1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org

2
00:00:00,105 --> 00:00:04,200
Partilhado por http://DJJ.HOME.SAPO.PT/

3
00:00:04,270 --> 00:00:08,229
Cuidado com o carro,
não mude o banco de lugar.

4
00:00:08,675 --> 00:00:10,666
- Adeus.
- Dois e dez.

5
00:00:12,612 --> 00:00:15,308
- Tome cuidado.
- Falou.

6
00:00:20,053 --> 00:00:24,217
Jesus é você.
Jesus sou eu.

7
00:00:24,391 --> 00:00:28,919
Jesus somos todos nós.

8
00:00:29,095 --> 00:00:32,360
E ele disse a Abraão...

9
00:00:32,532 --> 00:00:35,092
Amém.
Amém.

10
00:00:35,268 --> 00:00:36,326
Rezemos.

11
00:00:36,503 --> 00:00:37,492
Fé...

12
00:00:37,670 --> 00:00:39,535
Jesus.

13
00:00:41,074 --> 00:00:43,099
Jesus?

14
00:00:47,947 --> 00:00:51,280
De acordo
com aquele negócio semanal...

15
00:00:52,452 --> 00:00:56,912
as Indústrias Kruger
estão entrando no vermelho.

16
00:00:57,090 --> 00:01:01,049
Ou no preto?
Aquele que é ruim.

17
00:01:01,394 --> 00:01:03,259
Alguma idéia?

18
00:01:04,831 --> 00:01:09,461
Quando estou meio apertado...

19
00:01:09,636 --> 00:01:15,973
às vezes dou o cheque do aluguel
e "esqueço" de assinar.

20
00:01:16,142 --> 00:01:17,734
Isso pode nos dar algum tempo.

21
00:01:18,611 --> 00:01:21,478
Por mim, tudo bem.
Bem pensado, George.

22
00:01:21,648 --> 00:01:24,310
É isso aí, George.

23
00:01:24,517 --> 00:01:27,975
Ou nem mandamos o cheque...

24
00:01:28,154 --> 00:01:31,521
e quando ligarem,
fingimos ser da limpeza.

25
00:01:32,025 --> 00:01:36,462
"Alô. Lamento. Kruger não aqui. "

26
00:01:37,097 --> 00:01:38,086
Terminou?

27
00:01:39,899 --> 00:01:43,665
Vozes bobas.
Vamos cair na real.

28
00:01:43,837 --> 00:01:47,238
- Boa.
- Essa foi ruim.

29
00:01:50,910 --> 00:01:52,901
Eu estava bem,
eles me amaram.

30
00:01:53,079 --> 00:01:55,513
- E então?
- Eu os perdi.

31
00:01:56,116 --> 00:01:58,914
Posso fazer um bom comentário
em uma reunião.

32
00:01:59,085 --> 00:02:02,851
Mas no fim, está enterrado
sob gafes e trocadilhos bobos.

33
00:02:03,623 --> 00:02:04,612
Domínio de cena, George.

34
00:02:04,791 --> 00:02:07,760
Quando chego no ponto alto,
digo boa noite e saio.

35
00:02:07,927 --> 00:02:11,363
- Não posso sair.
- Fazem isso em Las Vegas.

36
00:02:11,531 --> 00:02:14,762
- Você nunca foi para lá.
- Eu ouvi dizer.

37
00:02:18,037 --> 00:02:19,834
Escutem essa.

38
00:02:20,006 --> 00:02:21,303
Peguei o carro do Puddy...

39
00:02:21,474 --> 00:02:27,435
e todas as memórias do rádio
são estações de rock cristão.

40
00:02:28,715 --> 00:02:30,876
Eu gosto de rock cristão.

41
00:02:31,050 --> 00:02:32,881
É bem positivo.

42
00:02:33,052 --> 00:02:37,216
Não é como músicos de verdade,
que se acham demais.

43
00:02:38,691 --> 00:02:41,717
Acha que Puddy crê em algo?

44
00:02:41,895 --> 00:02:44,864
O carro é usado,
não mudou as memórias.

45
00:02:45,031 --> 00:02:46,862
Isso, ele é preguiçoso.

46
00:02:47,033 --> 00:02:48,898
Ele nem deve saber mudar.

