1
00:00:03,987 --> 00:00:07,320
Cuidado, o prato está quente.

2
00:00:09,525 --> 00:00:11,618
Eu avisei! Por que tocou?

3
00:00:11,794 --> 00:00:15,628
Para saber o que
entende por "quente".

4
00:00:18,267 --> 00:00:19,996
Pronta para o gelo?

5
00:00:20,169 --> 00:00:23,969
Estou pronta para patinar...

6
00:00:27,143 --> 00:00:29,043
Por que está usando isso?

7
00:00:30,380 --> 00:00:31,642
É meu casaco de inverno.

8
00:00:32,382 --> 00:00:34,407
-De pele?
-Algum problema?

9
00:00:36,252 --> 00:00:39,016
Aparentemente,
uma matéria-prima infinita.

10
00:00:40,490 --> 00:00:42,287
Está quente!

11
00:00:48,898 --> 00:00:51,731
Puddy estava usando pele?

12
00:00:52,335 --> 00:00:56,465
E se pavoneava por lá
como o Stein Ericksen.

13
00:00:57,073 --> 00:01:00,008
Você acha que usar pele
é moralmente repreensível.

14
00:01:00,476 --> 00:01:04,037
Ser contra usar peles?
Quem mais tem energia?

15
00:01:04,580 --> 00:01:07,344
Tem a ver com andar
abraçada com um idiota.

16
00:01:09,152 --> 00:01:11,279
Foi a primeira vez
que viu o casaco?

17
00:01:11,454 --> 00:01:13,422
Nunca saímos no inverno.

18
00:01:13,589 --> 00:01:16,786
É melhor olhar
a gaveta das sungas.

19
00:01:19,362 --> 00:01:22,160
Fui à Bloomingdales
e vi a cadeira de massagem...

20
00:01:22,331 --> 00:01:26,461
-para a casa do Joe Mayo.
-Presente para casa?

21
00:01:26,636 --> 00:01:29,366
Vamos dar presente
para quem se muda?

22
00:01:29,539 --> 00:01:34,408
Já temos aniversários e Natal.
Queria só um mês de folga.

23
00:01:34,577 --> 00:01:36,977
Kramer achou perfeito.
Vamos dar.

24
00:01:37,146 --> 00:01:40,604
Mas não a da Bloomingdales.
Eu compro e vocês me pagam.

25
00:01:40,783 --> 00:01:44,776
Sinto cheiro de trapaça.
Tenho sexto sentido.

26
00:01:44,954 --> 00:01:47,923
Avareza não é sentido!

27
00:01:48,091 --> 00:01:53,222
Não agüento as festas do Joe.
Acabamos trabalhando para ele.

28
00:01:53,396 --> 00:01:55,091
"Faz um favor?

29
00:01:55,264 --> 00:01:58,961
Fique de olho no gelo,
para não terminar?"

30
00:01:59,936 --> 00:02:02,905
Eu gostei da última,
fui encarregado da música.

31
00:02:03,072 --> 00:02:04,733
Expulsei a mãe dele.

32
00:02:07,110 --> 00:02:08,099
Você tem alicate?

33
00:02:08,277 --> 00:02:11,508
Newman tem outro soldadinho
enfiado no ouvido?

34
00:02:12,648 --> 00:02:14,673
Hilário...

35
00:02:15,017 --> 00:02:19,386
Vamos inverter o olho mágico,
para podermos ver dentro.

36
00:02:23,259 --> 00:02:25,489
-Para quê?
-Para prevenir emboscadas!

37
00:02:25,661 --> 00:02:31,657
Para ver se vão me acertar
com uma meia cheia de moedas.

38
00:02:31,834 --> 00:02:34,029
Mas qualquer um
vai olhar e ver você.

39
00:02:34,203 --> 00:02:36,797
Nós gostamos
dos nossos corpos.

40
00:02:36,973 --> 00:02:39,737
Se alguém quiser
encher as vistas...

41
00:02:39,909 --> 00:02:41,934
que "aproveite o show".

42
00:02:44,714 --> 00:02:48,275
Lamento, não posso
ficar para o segundo ato.

43
00:02:48,451 --> 00:02:51,716
George, a propósito,
este é o modelo da cadeira.

44
00:02:52,288 --> 00:02:55,985
-Bela carteira!
-Carteira!

