1
00:00:29,933 --> 00:00:31,594
Vamos perder o filme.

2
00:00:31,768 --> 00:00:32,962
Vamos embora.

3
00:00:33,136 --> 00:00:34,694
Gente, vamos perder os trailers.

4
00:00:40,610 --> 00:00:43,443
Olá.

5
00:00:43,613 --> 00:00:44,944
Nove anos!

6
00:00:45,115 --> 00:00:48,107
Parece muito, não é? É mesmo.

7
00:00:48,285 --> 00:00:50,879
E aprendemos muito.

8
00:00:51,054 --> 00:00:55,650
A cada semana,
uma história surgia do nada.

9
00:00:55,826 --> 00:00:57,225
Menos no verão...

10
00:00:57,394 --> 00:00:59,988
quando nada acontecia,
durante meses.

11
00:01:00,163 --> 00:01:02,529
O fato é que,
nos últimos nove anos...

12
00:01:02,699 --> 00:01:04,564
-Vamos perder o filme,
-Estou indo.

13
00:01:04,735 --> 00:01:08,364
-E os trailers,
-Estou indo.

14
00:01:08,872 --> 00:01:12,000
Nos últimos nove anos,
tivemos muitas experiências.

15
00:01:12,175 --> 00:01:15,838
E quando você junta tudo...

16
00:01:16,012 --> 00:01:19,504
este é o resultado.
Vejam isto.

17
00:01:19,683 --> 00:01:21,981
Calem a boca!

18
00:03:23,540 --> 00:03:24,939
O que é isso?

19
00:03:25,108 --> 00:03:28,771
Sabe quando parece que cortou
o cabelo mas não cortou?

20
00:03:28,945 --> 00:03:31,209
Está tudo coçando aqui.

21
00:03:36,319 --> 00:03:38,287
-O que foi?
-O que estamos fazendo?

22
00:03:38,455 --> 00:03:41,686
O que nós estamos fazendo?

23
00:03:41,858 --> 00:03:43,849
Que vida é essa?

24
00:03:44,027 --> 00:03:45,756
Somos crianças, não homens.

25
00:03:45,929 --> 00:03:48,397
Não mesmo.

26
00:03:49,065 --> 00:03:50,760
Somos patéticos.

27
00:03:50,934 --> 00:03:53,198
Como se eu não soubesse.

28
00:03:58,241 --> 00:03:59,640
Meu Deus!

29
00:03:59,809 --> 00:04:02,437
Sinto muito.
Pensei que era o quarto do bebê.

30
00:04:02,913 --> 00:04:04,972
Sinto muito mesmo.

31
00:04:09,185 --> 00:04:11,153
Eu estava na piscina!

32
00:04:11,321 --> 00:04:12,811
Eu estava na piscina!

33
00:04:15,592 --> 00:04:17,150
Desde quando você fuma?

34
00:04:18,762 --> 00:04:20,491
Eu sempre fumei.

35
00:04:21,531 --> 00:04:22,725
Nunca vi você fumando.

36
00:04:22,899 --> 00:04:25,925
Eu sou um fumante inveterado.

37
00:04:26,102 --> 00:04:28,832
Larguei por um tempo,
mas foi duro.

38
00:04:29,005 --> 00:04:32,771
Não tenho força de vontade.

39
00:04:32,943 --> 00:04:35,070
Eu não gosto disso.

40
00:04:35,245 --> 00:04:37,645
Não posso parar agora.

41
00:04:40,216 --> 00:04:42,912
Estou viciado.

42
00:04:43,653 --> 00:04:45,484
Você vai ter que largar.

43
00:04:49,092 --> 00:04:50,457
Por isso eu sou diferente.

44
00:04:50,627 --> 00:04:53,596
Eu sinto o sofrimento alheio.

45
00:04:54,598 --> 00:04:56,930
Está sentindo algo agora?

46
00:05:18,655 --> 00:05:20,520
Sra. Enright!

47
00:05:20,690 --> 00:05:22,021
Sra. Enright!

48
00:05:22,192 --> 00:05:23,955
Você tem uma mulher?

49
00:05:24,661 --> 00:05:26,629
-Não!
-Tem alguma pretendente?

50
00:05:27,864 --> 00:05:29,695
Não!

51
00:05:29,866 --> 00:05:32,232
Não tem nada em vista?

52
00:05:35,472 --> 00:05:37,167
Não.

53
00:05:37,340 --> 00:05:40,798
Tem uma razão para sair da cama?