47
00:02:49,068 --> 00:02:51,798
Isso, ele é burro.

48
00:02:52,405 --> 00:02:55,067
Prefere burro e preguiçoso
a religioso.

49
00:02:55,241 --> 00:02:57,937
Burro e preguiçoso eu entendo.

50
00:02:58,845 --> 00:03:00,642
Você pode checar.

51
00:03:00,813 --> 00:03:03,304
Reprograme os botões
e veja se ele muda de volta.

52
00:03:03,483 --> 00:03:06,247
O velho truque.

53
00:03:06,419 --> 00:03:09,081
O velho truque é quando...

54
00:03:09,255 --> 00:03:11,849
você troca
de bebida com alguém.

55
00:03:12,025 --> 00:03:15,051
É fazer o mesmo
que alguém fez a você.

56
00:03:15,228 --> 00:03:19,255
Ela vai fazer ao rádio
o que o rádio fez para ela.

57
00:03:20,200 --> 00:03:22,760
- É a essência.
- Silêncio.

58
00:03:23,903 --> 00:03:27,930
- Onde está essa Sophie?
- Vem me buscar daqui a pouco.

59
00:03:28,107 --> 00:03:31,770
- Há quanto tempo estão juntos?
- Desde a última.

60
00:03:33,112 --> 00:03:34,909
Lá está ela. Querem conhecê-la?

61
00:03:38,151 --> 00:03:41,120
Por que voltou com Puddy?

62
00:03:41,287 --> 00:03:44,723
Eu precisava mudar meu escritório.

63
00:03:49,862 --> 00:03:51,022
Jerry, você tem pimenta?

64
00:03:52,632 --> 00:03:54,293
Veja no pimenteiro.

65
00:04:03,009 --> 00:04:06,137
Viu? É mais ou menos assim.

66
00:04:08,881 --> 00:04:11,406
Foi forçado, eu não acreditei.

67
00:04:11,584 --> 00:04:13,051
Por que espirrar?

68
00:04:13,219 --> 00:04:15,016
Vamos ao Hospital Mount Sinai.

69
00:04:15,188 --> 00:04:18,453
Os atores ajudam
os alunos a diagnosticar.

70
00:04:18,625 --> 00:04:21,116
Dão uma doença,
você faz os sintomas.

71
00:04:21,294 --> 00:04:24,092
Moleza.

72
00:04:25,164 --> 00:04:28,327
- As faculdades fazem isso mesmo?
- As boas.

73
00:04:30,003 --> 00:04:32,233
Vamos praticar ânsia de vômito.

74
00:04:36,142 --> 00:04:37,973
Eu acho que o telefone tocou.

75
00:04:38,411 --> 00:04:40,811
Podem parar um pouco?

76
00:04:42,181 --> 00:04:44,479
Saiam daqui.

77
00:04:44,651 --> 00:04:47,381
Delírio alcoólico.

78
00:04:49,188 --> 00:04:51,520
- Alô?
- Oi, sou eu.

79
00:04:51,691 --> 00:04:54,251
- Elaine?
- Não, sou eu.

80
00:04:54,427 --> 00:04:56,361
George?

81
00:04:58,131 --> 00:04:59,962
Jerry, é a Sophie.

82
00:05:00,133 --> 00:05:02,431
Não reconheceu minha voz?

83
00:05:02,602 --> 00:05:04,968
Eu estava brincando.

84
00:05:05,138 --> 00:05:07,197
Sou um humorista.

85
00:05:08,841 --> 00:05:10,274
Você tem ipeca?

86
00:05:10,777 --> 00:05:13,905
Ipeca? Estão exagerando.

87
00:05:14,080 --> 00:05:18,016
- Mickey engoliu doze aspirinas.
- Teve uma overdose?

88
00:05:18,184 --> 00:05:20,550
Não, é demais.

89
00:05:22,388 --> 00:05:23,855
Pior ainda.

90
00:05:24,023 --> 00:05:28,960
A equipe da estátua
da Lafayette Square exagerou.

91
00:05:29,128 --> 00:05:33,087
A cabeça da estátua
parece uma bola de beisebol.

92
00:05:33,266 --> 00:05:34,563
Isso é um problema.