45
00:02:56,959 --> 00:02:59,587
-O que foi?
-Ninguém mais usa carteira!

46
00:02:59,762 --> 00:03:01,957
Parece que carrega um tijolo.

47
00:03:03,366 --> 00:03:06,426
É disso que precisa,
uns cartões e as notas.

48
00:03:06,602 --> 00:03:10,299
-As altas ficam para fora.
-É uma de cinco.

49
00:03:20,149 --> 00:03:23,641
-O que está fazendo?
-lnvertendo o olho mágico.

50
00:03:23,820 --> 00:03:28,655
Tem que me pedir permissão.
Eu sou o síndico. Quem permitiu?

51
00:03:28,825 --> 00:03:32,158
Quem permitiu
que eu fizesse o que já fiz?

52
00:03:32,328 --> 00:03:34,819
-Como o quê?
-Como...

53
00:03:35,264 --> 00:03:37,824
nada! Vou colocar de volta.

54
00:03:38,901 --> 00:03:41,028
Não, tudo bem.

55
00:03:41,204 --> 00:03:43,832
Isso é bom. Newman e eu pensamos...

56
00:03:44,006 --> 00:03:46,702
Ele também fez isso?

57
00:03:47,577 --> 00:03:50,068
Eu cuido dele.

58
00:03:54,350 --> 00:03:58,446
É a mesma cadeira de massagem,
US$ 60 mais barata.

59
00:03:58,621 --> 00:04:00,179
Mas a loja é em Delaware.

60
00:04:00,356 --> 00:04:03,223
-Eles têm entrega rápida.
-Avareza pode ser um sentido.

61
00:04:04,527 --> 00:04:08,156
É melhor sem a carteira,
é mais confortável.

62
00:04:08,331 --> 00:04:11,061
Não importa, é errado.

63
00:04:11,234 --> 00:04:14,670
-Por quê?
-Coisas importantes têm capa!

64
00:04:14,837 --> 00:04:16,566
Há o crânio para o cérebro...

65
00:04:16,739 --> 00:04:22,234
capa de plástico para o pente
e carteira para o dinheiro.

66
00:04:23,613 --> 00:04:28,915
Olha só! É imensa!

67
00:04:29,318 --> 00:04:32,446
Há mais calorias aqui,
do que aqui.

68
00:04:33,956 --> 00:04:36,857
Preciso de tudo que está aí.

69
00:04:37,927 --> 00:04:39,792
Dinheiro irlandês?

70
00:04:41,197 --> 00:04:42,892
Eu posso ir para lá.

71
00:04:43,766 --> 00:04:48,897
"Mostre este cartão em qualquer
posto Esso em Orlando...

72
00:04:49,639 --> 00:04:53,166
para retirar grátis
o pôster do tigre."

73
00:04:53,876 --> 00:04:57,869
Dê-me isso e pegue
saquinhos de adoçante.

74
00:05:14,797 --> 00:05:16,264
-Quem é?
-Newman!

75
00:05:21,003 --> 00:05:24,097
-O que você quer?
-Vou ser despejado!

76
00:05:24,273 --> 00:05:26,571
-Como assim?
-O olho mágico invertido.

77
00:05:26,742 --> 00:05:29,210
Silvio disse que sou um agitador.

78
00:05:29,378 --> 00:05:30,504
Nem pensar.

79
00:05:30,680 --> 00:05:33,877
Estou sem-teto. Vou ter que dançar
para ganhar esmolas...

80
00:05:34,050 --> 00:05:36,382
e ficar na fila da comida.

81
00:05:36,552 --> 00:05:40,181
Vamos falar com ele
e esclarecer as coisas.

82
00:05:41,524 --> 00:05:44,618
É melhor vestir alguma coisa.

83
00:05:54,136 --> 00:05:56,297
Estou adorando
andar sem carteira.

84
00:05:56,472 --> 00:05:59,032
Homem usa carteira!

85
00:05:59,208 --> 00:06:02,541
O fato de você ser contra
me faz pensar que é bom.

86
00:06:04,213 --> 00:06:07,876
Joe Mayo! Bonita casa!

87
00:06:08,050 --> 00:06:12,316
Pode ficar perto do telefone,
caso precisem de indicações?

88
00:06:12,488 --> 00:06:13,819
Adoraria.

89
00:06:14,423 --> 00:06:15,651
Música?