54
00:05:41,911 --> 00:05:44,539
Eu gosto de ler o jornal.

55
00:05:45,915 --> 00:05:48,247
Por que não ganhei um cartão?

56
00:05:48,418 --> 00:05:50,181
Todos ganharam...

57
00:05:50,353 --> 00:05:53,652
Jerry ganhou, Kramer ganhou.
Achei que éramos amigos.

58
00:05:53,823 --> 00:05:56,257
Não entendo.

59
00:05:56,426 --> 00:05:58,485
Quer um cartão?

60
00:05:58,662 --> 00:06:01,426
Aqui está o seu cartão!

61
00:06:07,203 --> 00:06:10,502
Todo grupo tem alguém
que todos gozam.

62
00:06:10,674 --> 00:06:12,005
Como nós com a Elaine.

63
00:06:22,052 --> 00:06:24,452
Você é careca!

64
00:06:24,621 --> 00:06:30,355
Não sou não, eu era careca.

65
00:06:31,995 --> 00:06:33,485
Elaine.

66
00:06:34,097 --> 00:06:36,827
-Ei, pare com isso.
-Não!

67
00:06:40,236 --> 00:06:42,761
Eu detesto essa coisa.

68
00:06:42,939 --> 00:06:45,134
Olha o que eu faço com ela.

69
00:06:45,308 --> 00:06:46,969
Pare!

70
00:06:48,812 --> 00:06:50,837
Stella.

71
00:06:53,817 --> 00:06:56,047
Stella!

72
00:06:57,587 --> 00:07:00,750
-Não gosta do filme?
-Eu odeio!

73
00:07:00,924 --> 00:07:02,482
Vão para o inferno!

74
00:07:02,659 --> 00:07:04,126
Você mentiu?

75
00:07:04,294 --> 00:07:06,922
-Tire o dedo da minha cara.
-Cheguei primeiro.

76
00:07:07,097 --> 00:07:08,860
-Não importa.
-Tire.

77
00:07:10,600 --> 00:07:13,398
Parem! Parem!

78
00:07:13,570 --> 00:07:15,834
Parem.

79
00:07:18,241 --> 00:07:20,334
Qual o problema com vocês?

80
00:07:21,444 --> 00:07:26,074
Não percebem que se amam?

81
00:07:28,451 --> 00:07:30,715
Kramer vai acampar de mentira.

82
00:07:30,887 --> 00:07:33,447
Sua vida é de mentira.

83
00:07:33,623 --> 00:07:37,491
As pessoas deviam pagar
para ser como ele por um tempo.

84
00:07:37,660 --> 00:07:38,649
Não fazer nada.

85
00:07:38,828 --> 00:07:41,763
Não ligar para dinheiro,
comer no vizinho...

86
00:07:41,931 --> 00:07:45,094
e transar sem namorar.

87
00:07:48,938 --> 00:07:51,133
Parece que gostou da ceroula.

88
00:07:51,307 --> 00:07:53,138
Eu não diria isso.

89
00:07:53,309 --> 00:07:56,278
-Voltou a usar sunga?
-Errou de novo!

90
00:08:01,951 --> 00:08:03,851
O que foi?

91
00:08:04,020 --> 00:08:06,784
Não percebeu?

92
00:08:07,357 --> 00:08:09,382
Sem ceroula, sem sunga...

93
00:08:13,129 --> 00:08:16,292
A única coisa entre ele e nós
é uma fina camada de gabardine.

94
00:08:16,466 --> 00:08:20,402
Estou adorando cada minuto.

95
00:08:27,544 --> 00:08:29,478
Uma toalha para...

96
00:08:40,557 --> 00:08:45,085
Senhoras e senhores,
nosso amigo George Costanza.

97
00:08:45,261 --> 00:08:47,456
Que surpresa.

98
00:08:50,433 --> 00:08:52,526
Kramer, é só um dentista.

99
00:08:52,702 --> 00:08:55,500
E você é um antidentista.

100
00:08:58,107 --> 00:08:59,768
Não sou antidentista.

101
00:08:59,943 --> 00:09:03,208
Você é muito antidentista.

102
00:09:03,379 --> 00:09:06,177
Só falta dizer que devem ter
sua própria escola.

103
00:09:06,349 --> 00:09:09,079
Mas eles têm...

104
00:09:09,252 --> 00:09:12,050
Que tipo de pessoa é você?

105
00:09:12,589 --> 00:09:14,489
Sou igual a você...