93
00:05:36,069 --> 00:05:38,367
Podemos tirar a cabeça...

94
00:05:38,538 --> 00:05:40,096
pôr uma abóbora no seu braço...

95
00:05:40,273 --> 00:05:42,833
e mudar o nome para Dia das Bruxas.

96
00:05:47,313 --> 00:05:50,373
Muito bem,
está na minha hora.

97
00:05:50,550 --> 00:05:52,245
Até logo.

98
00:05:56,823 --> 00:05:59,849
No envelope,
está a doença de vocês...

99
00:06:00,026 --> 00:06:02,586
e os sintomas
que irão representar.

100
00:06:02,762 --> 00:06:04,992
Meningite bacteriana.

101
00:06:05,164 --> 00:06:06,859
Legal.

102
00:06:09,268 --> 00:06:11,293
Gonorréia?

103
00:06:16,609 --> 00:06:19,009
- Quer trocar?
- Eu sinto muito.

104
00:06:19,178 --> 00:06:21,146
É o Hamlet das doenças...

105
00:06:21,314 --> 00:06:25,045
dor intensa, náusea, delírios.
Tem tudo.

106
00:06:26,252 --> 00:06:27,617
Quer trocar?

107
00:06:27,787 --> 00:06:29,084
- Claro.
- O que você pegou?

108
00:06:29,255 --> 00:06:31,951
Deixaram uma esponja em mim.

109
00:06:34,260 --> 00:06:35,921
Boa sorte.

110
00:06:37,563 --> 00:06:39,963
Vi que cheguei ao ponto alto...

111
00:06:40,133 --> 00:06:42,658
agradeci e saí.

112
00:06:43,236 --> 00:06:46,262
- E fez o quê?
- Fui ver Titanic.

113
00:06:47,273 --> 00:06:49,298
A velhinha...

114
00:06:49,509 --> 00:06:51,477
é mentirosa, certo?

115
00:06:51,644 --> 00:06:54,135
E meio vagabunda também.

116
00:06:54,781 --> 00:06:56,146
Olá, rapazes.

117
00:06:56,315 --> 00:06:58,180
Mudou as estações?

118
00:06:58,351 --> 00:07:00,546
- Mudei.
- E o rock cristão?

119
00:07:00,720 --> 00:07:03,052
Voltou.

120
00:07:04,190 --> 00:07:08,024
E vejam o que eu arranquei
do pára-choque.

121
00:07:08,194 --> 00:07:10,526
Um peixe de Jesus.

122
00:07:11,931 --> 00:07:13,489
Tem peixe frito?

123
00:07:14,100 --> 00:07:15,328
Não.

124
00:07:15,902 --> 00:07:18,735
Está chateada
por ele ser religioso?

125
00:07:18,905 --> 00:07:22,204
Estou, eu o peguei porque
ele parece tão sem profundidade.

126
00:07:22,375 --> 00:07:24,468
Estou desorientada.

127
00:07:24,644 --> 00:07:26,202
Acho que é simples.

128
00:07:26,379 --> 00:07:28,973
Não se ouve mais falar de Deus.

129
00:07:31,217 --> 00:07:32,343
Eu ouço.

130
00:07:34,020 --> 00:07:36,284
Sophie usou o "sou eu" hoje.

131
00:07:36,456 --> 00:07:40,415
- "Sou eu?" Não é meio cedo?
- Também achei.

132
00:07:40,593 --> 00:07:43,426
Ela não é um "eu".
Eu sou um "eu".

133
00:07:43,596 --> 00:07:48,397
Sou contra o "sou eu".
É tão egoísta...

134
00:07:48,568 --> 00:07:52,026
como aqueles músicos,
com seus sapatos complicados.

135
00:07:56,309 --> 00:07:59,369
Bem, eu peguei gonorréia.

136
00:08:04,484 --> 00:08:06,782
Isso parece certo.

137
00:08:06,953 --> 00:08:08,682
Foi o que eles me deram.

138
00:08:10,389 --> 00:08:11,856
Eles?

139
00:08:12,758 --> 00:08:16,023
O governo?

140
00:08:16,195 --> 00:08:19,892
Está fingindo ter gonorréia
para os alunos diagnosticarem.