90
00:06:15,825 --> 00:06:20,319
Pode ficar de olho no aquário
para ninguém bater no vidro?

91
00:06:21,564 --> 00:06:23,156
Posso fazer isso e a música.

92
00:06:23,332 --> 00:06:26,665
Deixe a música para lá.
Apenas se divirta.

93
00:06:28,237 --> 00:06:30,899
Estava pronto para arrebentar.

94
00:06:36,345 --> 00:06:39,576
Acho que conhece o Dr. Zaius.

95
00:06:39,749 --> 00:06:42,775
Notou algo diferente
na minha calça?

96
00:06:44,553 --> 00:06:46,282
Então, George...

97
00:06:47,790 --> 00:06:50,190
-comprou a cadeira?
-Ainda não.

98
00:06:50,359 --> 00:06:54,523
-Não vamos dar nada a ele?
-Trouxe a foto da cadeira.

99
00:06:55,231 --> 00:06:56,892
Pelo menos fez um cartão?

100
00:06:57,266 --> 00:06:59,257
Achei que íamos
assinar a foto.

101
00:07:00,970 --> 00:07:04,531
-Preciso que cuide dos casacos.
-Fantástico.

102
00:07:10,813 --> 00:07:14,305
Pode ver se ninguém coloca
a bebida no meu som?

103
00:07:14,483 --> 00:07:16,383
Claro, Joe Mayo.

104
00:07:16,752 --> 00:07:19,619
Oi, sou Jerry.
Gosta da minha calça?

105
00:07:19,789 --> 00:07:22,781
-É bonita.
-Está funcionando.

106
00:07:22,958 --> 00:07:24,926
Não bata no vidro.

107
00:07:26,996 --> 00:07:28,896
Residência do Joe Mayo.

108
00:07:29,732 --> 00:07:33,429
Tire o copo do alto-falante.

109
00:07:49,985 --> 00:07:51,850
Adeus, Dr. Zaius.

110
00:07:55,024 --> 00:07:56,787
Por que estamos
no apartamento do Jerry?

111
00:07:56,959 --> 00:08:00,793
Gosto de pensar que é
minha sala de reuniões.

112
00:08:00,963 --> 00:08:06,663
A atmosfera é mais formal,
com prateleiras e móveis.

113
00:08:07,303 --> 00:08:09,999
Rápido, minha esposa
e eu vamos ao boliche.

114
00:08:13,008 --> 00:08:17,604
-Newman acha que o despejou.
-Despejei.

115
00:08:17,780 --> 00:08:20,340
Não gosto do Sr. Newman.

116
00:08:21,684 --> 00:08:23,618
É um agitador!

117
00:08:23,786 --> 00:08:25,913
Eu o conheço faz tempo.

118
00:08:26,822 --> 00:08:28,653
Está enganado.
Ele é um bom inquilino.

119
00:08:28,824 --> 00:08:32,282
Corpulento, sim,
mas muito esperto.

120
00:08:33,696 --> 00:08:37,029
Ele pode ficar,
sob sua garantia.

121
00:08:37,199 --> 00:08:41,192
Mas vou ficar de olho nele.

122
00:08:42,271 --> 00:08:45,001
Não vai se arrepender.

123
00:08:50,079 --> 00:08:51,068
Algum problema?

124
00:08:57,153 --> 00:09:01,021
-Obrigado por ter vindo.
-É bom trabalhar para você.

125
00:09:01,190 --> 00:09:03,784
Vamos cair fora.

126
00:09:05,261 --> 00:09:08,890
-O quê?
-Tenho um casaco igual!

127
00:09:13,736 --> 00:09:16,102
Joe Mayo tem um casaco igual.

128
00:09:16,272 --> 00:09:20,231
Você jogou pela janela?
Parece uma estrela do rock!

129
00:09:20,776 --> 00:09:24,337
-Joe quer que eu compre um novo.
-Porque jogou fora o dele.

130
00:09:24,513 --> 00:09:28,176
Porque eu estava
"cuidando" dos casacos.

131
00:09:28,350 --> 00:09:30,181
É loucura!

132
00:09:30,352 --> 00:09:32,547
Mas você jogou o casaco dele?

133
00:09:32,721 --> 00:09:36,384
Ele não sabe disso.
Para ele, foi roubado...

134
00:09:36,559 --> 00:09:39,027
e essa pessoa devia
ser responsabilizada.