106
00:09:14,657 --> 00:09:16,625
só que bem-sucedido.

107
00:09:25,768 --> 00:09:28,328
Queria falar do Dr. Watley.

108
00:09:28,504 --> 00:09:31,200
Ele se converteu ao judaísmo...

109
00:09:31,374 --> 00:09:34,138
só pelas piadas.

110
00:09:34,310 --> 00:09:36,801
Fica ofendido como judeu?

111
00:09:36,980 --> 00:09:39,642
Fico ofendido como humorista!

112
00:09:41,918 --> 00:09:43,909
Gostaria de trocar,,,

113
00:09:44,087 --> 00:09:47,545
-de operadora telefônica?
-Não posso falar agora.

114
00:09:47,724 --> 00:09:50,284
Dê-me seu telefone
que eu ligo mais tarde.

115
00:09:50,460 --> 00:09:52,553
Não posso fazer isso,

116
00:09:52,729 --> 00:09:55,027
Não quer que o chateiem em casa?

117
00:09:55,198 --> 00:09:58,031
-Não,
-Então sabe como me sinto!

118
00:10:02,505 --> 00:10:04,166
Olá.

119
00:10:05,308 --> 00:10:08,971
Não dormi nada. Nadinha.
Não sabe como é lá.

120
00:10:09,145 --> 00:10:11,272
Tem barulho a noite inteira...

121
00:10:11,447 --> 00:10:14,644
e a luz vermelha está queimando
meu cérebro.

122
00:10:14,817 --> 00:10:17,843
-Você parece estressado.
-Estou mesmo.

123
00:10:21,357 --> 00:10:23,791
Jerry, mate-me.

124
00:10:25,595 --> 00:10:27,290
Mate-me, eu imploro.

125
00:10:31,668 --> 00:10:34,136
Assim?

126
00:10:41,477 --> 00:10:43,377
Jerry.

127
00:10:45,448 --> 00:10:48,679
Elaine, o que está fazendo aqui?

128
00:11:00,163 --> 00:11:02,290
Meu Deus.

129
00:11:47,076 --> 00:11:49,704
Qual a porcentagem
de gente bonita no mundo?

130
00:11:49,879 --> 00:11:52,507
-25%.
-25%?

131
00:11:52,682 --> 00:11:55,344
Sem essa, é de 4 a 6%.

132
00:11:55,518 --> 00:11:56,780
A chance é de 20 para um.

133
00:11:56,953 --> 00:11:58,648
-Você passou longe.
-Longe?

134
00:11:58,821 --> 00:12:02,518
Você já foi ao DETRAN?
Parece uma colônia de leprosos.

135
00:12:03,259 --> 00:12:05,284
Então, você está dizendo que...

136
00:12:05,461 --> 00:12:07,861
não dá para namorar
95% da população?

137
00:12:08,031 --> 00:12:09,658
Não dá!

138
00:12:09,832 --> 00:12:11,959
Então, como toda essa
gente está junto?

139
00:12:12,135 --> 00:12:13,602
Bebida.

140
00:12:13,770 --> 00:12:15,032
Relacionamentos

141
00:12:15,371 --> 00:12:16,770
Parte Um:
Chegando

142
00:12:16,939 --> 00:12:19,203
E você?
As pessoas gozavam do seu nome?

143
00:12:19,375 --> 00:12:21,206
Está brincando?
O que espera...

144
00:12:21,377 --> 00:12:24,278
quando seu nome rima com
uma parte da anatomia feminina?

145
00:12:29,452 --> 00:12:30,817
Ah, Jerry.

146
00:12:30,987 --> 00:12:33,717
Ah, você.

147
00:12:33,890 --> 00:12:36,620
O amor é um tempero
de muitos sabores.

148
00:12:36,793 --> 00:12:40,490
É uma série de momentos
e texturas atordoantes.

149
00:12:41,364 --> 00:12:43,798
Está bem, vamos.
Você tem meia hora.

150
00:12:47,236 --> 00:12:49,295
-O quê?
-Vamos.

151
00:12:49,472 --> 00:12:51,303
-É sério?
-Ouça, Jerry.

152
00:12:51,474 --> 00:12:54,238
Temos que transar
para salvar nossa amizade.

153
00:12:55,678 --> 00:12:58,909
Transar para salvar nossa amizade.

154
00:13:01,851 --> 00:13:05,844
Bem, se é preciso, é preciso.

155
00:13:13,963 --> 00:13:15,157
O que está havendo?