141
00:08:20,066 --> 00:08:23,331
É um desperdício do meu talento,
é só um ardor.

142
00:08:24,670 --> 00:08:27,195
Mickey pegou meningite bacteriana.

143
00:08:27,373 --> 00:08:30,968
Não há pequenas doenças,
só pequenos atores.

144
00:08:34,413 --> 00:08:36,711
Muito bem,
está na minha hora.

145
00:08:36,883 --> 00:08:38,680
Boa noite, pessoal.

146
00:08:40,353 --> 00:08:41,650
O que foi isso?

147
00:08:41,821 --> 00:08:44,289
Domínio de cena.
Quer sair no ponto alto.

148
00:08:44,457 --> 00:08:47,756
Domínio de cena.
É o que está faltando.

149
00:08:47,927 --> 00:08:51,886
Vá lá e detone essa gonorréia.

150
00:08:52,064 --> 00:08:54,157
Vou fazer isso mesmo.

151
00:08:54,333 --> 00:08:56,995
Vão sentir minha gonorréia...

152
00:08:57,169 --> 00:08:59,831
vão sentir nelas mesmas.

153
00:09:04,477 --> 00:09:07,071
Está sentindo alguma dor?

154
00:09:07,246 --> 00:09:09,840
Só um ardor ao urinar.

155
00:09:10,016 --> 00:09:12,382
Alguma outra dor?

156
00:09:12,552 --> 00:09:16,716
A lembrança do amor perdido.

157
00:09:17,890 --> 00:09:19,881
Posso? Luzes.

158
00:09:28,234 --> 00:09:32,466
Nossos olhos se cruzaram
na abarrotada loja de chapéus.

159
00:09:32,638 --> 00:09:38,304
Eu, um cliente, e ela,
uma vendedora namoradeira.

160
00:09:39,278 --> 00:09:41,439
Eu ataquei, ela recuou.

161
00:09:41,614 --> 00:09:44,981
Ela atacou, eu recuei.

162
00:09:45,451 --> 00:09:47,783
Então, dançamos...

163
00:09:48,087 --> 00:09:50,487
e eu ardi por ela...

164
00:09:50,656 --> 00:09:53,181
como o ardor...

165
00:09:53,359 --> 00:09:55,919
que sentiria logo depois.

166
00:09:56,095 --> 00:09:58,825
- Gonorréia.
- Gonorréia.

167
00:10:05,504 --> 00:10:07,597
Uma mensagem. É sua?

168
00:10:08,541 --> 00:10:11,066
Jerry, sou eu, me ligue.

169
00:10:11,243 --> 00:10:13,507
- Sophie.
- Ainda faz isso?

170
00:10:13,679 --> 00:10:16,113
Faça o seguinte...

171
00:10:16,282 --> 00:10:18,614
ligue para ela
e use o "sou eu" também.

172
00:10:18,784 --> 00:10:20,479
O velho truque.

173
00:10:21,020 --> 00:10:23,818
O que é bom para um bobo,
é bom para um tolo.

174
00:10:23,990 --> 00:10:25,924
O que é um tolo?

175
00:10:26,959 --> 00:10:30,122
É um bobo que foi enganado.

176
00:10:31,998 --> 00:10:33,989
Oi, Sophie, sou eu.

177
00:10:34,500 --> 00:10:35,626
Oi, Rafe.

178
00:10:35,801 --> 00:10:40,101
- Ela acha que é o Rafe.
- Deixe pensar.

179
00:10:41,207 --> 00:10:43,004
E aí?

180
00:10:45,778 --> 00:10:47,040
Tudo bem.

181
00:10:47,213 --> 00:10:48,840
Pergunte de você.

182
00:10:49,915 --> 00:10:52,611
Como vão as coisas com Jerry?

183
00:10:53,486 --> 00:10:55,113
Eu gosto muito dele...

184
00:10:55,287 --> 00:10:59,314
mas ainda não contei para ele
a história do trator.

185
00:10:59,492 --> 00:11:02,723
Claro, a história do trator...

186
00:11:03,396 --> 00:11:06,229
Está doente?
Está meio esquisito.

187
00:11:06,399 --> 00:11:09,163
- Estou esquisito?
- Abortar.