135
00:09:42,932 --> 00:09:44,559
Essa pessoa é você!

136
00:09:46,402 --> 00:09:48,063
Tenho que comprar um casaco...

137
00:09:48,237 --> 00:09:52,765
mas não devia ser responsável,
o que eu sou, de qualquer forma.

138
00:09:58,380 --> 00:10:00,371
Estou satisfeito.

139
00:10:03,252 --> 00:10:06,119
Minhas costas estão me matando!

140
00:10:08,624 --> 00:10:11,718
É claro,
por causa dessa carteira.

141
00:10:11,894 --> 00:10:15,386
Você anda com um arquivo
na metade do seu traseiro.

142
00:10:16,565 --> 00:10:23,061
Ela é uma organizadora,
uma secretária e uma amiga.

143
00:10:24,106 --> 00:10:26,939
Olhe para você.
Está inclinado.

144
00:10:27,109 --> 00:10:29,942
Preciso de guardanapos.

145
00:10:35,117 --> 00:10:37,915
Viu? Estou bem.

146
00:10:40,923 --> 00:10:44,825
-O que foi isso?
-Acho que tinha um doce nela!

147
00:10:47,463 --> 00:10:50,023
Devia ter ido para a casa do Joe.

148
00:10:51,267 --> 00:10:53,098
Como essa coisa funciona?

149
00:10:58,407 --> 00:11:01,774
Quer que entregue
para o seu amigo ou não?

150
00:11:07,683 --> 00:11:08,809
Pronto?

151
00:11:08,984 --> 00:11:11,452
-Não acredito que vamos dançar.
-Não costuma dançar?

152
00:11:11,620 --> 00:11:14,350
Não, é estupidez! Vamos?

153
00:11:14,757 --> 00:11:16,486
Pode guardar para mim?

154
00:11:16,659 --> 00:11:18,718
Pó, batom... Tudo isso?

155
00:11:18,894 --> 00:11:20,987
E minhas chaves?

156
00:11:21,163 --> 00:11:25,293
-Você é dona de um calabouço?
-E uma lata de balas!

157
00:11:30,472 --> 00:11:31,905
Chave afiada...

158
00:11:32,074 --> 00:11:33,974
Dormiu com a esposa do Silvio?

159
00:11:34,143 --> 00:11:37,135
Na verdade,
não "dormimos" muito.

160
00:11:37,313 --> 00:11:41,374
-Por que não me contou?
-Não é da sua conta!

161
00:11:41,550 --> 00:11:45,213
Agora é da minha conta.
Eu me comprometi.

162
00:11:45,387 --> 00:11:48,185
Se ele o pegar,
vamos os dois para fora.

163
00:11:49,391 --> 00:11:51,655
O que é aquilo na árvore?

164
00:11:53,162 --> 00:11:55,289
Parece um urso morto.

165
00:11:55,464 --> 00:11:58,865
É um casaco de pele.
Dá-me um empurrão.

166
00:12:03,238 --> 00:12:05,706
Onde aprendeu
a subir em árvores?

167
00:12:05,874 --> 00:12:08,172
Na Pacific Northwest.

168
00:12:13,649 --> 00:12:17,016
Então, teve que levar
as coisas da Keri, e daí?

169
00:12:17,186 --> 00:12:22,351
Eu fiz uma dieta no bolso
e quero manter o peso longe.

170
00:12:22,524 --> 00:12:26,460
Nós vendemos uma coisa
que seria perfeita para você.

171
00:12:26,628 --> 00:12:28,926
Aquela bobagem do Titanic?

172
00:12:29,098 --> 00:12:32,864
É uma pequena
bolsa para homens.

173
00:12:33,035 --> 00:12:34,969
Não vou usar uma bolsa.

174
00:12:35,137 --> 00:12:37,469
Não é uma bolsa.
É européia.

175
00:12:39,641 --> 00:12:44,101
-George já comprou a cadeira?
-Não sei.

176
00:12:44,279 --> 00:12:47,646
Não vou dividir o presente,
por causa do casaco.

177
00:12:49,418 --> 00:12:51,409
Já comprou a cadeira do Joe?

178
00:12:51,587 --> 00:12:56,183
Ainda não. Deus!

179
00:12:57,426 --> 00:13:02,159
-O quê?
-Está em trânsito.