156
00:13:15,331 --> 00:13:17,231
Foi um prazer
negociar com você.

157
00:13:17,400 --> 00:13:19,391
Mas vou ter que ir.

158
00:13:19,569 --> 00:13:22,333
"Ter que ir?"
Mas nós não, sabe...

159
00:13:22,505 --> 00:13:24,370
US$ 8? US$ 8?

160
00:13:24,540 --> 00:13:26,371
O que está fazendo?
Está me roubando?

161
00:13:26,542 --> 00:13:29,875
Perdi minha manhã toda com
você por US$ 8?

162
00:13:30,046 --> 00:13:32,844
-Espere aí, o que está fazendo?
-Vou levar suas roupas.

163
00:13:33,015 --> 00:13:34,482
Não, não, não!
Esse é meu único terno!

164
00:13:34,650 --> 00:13:37,551
Custou US$ 350.
Comprei-o na Moe Ginsburg!

165
00:13:37,720 --> 00:13:41,019
-Tchau, George.
-Espere, não pode me deixar aqui.

166
00:13:41,190 --> 00:13:43,681
Vou vê-la de novo?

167
00:13:43,860 --> 00:13:45,987
Diga-lhe que você
é meu namorado...

168
00:13:46,162 --> 00:13:48,426
e que nós estamos apaixonados,
certo? Pode fazer isso?

169
00:13:48,598 --> 00:13:51,396
-Sim, sim. Sou seu namorado. Sim.
-Está bem.

170
00:13:51,567 --> 00:13:53,330
Já ficamos íntimos?

171
00:13:55,605 --> 00:13:57,732
Sim. Sim, já ficamos íntimos.

172
00:13:57,907 --> 00:13:59,670
Está bem, com que
freqüência transamos?

173
00:14:01,444 --> 00:14:02,911
Kramer, que importa isso?

174
00:14:03,079 --> 00:14:04,910
Acha mesmo que ele
vai perguntar isso?

175
00:14:05,081 --> 00:14:08,881
Elaine, ele é psiquiatra.
Eles se ligam nessas coisas.

176
00:14:09,452 --> 00:14:14,048
Está bem. Está bem.
Transamos cinco vezes por semana.

177
00:14:14,223 --> 00:14:16,088
-Certo?
-Ah, querida.

178
00:14:16,259 --> 00:14:17,749
Ah, puxa.

179
00:14:18,794 --> 00:14:21,058
Estamos trocando carícias, sabe.

180
00:14:21,230 --> 00:14:26,065
A coisa vai esquentando
e ela começa a falar safadezas.

181
00:14:26,235 --> 00:14:31,138
Está bem. Está bem.
Espere aí. Tempo.

182
00:14:32,808 --> 00:14:34,776
-O que ela disse?
-Coisas típicas.

183
00:14:34,944 --> 00:14:38,141
O que é típico? Quero algo
típico. Quero algo típico.

184
00:14:38,981 --> 00:14:40,676
Ela diz...

185
00:14:49,058 --> 00:14:50,389
George.

186
00:14:50,560 --> 00:14:51,720
O que está fazendo?

187
00:14:55,364 --> 00:14:57,264
Você sabe.

188
00:14:57,433 --> 00:14:58,559
Dando-lhe prazer.

189
00:14:58,734 --> 00:15:02,397
Parecem alienígenas
cutucando meu corpo.

190
00:15:03,372 --> 00:15:06,432
-Acha que vale um contraceptivo?
-Acho que valho um contraceptivo.

191
00:15:06,609 --> 00:15:08,907
Acho que valho muito.

192
00:15:09,478 --> 00:15:12,470
Conte-me seu caso de novo.

193
00:15:12,648 --> 00:15:14,275
Bem, nós saíamos várias vezes.

194
00:15:14,450 --> 00:15:16,884
É óbvio que nos damos bem.

195
00:15:17,053 --> 00:15:18,577
Eu me alimento bem.
Faço exercícios.

196
00:15:18,754 --> 00:15:21,154
Meus exames de sangue
são perfeitos.

197
00:15:22,291 --> 00:15:27,490
-Dê um jeito nessas costeletas.
-Sim, já disse que vou dar.

198
00:15:27,663 --> 00:15:29,688
-Está bem, vamos.
-Certo.

199
00:15:31,133 --> 00:15:33,397
Talvez lhe diga que a amo.

200
00:15:33,569 --> 00:15:36,561
Bem, esse é um grande passo,
Georgie.