188
00:11:09,969 --> 00:11:11,561
Vou ao médico, tchau.

189
00:11:15,841 --> 00:11:17,775
Essa foi por pouco.

190
00:11:17,943 --> 00:11:21,003
Por que me arrisco assim?

191
00:11:21,180 --> 00:11:22,238
Essa foi muito boa.

192
00:11:22,415 --> 00:11:25,407
Tem essa história do trator.

193
00:11:25,584 --> 00:11:28,212
Volte. Volte.

194
00:11:30,356 --> 00:11:31,687
História do trator?

195
00:11:34,927 --> 00:11:36,087
O que é isso?

196
00:11:41,867 --> 00:11:46,099
- Onde quer comer?
- A noite está com cara de Arby's.

197
00:11:47,573 --> 00:11:52,374
Arby's, rosbife, queijo...
Acredita em Deus?

198
00:11:52,545 --> 00:11:53,569
Sim.

199
00:11:54,814 --> 00:11:57,977
- Então, você é religioso.
- Isso mesmo.

200
00:11:59,452 --> 00:12:02,250
É um problema
eu não ser religiosa?

201
00:12:02,421 --> 00:12:03,683
Não para mim.

202
00:12:03,856 --> 00:12:06,416
- Por quê?
- Eu não vou para o inferno.

203
00:12:19,638 --> 00:12:22,607
Acho que ela roubou um trator.

204
00:12:22,775 --> 00:12:26,711
Ninguém faz isso,
ele não passa de 10 kmlh.

205
00:12:28,214 --> 00:12:31,274
Estamos chovendo no molhado,
deve haver deformação.

206
00:12:31,717 --> 00:12:34,777
Ela anda com uma caneta
de que não precisa?

207
00:12:34,954 --> 00:12:36,888
Não, ela parece normal.

208
00:12:38,224 --> 00:12:40,852
Está bem, já sei o que é...

209
00:12:41,060 --> 00:12:43,858
perdeu os polegares
em um acidente de trator...

210
00:12:44,029 --> 00:12:47,260
e transplantaram
os dedões do pé na mão.

211
00:12:49,301 --> 00:12:51,166
Fazem isso todo dia.

212
00:12:51,670 --> 00:12:54,138
Ela tem dedões do pé na mão?

213
00:12:55,007 --> 00:12:56,872
Como é seu aperto de mão?

214
00:12:57,042 --> 00:12:58,873
É meio firme?

215
00:12:59,044 --> 00:13:01,808
- Talvez firme demais.
- Sei lá.

216
00:13:02,314 --> 00:13:04,145
Tem chulé na mão?

217
00:13:05,718 --> 00:13:07,686
Por que peço seus conselhos?

218
00:13:09,655 --> 00:13:12,647
- Eu vou para o inferno.
- Parece certo.

219
00:13:12,825 --> 00:13:14,315
De acordo com Puddy.

220
00:13:14,493 --> 00:13:17,394
Tinha um diabo
com um café e uma rosquinha...

221
00:13:17,563 --> 00:13:21,124
- Não estou no clima.
- Quero um café e uma rosquinha.

222
00:13:22,067 --> 00:13:24,001
Você não acredita em inferno.

223
00:13:24,170 --> 00:13:25,660
Mas ele acredita.

224
00:13:25,838 --> 00:13:29,467
O problema é a relação,
não o destino final da sua alma.

225
00:13:29,642 --> 00:13:32,202
Relações são importantes
para mim.

226
00:13:32,378 --> 00:13:34,938
Podia sair com o capeta...

227
00:13:35,114 --> 00:13:37,139
enquanto queima para sempre.

228
00:13:38,684 --> 00:13:40,174
E uma fatia de Devil's Food Cake.

229
00:13:48,861 --> 00:13:52,422
- Onde está todo mundo?
- Estão todos fora do projeto.

230
00:13:52,598 --> 00:13:57,126
Eram um saco,
você é meu braço direito.

231
00:13:57,536 --> 00:13:58,525
Eu?

232
00:13:58,704 --> 00:14:01,605
Não sei exatamente o que é...

233
00:14:01,774 --> 00:14:05,232
mas ultimamente,
você parece tão ligado.

