabaram.

296
00:19:47,652 --> 00:19:50,917
Twix!

297
00:19:52,023 --> 00:19:55,459
-O que foi isso?
-Tem um hospício aqui perto.

298
00:19:57,295 --> 00:20:03,427
Creio que temos um acordo.
Arby's só uma vez por mês.

299
00:20:03,768 --> 00:20:08,000
Em troca, ela vai ao jogo
e não leva um livro.

300
00:20:09,140 --> 00:20:11,199
-Até que dá.
-Dá para fazer.

301
00:20:13,578 --> 00:20:14,704
Então, voltaram?

302
00:20:17,682 --> 00:20:20,116
Muito bem, já chega.
Voltemos ao meu caso.

303
00:20:20,485 --> 00:20:22,419
A camada protetora, puro roubo?

304
00:20:22,721 --> 00:20:26,350
-Nem sabemos o que significa.
-Vai fazer preço de funcionário?

305
00:20:26,624 --> 00:20:29,184
Vou. Toque aqui.

306
00:20:33,031 --> 00:20:34,521
A loja.

307
00:20:34,866 --> 00:20:37,494
Conseguimos.
Eu não acredito.

308
00:20:37,802 --> 00:20:40,202
-E o ponteiro?
-Acho que quebrou.

309
00:20:41,439 --> 00:20:46,570
Kramer, preciso lhe agradecer.
Aprendi muito, tudo vai mudar.

310
00:20:46,945 --> 00:20:48,913
Que papo mais estranho.

311
00:20:49,781 --> 00:20:53,945
-Quanto mais agüentaríamos?
-Eu pensei nisso.

312
00:21:16,641 --> 00:21:19,201
Que bacana.
Que carro é esse?

313
00:21:19,878 --> 00:21:21,846
Um Caprice Clássico.

314
00:21:22,881 --> 00:21:27,250
-Não podia tocar na mão dele?
-Nunca mais teria fim.

315
00:21:27,419 --> 00:21:29,182
Como a ola
nos jogos de futebol.

316
00:21:29,354 --> 00:21:32,016
E a frase "Não faça isso."

317
00:21:32,323 --> 00:21:36,020
-Alguém tem que dizer não.
-Esse Arby's é bom mesmo.

318
00:21:36,394 --> 00:21:39,955
George, ainda não entendi.
Como isso é uma armadilha?

319
00:21:40,165 --> 00:21:42,998
E quem você queria pegar,
o mecânico ou o gerente?

320
00:21:44,202 --> 00:21:47,069
Sei lá, todos eles.
São uns bandidos.

321
00:21:47,906 --> 00:21:50,340
E não consegui pegar
todos os doces.

322
00:21:54,379 --> 00:21:57,007
-O que é isso?
-Tem um manicômio por aqui.

323
00:21:57,916 --> 00:21:59,315
Bem pertinho.

324
00:22:15,033 --> 00:22:16,933
Acho que paramos.

325
00:22:21,673 --> 00:22:23,732
Pode soltar a minha mão.

326
00:22:28,346 --> 00:22:30,007
Bom, eu vou vou pensar.

327
00:22:33,118 --> 00:22:34,949
Você tem o meu cartão?

328
00:22:38,990 --> 00:22:40,582
Cinco centavos.