201
00:15:36,739 --> 00:15:39,708
Está confiante de que
ela vai dizer "eu te amo"?

202
00:15:40,209 --> 00:15:42,109
Mais ou menos.

203
00:15:42,278 --> 00:15:44,906
Porque se não
obtiver esse retorno...

204
00:15:45,081 --> 00:15:48,278
vai ser como uma grande
bola de pão ázimo pendurada.

205
00:15:50,753 --> 00:15:52,846
Bem, vou dizer só uma vez.

206
00:15:53,022 --> 00:15:56,048
Todo mundo diz.
Por que eu não posso?

207
00:15:56,225 --> 00:15:57,749
O quê, você nunca disse?

208
00:15:57,927 --> 00:16:00,054
Uma vez, para um cachorro.

209
00:16:01,564 --> 00:16:04,089
Ele se lambeu e saiu da sala.

210
00:16:05,101 --> 00:16:07,626
Como pode um homem
como você...

211
00:16:07,803 --> 00:16:12,035
tão calvo, tão estranho e engraçado...

212
00:16:12,208 --> 00:16:13,800
Como pode não estar
comprometido?

213
00:16:16,279 --> 00:16:18,076
Bem, Marisa...

214
00:16:18,247 --> 00:16:20,579
sabe, o fato é que...

215
00:16:22,585 --> 00:16:24,849
estou noivo.

216
00:16:43,039 --> 00:16:45,974
Não estou casado. Não posso
sair com outra pessoa?

217
00:16:46,142 --> 00:16:48,042
-Depende.
-Depende de quê?

218
00:16:48,210 --> 00:16:50,337
-De muitos fatores.
-Quais, por exemplo?

219
00:16:50,513 --> 00:16:53,607
Bem, de por quanto tempo
está saindo com ela.

220
00:16:53,783 --> 00:16:55,341
Com que freqüência liga para ela?

221
00:16:55,518 --> 00:16:57,418
-Falam-se todos os dias?
-Não.

222
00:16:57,586 --> 00:16:59,486
Quase.
Quatro ou cinco dias por semana.

223
00:16:59,655 --> 00:17:02,385
Você tem que convidá-la para sair
ou deduzem que vão se ver?

224
00:17:03,059 --> 00:17:04,048
Deduzimos.

225
00:17:04,627 --> 00:17:07,027
Ela tem alguma coisa
no seu armário do banheiro?

226
00:17:07,196 --> 00:17:09,460
Talvez tenha um hidratante.

227
00:17:11,200 --> 00:17:13,100
Deixe-me perguntar uma coisa.

228
00:17:13,269 --> 00:17:16,033
Tem algum Tampax na sua casa?

229
00:17:21,210 --> 00:17:22,871
Sim.

230
00:17:23,746 --> 00:17:25,577
Bem, vou dizer o que você tem.

231
00:17:25,748 --> 00:17:29,149
-Tem uma namorada.
-Ah, não, não, não.

232
00:17:29,318 --> 00:17:31,286
Parte Dois:
Saindo

233
00:17:31,454 --> 00:17:35,185
No que está pensando, Jerry?
Em casamento? Em família?

234
00:17:35,624 --> 00:17:38,286
-Bem...
-São prisões.

235
00:17:38,461 --> 00:17:41,430
Prisões feitas pelo homem.
Está cumprindo pena.

236
00:17:41,597 --> 00:17:43,895
Você acorda de manhã,
ela está lá.

237
00:17:44,066 --> 00:17:45,829
Vai dormir à noite,
ela está ela.

238
00:17:46,001 --> 00:17:49,528
É como ter que pedir autorização...
Para usar o banheiro.

239
00:17:49,705 --> 00:17:53,368
"Posso ir ao banheiro
agora?"

240
00:17:53,542 --> 00:17:54,531
-Mesmo?
-É.

241
00:17:54,710 --> 00:17:57,406
E esqueça de assistir TV
enquanto come.

242
00:17:57,580 --> 00:17:59,571
Porque é hora do jantar.

243
00:17:59,749 --> 00:18:01,740
-E sabe o que você faz no jantar?
-O quê?

244
00:18:01,917 --> 00:18:04,147
Fala sobre seu dia.

245
00:18:04,320 --> 00:18:05,480
"Como foi seu dia?"

246
00:18:05,654 --> 00:18:07,485
"Seu dia foi bom ou ruim?"

247
00:18:07,656 --> 00:18:11,717
"Bem, que dia foi?"
"Bem, não sei, e você?"