234
00:14:05,411 --> 00:14:09,347
E você sempre me deixa
querendo mais.

235
00:14:10,916 --> 00:14:14,545
É um grande projeto, envolve...

236
00:14:14,720 --> 00:14:17,689
tantos números e papéis.

237
00:14:17,857 --> 00:14:21,224
Não se preocupe.
Vamos começar.

238
00:14:23,195 --> 00:14:25,663
George, olhe só.

239
00:14:26,465 --> 00:14:28,797
Três voltas sem os pés.

240
00:14:29,435 --> 00:14:31,062
Sozinho.

241
00:14:32,004 --> 00:14:33,904
Sozinho.

242
00:14:36,575 --> 00:14:39,043
Eis suas doenças da semana.

243
00:14:39,211 --> 00:14:41,736
Sr. Kramer, o senhor foi ótimo.

244
00:14:41,914 --> 00:14:43,211
Obrigado.

245
00:14:43,382 --> 00:14:45,612
Cirrose hepática com icterícia.

246
00:14:45,784 --> 00:14:48,082
Legal, vou usar maquiagem.

247
00:14:48,254 --> 00:14:51,280
- O quê você pegou?
- Gonorréia.

248
00:14:51,757 --> 00:14:53,588
Acho que houve um erro...

249
00:14:53,759 --> 00:14:55,124
peguei gonorréia semana passada.

250
00:14:55,294 --> 00:14:58,263
Não há erro nenhum,
adoramos o que o senhor fez.

251
00:15:01,467 --> 00:15:05,460
Não acredito,
estou preso ao papel.

252
00:15:08,140 --> 00:15:11,041
Vou mover o cavalo para cá.

253
00:15:11,277 --> 00:15:12,266
Cheque.

254
00:15:12,444 --> 00:15:16,540
Deviam atualizar essas peças,
não se anda a cavalo.

255
00:15:17,216 --> 00:15:19,946
Podiam mudar para um trator.

256
00:15:20,753 --> 00:15:22,744
Tem vergonha de perder?

257
00:15:22,922 --> 00:15:24,287
Perder?

258
00:15:24,456 --> 00:15:28,654
Ontem perdi o controle do carro,
quase fui para o brejo.

259
00:15:29,295 --> 00:15:31,092
Brejo?

260
00:15:31,664 --> 00:15:32,824
Trator.

261
00:15:34,233 --> 00:15:36,463
Isso é muito estranho...

262
00:15:37,303 --> 00:15:38,736
eu não me sinto à vontade.

263
00:15:39,271 --> 00:15:42,297
Espere, não vá embora.
Vamos fazer briga de dedão.

264
00:15:48,447 --> 00:15:49,607
Cicatriz?

265
00:15:49,782 --> 00:15:53,843
Uma grande cicatriz,
sua perna balançava ao andar...

266
00:15:54,019 --> 00:15:55,111
De trator.

267
00:15:55,287 --> 00:15:58,586
Deve ter vergonha,
não quer falar sobre isso.

268
00:15:58,757 --> 00:16:01,658
E não tem vergonha
dos dedões do pé na mão?

269
00:16:01,827 --> 00:16:03,954
Ela tem dedões normais.

270
00:16:05,297 --> 00:16:08,630
Se andar mais de trator...

271
00:16:09,301 --> 00:16:11,599
Como vai a dupla da Kruger?

272
00:16:11,770 --> 00:16:15,206
Dupla? Sou só eu.
Kruger não faz nadinha.

273
00:16:15,374 --> 00:16:18,969
Some por horas,
me dá desculpas falsas.

274
00:16:19,144 --> 00:16:22,011
Hoje ele estava
com ruguinhas de sono.

275
00:16:22,548 --> 00:16:24,675
Só saí para comer hoje...

276
00:16:24,850 --> 00:16:28,013
porque ele prometeu trabalhar.

277
00:16:30,356 --> 00:16:32,620
Não acredito.

278
00:16:34,994 --> 00:16:37,724
Tenho que aguentar isso.

279
00:16:39,698 --> 00:16:41,063
Sr. Kruger...

280
00:16:41,233 --> 00:16:44,031
quem disse
que ia trabalhar hoje?