180
00:13:02,464 --> 00:13:03,726
Ele comprou?

181
00:13:04,299 --> 00:13:05,823
Diga que estou fora!

182
00:13:06,001 --> 00:13:10,267
-Ela está fora?
-E daí? Vamos dividir por três.

183
00:13:10,439 --> 00:13:14,170
Beleza!

184
00:13:14,743 --> 00:13:16,506
Que barulho é esse?

185
00:13:16,879 --> 00:13:19,473
É minha torradeira.
Tenho que desligar.

186
00:13:22,184 --> 00:13:26,484
Às vezes tenho a impressão
que ele não é honesto comigo.

187
00:13:32,661 --> 00:13:35,459
Seu alicate.

188
00:13:36,899 --> 00:13:39,834
Junta fraca.

189
00:13:42,271 --> 00:13:44,705
É melhor ir ver
alguns casacos.

190
00:13:44,873 --> 00:13:47,740
Vá à Rua 88, eles são grátis.

191
00:13:48,610 --> 00:13:51,773
-O quê?
-Estão pendurados nas árvores!

192
00:13:52,714 --> 00:13:54,705
Newman achou um lá ontem.

193
00:13:54,883 --> 00:13:58,546
Ele consegue subir,
como um gato.

194
00:13:59,388 --> 00:14:02,653
Rua 88? É onde o Joe mora.

195
00:14:02,825 --> 00:14:04,452
É o casaco!

196
00:14:06,328 --> 00:14:10,890
-Que barulho foi esse?
-Tinha um doce aqui!

197
00:14:12,234 --> 00:14:15,169
Então,
recebi este convite incomum.

198
00:14:15,337 --> 00:14:16,565
Entre.

199
00:14:20,909 --> 00:14:24,504
É bem como imaginei...

200
00:14:25,047 --> 00:14:28,881
a não ser esta peça de vime
que não combina.

201
00:14:29,051 --> 00:14:30,712
Senta...

202
00:14:31,253 --> 00:14:37,488
-Quero falar com você.
-É porque abri suas cartas?

203
00:14:37,659 --> 00:14:41,151
Eu nunca abri.
Só li depois de abertas.

204
00:14:41,430 --> 00:14:47,391
Newman, soube que encontrou
um casaco de pele em uma árvore...

205
00:14:47,569 --> 00:14:50,037
e creio que seja
de um amigo meu.

206
00:14:50,205 --> 00:14:54,107
-Eu gostaria de devolvê-lo.
-Sinto muito, é de quem achou.

207
00:15:02,918 --> 00:15:04,613
Sabe...

208
00:15:05,621 --> 00:15:10,081
eu sei o que sente por mim
e me sinto muito lisonjeada.

209
00:15:10,626 --> 00:15:12,389
Verdade?

210
00:15:12,561 --> 00:15:17,965
Você é o único que conheço
que tem um emprego há anos.

211
00:15:18,133 --> 00:15:21,398
É interessante.
Não me importo.

212
00:15:23,205 --> 00:15:27,608
Você não tem
um namorado atleta?

213
00:15:27,776 --> 00:15:30,108
Não se preocupe, ele é legal.

214
00:15:30,279 --> 00:15:33,112
Muito legal. Então, o que diz?

215
00:15:33,282 --> 00:15:37,480
Pode me fazer esse favorzinho?

216
00:15:38,687 --> 00:15:41,417
Como esperei
por este momento.

217
00:15:41,590 --> 00:15:44,388
Mas meu coração pertence
à esposa de outro homem...

218
00:15:44,560 --> 00:15:47,461
-e dei o casaco para ela.
-Eu desisto.

219
00:15:47,629 --> 00:15:49,392
Eu amo Svetlana.

220
00:15:49,565 --> 00:15:52,227
Todos podem saber,
menos Silvio...

221
00:15:52,401 --> 00:15:55,097
que vai me expulsar
do apartamento.

222
00:15:55,270 --> 00:15:58,398
Obrigada, muito obrigada.

223
00:15:59,274 --> 00:16:03,005
-Bolsa bonita.
-É européia.

224
00:16:03,178 --> 00:16:06,944
-Está com meu batom?
-Acho que sim.

225
00:16:08,650 --> 00:16:10,515
Nunca acho nada aqui.

226
00:16:11,954 --> 00:16:14,184
Achei.

227
00:16:14,356 --> 00:16:17,291
Joe Mayo dá péssimas festas!

228
00:16:17,459 --> 00:16:21,293
-Qual era o seu trabalho?
-Manter você longe da música.

229
00:16:21,830 --> 00:16:24,856
-Ele não gostou das músicas?
-Acho que não.

230
00:16:25,667 --> 00:16:27,362
Devia ter ido no ano passado.

231
00:16:27,536 --> 00:16:30,027
Eu arrebentei.

232
00:16:34,543 --> 00:16:38,377
Kramer, é o Silvio.
Preciso falar com você.

233
00:16:39,014 --> 00:16:41,642
Posso vê-lo pelo olho mágico.

234
00:16:42,651 --> 00:16:45,677
Coisa estúpida!

235
00:16:50,058 --> 00:16:53,960
Veja isso.
Svetlana disse que achou...

236
00:16:54,129 --> 00:16:57,360
mas acho que é presente
daquele carteiro agitador.

237
00:16:57,532 --> 00:17:01,195
-Relaxe.
-Você dois vão sair daqui.

238
00:17:01,370 --> 00:17:03,634
Newman não deu para ela.

239
00:17:03,805 --> 00:17:06,740
Nem é casaco de mulher,
é casaco de homem.

240
00:17:07,242 --> 00:17:08,573
De homem?

241
00:17:08,744 --> 00:17:11,872
-Que tipo de homem usa pele?
-Muitos.

242
00:17:12,047 --> 00:17:14,174
Você?

243
00:17:14,750 --> 00:17:15,739
Então, quem?

244
00:17:17,352 --> 00:17:19,081
Que tal Jerry?

245
00:17:21,223 --> 00:17:23,157
Ele é uma celebridade.

246
00:17:23,325 --> 00:17:26,886
Eles usam muitas peles.
São pessoas inseguras.

247
00:17:27,396 --> 00:17:31,457
É mesmo, é só "eu, eu, eu..."

248
00:17:31,633 --> 00:17:37,196
Olhe para mim. Sou
muito bonito, me ame! Deseje-me!"

249
00:17:39,374 --> 00:17:41,274
Algo do gênero...

250
00:17:42,711 --> 00:17:43,939
Tenho que fazer o quê?

251
00:17:44,112 --> 00:17:47,275
Só usar a pele
para Silvio achar que é sua.

252
00:17:47,949 --> 00:17:52,545
-Não vou vestir isso.
-Newman e eu seremos expulsos.

253
00:17:53,555 --> 00:17:54,783
É mesmo?

254
00:17:56,758 --> 00:18:02,025
Imagine como seria sua vida,
se eu não estiver por perto.

255
00:18:05,767 --> 00:18:08,531
-Newman também?
-Ora vamos!

256
00:18:08,704 --> 00:18:12,140
Se fizer isso, dou aquele
walkman que sempre pediu.

257
00:18:12,307 --> 00:18:15,276
-Ele é meu.
-E eu o devolvo.

258
00:18:15,911 --> 00:18:19,745
-Tudo bem.
-Fico devendo.

259
00:18:19,915 --> 00:18:23,214
A propósito, o walkman estava
quebrado quando você me deu.

260
00:18:25,187 --> 00:18:28,782
-Comprou a cadeira?
-Quando chegar, chegou.

261
00:18:28,957 --> 00:18:32,916
-Ligue e cancele, estou fora!
-Como?

262
00:18:33,095 --> 00:18:36,258
Joe não aprova minhas músicas.
Não vou dar presente.

263
00:18:38,467 --> 00:18:40,992
Você também vai desistir?
Kramer e eu vamos pagar tudo?

264
00:18:41,603 --> 00:18:45,061
Quem é esse Joe Mayo
de quem todo mundo fala?

265
00:18:46,074 --> 00:18:49,066
O cara para quem
compramos a cadeira.

266
00:18:49,244 --> 00:18:50,609
Sugestão sua!

267
00:18:50,779 --> 00:18:55,978
A cadeira é um ótimo presente,
mas nunca ouvi falar dele.

268
00:18:56,151 --> 00:18:59,211
Francamente,
parece invenção.

269
00:18:59,755 --> 00:19:02,451
Vou ter que pagar
a cadeira sozinho?

270
00:19:02,624 --> 00:19:05,457
-Não precisa comprar.
-Já comprei.