281
00:16:44,203 --> 00:16:46,728
Não estou muito preocupado.

282
00:16:47,639 --> 00:16:49,106
Mas eu estou.

283
00:16:49,274 --> 00:16:52,835
Podia tentar fazer
aquilo que pus na sua caixa.

284
00:16:53,012 --> 00:16:55,503
Está bem, estou indo.

285
00:16:57,883 --> 00:17:00,044
Já viu algo parecido?

286
00:17:00,519 --> 00:17:02,214
Nunca.

287
00:17:07,259 --> 00:17:10,456
Esqueceram
de entregar seu jornal.

288
00:17:10,896 --> 00:17:14,423
- Por que não pega aquele?
- Mas não é meu.

289
00:17:14,600 --> 00:17:16,329
Vamos, pegue.

290
00:17:18,771 --> 00:17:22,867
- Se você quer, pegue você.
- "Não roubarás. "

291
00:17:25,778 --> 00:17:27,905
Mas eu tudo bem?

292
00:17:28,080 --> 00:17:30,412
Vai para o inferno mesmo.

293
00:17:31,717 --> 00:17:33,844
Chega. Não posso viver assim.

294
00:17:34,019 --> 00:17:35,577
Entre.

295
00:17:35,754 --> 00:17:37,517
O que eu fiz?

296
00:17:38,090 --> 00:17:40,752
David, eu vou para o inferno...

297
00:17:40,926 --> 00:17:42,917
o pior lugar do mundo...

298
00:17:43,095 --> 00:17:47,998
com demônios e cavernas
e roupas esfarrapadas.

299
00:17:48,167 --> 00:17:51,364
E o calor? Meu Deus, o calor!

300
00:17:51,537 --> 00:17:54,938
- O que você acha disso?
- Vai ser duro.

301
00:17:55,974 --> 00:17:58,807
- Devia me salvar.
- Não me dê ordens.

302
00:17:58,977 --> 00:18:01,571
- Por isso vai para o inferno.
- Eu não vou.

303
00:18:01,747 --> 00:18:05,183
E se acha isso mesmo,
devia pelo menos se importar.

304
00:18:05,350 --> 00:18:06,783
Mas eu não vou.

305
00:18:08,287 --> 00:18:12,724
- Roubou meu peixe de Jesus?
- Roubei mesmo.

306
00:18:17,930 --> 00:18:20,899
Meu fígado.
Por que bebi tanto?

307
00:18:21,467 --> 00:18:24,868
Procurava amor em uma garrafa?

308
00:18:25,471 --> 00:18:27,496
Sr. Kramer, sua vez.

309
00:18:30,676 --> 00:18:31,768
Espere um pouco.

310
00:18:31,944 --> 00:18:35,243
- Vai fazer gonorréia?
- Veremos.

311
00:18:37,483 --> 00:18:40,816
Qual o problema, Sr. Kramer?

312
00:18:40,986 --> 00:18:42,078
Bem...

313
00:18:42,254 --> 00:18:46,918
Começou há 20 anos,
quando eu voltei do Vietnã...

314
00:18:47,092 --> 00:18:50,118
e este foi o único amigo
que sobrou.

315
00:18:50,295 --> 00:18:54,322
É a minha cirrose.
Está roubando minha cirrose.

316
00:18:54,500 --> 00:18:57,799
Quer ficar doente? Você vai ver!

317
00:18:58,770 --> 00:19:01,830
Cirrose hepática e
dependência de fenciclidina.

318
00:19:06,245 --> 00:19:07,803
Vamos ver se entendi...

319
00:19:08,280 --> 00:19:11,716
você não gosta de que ele não liga
que você vai para o inferno.

320
00:19:11,884 --> 00:19:13,852
E você a acha mandona.

321
00:19:14,820 --> 00:19:16,685
Isso mesmo.

322
00:19:17,189 --> 00:19:20,420
Em casamentos...

323
00:19:20,592 --> 00:19:22,321
com religiões diferentes...

324
00:19:23,095 --> 00:19:24,687
Ninguém vai se casar.

325
00:19:24,863 --> 00:19:26,694
Não vão?

326
00:19:28,033 --> 00:19:29,625
Nós só estamos...

327
00:19:29,801 --> 00:19:31,826
nos divertindo.

328
00:19:35,874 --> 00:19:39,071
Então, é simples,
ambos vão para o inferno.

329
00:19:39,811 --> 00:19:42,837
Isso é besteira, cara.

330
00:19:44,316 --> 00:19:45,715
Obrigada, padre.

331
00:19:46,218 --> 00:19:48,209
Sabem a do cara no inferno...

332
00:19:48,387 --> 00:19:50,719
reclamando sobre a cafeteira?

333
00:19:50,889 --> 00:19:53,380
Eu não estou a fim,
eu vou para o inferno.

334
00:19:54,726 --> 00:19:56,125
Não esquente...

335
00:19:56,295 --> 00:19:58,855
só vai parecer uma eternidade.

336
00:20:06,939 --> 00:20:10,773
Sabe, tem uma coisa
que não contei para você.

337
00:20:10,943 --> 00:20:15,812
Tinha um trator...

338
00:20:17,082 --> 00:20:19,573
Isso é muito difícil.

339
00:20:19,751 --> 00:20:21,343
Sophie...

340
00:20:21,520 --> 00:20:22,919
sou eu.

341
00:20:24,523 --> 00:20:28,584
Sei sobre a história do trator,
não tem problema.

342
00:20:28,760 --> 00:20:30,591
Como sabe?

343
00:20:34,700 --> 00:20:35,689
Não importa.

344
00:20:35,867 --> 00:20:38,995
O que importa
é que isso não vai arruinar...

345
00:20:39,171 --> 00:20:44,438
o que pode ser um relação
longa e significativa.

346
00:20:46,612 --> 00:20:48,671
Você me deu gonorréia,
nem me disse.

347
00:20:48,847 --> 00:20:50,109
Desculpe.

348
00:20:50,282 --> 00:20:53,843
Eu Ihe dei gonorréia
porque achei que gostaria.

349
00:20:54,019 --> 00:20:56,214
Estou com uma pessoa.

350
00:20:57,656 --> 00:20:59,055
Olá.

351
00:20:59,558 --> 00:21:03,324
Eu entendo,
é duro lidar com isso.

352
00:21:03,495 --> 00:21:07,124
O importante é ter
um parceiro que o apóie.

353
00:21:07,899 --> 00:21:10,800
Sabe, ela tem razão.

354
00:21:11,637 --> 00:21:15,801
Infelizmente não tive um,
peguei gonorréia de um trator.

355
00:21:17,242 --> 00:21:19,767
Pegou gonorréia de um trator?

356
00:21:19,945 --> 00:21:22,743
Essa é a história do trator?

357
00:21:22,914 --> 00:21:24,939
Não se pega assim.

358
00:21:25,117 --> 00:21:27,176
Eu peguei.
Disseram que peguei...

359
00:21:27,352 --> 00:21:29,946
por andar no trator de maiô.

360
00:21:30,122 --> 00:21:33,421
Está na minha hora,
vocês foram ótimos.

361
00:21:33,592 --> 00:21:35,617
Boa noite, pessoal.

362
00:21:58,216 --> 00:22:01,447
Será que pode me ajudar?

363
00:22:02,154 --> 00:22:04,145
Você está indo bem.

364
00:22:04,323 --> 00:22:05,984
Não estou.

365
00:22:06,158 --> 00:22:09,059
Você não liga?
A empresa é sua.

366
00:22:09,227 --> 00:22:12,196
É o seu nome fora do prédio.

367
00:22:12,364 --> 00:22:16,824
Aliás, o "R" caiu.
Agora, ficou K-uger.

368
00:22:17,002 --> 00:22:19,800
Parece aquelas buzinas antigas.

369
00:22:25,277 --> 00:22:28,542
O senhor é demais. Demais.

370
00:22:28,714 --> 00:22:31,683
Você foi ótimo,
mas está na minha hora.

371
00:22:31,850 --> 00:22:34,683
Não vai sair assim, Sr. Kruger.

372
00:22:34,853 --> 00:22:36,582
É K-uger.

373
00:22:39,091 --> 00:22:41,582
Boa noite, pessoal.

374
00:22:42,582 --> 00:22:52,582
Downloaded From www.AllSubs.org