271
00:19:05,627 --> 00:19:09,586
Estou mentindo há três dias
e agora vocês vão me ferrar.

272
00:19:11,433 --> 00:19:13,196
Por que não disse?

273
00:19:13,368 --> 00:19:16,667
Precisei dela.
Minhas costas estavam doendo.

274
00:19:16,838 --> 00:19:19,432
Por causa da carteira.
Livre-se dela.

275
00:19:19,608 --> 00:19:21,473
Nunca! Ela faz parte de mim.

276
00:19:21,643 --> 00:19:24,134
Devolvo a cadeira
e será fácil porque...

277
00:19:24,312 --> 00:19:27,145
o recibo está dentro
da minha amiga.

278
00:19:27,482 --> 00:19:30,679
Sua amiga tem
obesidade mórbida.

279
00:19:32,454 --> 00:19:36,254
Pelo menos,
eu não uso bolsa.

280
00:19:36,424 --> 00:19:40,554
Não é bolsa, é européia!

281
00:19:41,429 --> 00:19:43,897
Silvio está
limpando a calçada.

282
00:19:44,065 --> 00:19:48,525
Vista isto, vá até a esquina,
compre um jornal e volte.

283
00:19:48,703 --> 00:19:51,297
Como estou?

284
00:19:55,310 --> 00:19:56,868
Estranho...

285
00:20:01,183 --> 00:20:03,515
"Aprenda violão.
Primeira aula grátis."

286
00:20:22,037 --> 00:20:26,406
Meus recibos! Minha cadeira!
Meu pôster do tigre!

287
00:20:28,176 --> 00:20:31,907
Vou dar um passeio
usando meu casaco favorito.

288
00:20:32,314 --> 00:20:34,509
-O casaco é seu?
-Claro.

289
00:20:34,983 --> 00:20:38,180
Kramer disse que usa,
porque é um artista e...

290
00:20:38,353 --> 00:20:41,049
-desesperado por atenção.
-É verdade.

291
00:20:41,323 --> 00:20:44,451
Esqueceu sua bolsa.

292
00:20:45,327 --> 00:20:50,355
Olha só o Jerry,
de casaco e bolsa.

293
00:20:51,867 --> 00:20:56,099
Ele é um dândi,
é um rapaz alegre.

294
00:20:57,138 --> 00:21:02,599
-Talvez o casaco não seja meu.
-Você não é alegre.

295
00:21:02,777 --> 00:21:06,474
"Ah, me ame! Deseje-me!
Cubra-me de beijos!"

296
00:21:10,318 --> 00:21:12,912
Jerry, achou o casaco dele?

297
00:21:13,088 --> 00:21:17,286
Não é dele, é meu.
Sou um rapaz alegre.

298
00:21:17,893 --> 00:21:22,296
-Não é seu.
-Se não é dele, de quem é?

299
00:21:22,464 --> 00:21:26,423
-Do Joe Mayo.
-Quem é Joe Mayo?

300
00:21:26,601 --> 00:21:29,502
Deve ser o homem que está
dormindo com sua mulher.

301
00:21:33,475 --> 00:21:35,170
Guarda!

302
00:21:35,343 --> 00:21:38,870
-Roubaram minha européia!
-Sua o quê?

303
00:21:39,047 --> 00:21:42,448
-Uma coisa de couro com alça.
-Uma bolsa?

304
00:21:43,585 --> 00:21:48,022
Sim, uma bolsa!
Eu uso uma bolsa!

305
00:21:54,863 --> 00:21:56,990
Silvio atacou Joe Mayo?

306
00:21:57,165 --> 00:22:01,761
Estava esperando no apartamento,
com uma meia cheia de moedas.

307
00:22:02,270 --> 00:22:04,761
Devia ter
um olho mágico invertido.

308
00:22:10,412 --> 00:22:13,609
-O que é isso?
-Meu casaco novo!

309
00:22:15,050 --> 00:22:16,381
E o de pele?

310
00:22:16,551 --> 00:22:19,987
Vi Jerry usando o dele.
Parecia um dândi.

311
00:22:20,188 --> 00:22:23,351
Ligue-se, bola oito.

312
00:22:24,125 --> 00:22:27,788
"Tem uma pergunta?
Pergunte ao bola oito!"

313
00:22:28,697 --> 00:22:34,693
-Vai usar isso o tempo todo?
-A resposta é sim!