248
00:18:11,894 --> 00:18:15,796
-Que bom que conversamos.
-Você não faz idéia.

249
00:18:15,965 --> 00:18:17,830
Preciso terminar com ela
pessoalmente?

250
00:18:18,000 --> 00:18:21,094
Não pode ser por telefone?
Não tenho estômago para isso.

251
00:18:21,270 --> 00:18:25,502
Deve fazer como um Band Aid.
Tirar de uma vez só.

252
00:18:26,142 --> 00:18:27,769
O que houve?

253
00:18:27,943 --> 00:18:29,137
Nada.

254
00:18:29,311 --> 00:18:31,370
Você está estranho.
Algum problema?

255
00:18:31,547 --> 00:18:32,673
Não.

256
00:18:32,848 --> 00:18:35,009
Está terminando comigo?

257
00:18:36,218 --> 00:18:38,049
Vamos sair?

258
00:18:38,554 --> 00:18:40,749
Você está terminando
comigo, não?

259
00:18:40,923 --> 00:18:43,551
-Quer que eu termine?
-Se você quiser.

260
00:18:43,726 --> 00:18:45,990
Nem sei do que
estamos falando.

261
00:18:46,162 --> 00:18:49,757
-Certo. Termine comigo.
-Está bem. Terminamos.

262
00:18:53,269 --> 00:18:55,499
Podemos continuar amigos?

263
00:18:56,105 --> 00:18:58,573
Escutem essa.
Marcy vem aqui e me diz...

264
00:18:58,741 --> 00:19:01,141
que o ex-namorado dela
foi na sua casa ontem...

265
00:19:01,310 --> 00:19:04,370
e "bla, bla, bla,
estou muito cansada hoje."

266
00:19:05,848 --> 00:19:07,509
Do que acha que
ela estava cansada?

267
00:19:07,683 --> 00:19:10,447
Bem, é claro que
era do bla, bla, bla.

268
00:19:11,520 --> 00:19:14,421
Não acha que ela
chamaria sexo de bla, bla, bla?

269
00:19:14,590 --> 00:19:16,854
Eu já chamei.

270
00:19:17,026 --> 00:19:18,391
-Mesmo?
-Sim.

271
00:19:18,561 --> 00:19:20,426
Conheci um advogado,
saímos para jantar.

272
00:19:20,596 --> 00:19:22,928
Comi caldo de lagosta.
Fomos para o meu apartamento.

273
00:19:23,098 --> 00:19:26,033
Bla, bla, bla,
nunca mais soube dele.

274
00:19:27,837 --> 00:19:29,896
Mas você disse bla, bla, bla
na melhor parte.

275
00:19:30,072 --> 00:19:32,472
Não, eu falei no caldo.

276
00:19:35,211 --> 00:19:37,577
Allison falou comigo...

277
00:19:37,746 --> 00:19:39,941
e pediu para eu
falar com você.

278
00:19:41,350 --> 00:19:44,251
Então, Allison e eu achamos
que a melhor coisa...

279
00:19:44,420 --> 00:19:46,012
é romper na boa.

280
00:19:46,188 --> 00:19:47,883
Não podemos discutir isso?

281
00:19:48,057 --> 00:19:51,754
Não achamos que está pronto
para uma relação séria.

282
00:19:52,394 --> 00:19:54,589
Nem sabia que queria
uma relação séria.

283
00:19:54,763 --> 00:19:56,924
Então, por que estou nisso?

284
00:19:57,900 --> 00:19:59,993
Sabe, cheguei em um ponto
da minha vida...

285
00:20:00,169 --> 00:20:02,865
onde preciso de algo
mais do que só...

286
00:20:03,038 --> 00:20:04,903
diversão.

287
00:20:06,041 --> 00:20:08,566
Kramer, por favor.

288
00:20:09,178 --> 00:20:12,773
Não transaram na reconciliação?
Como puderam não fazer isso?

289
00:20:12,948 --> 00:20:15,940
É a melhor característica
da relação séria.

290
00:20:16,118 --> 00:20:18,484
Perdi a transa da reconciliação.

291
00:20:20,456 --> 00:20:23,755
Sua única transa que vai ser
melhor do que a da reconciliação...

292
00:20:23,926 --> 00:20:27,157
é se você for preso
e receber visita íntima.

293
00:20:28,264 --> 00:20:31,427
É, transa da visita íntima.
Nem pensar.

294
00:20:31,600 --> 00:20:34,228
David, vou para o inferno.

295
00:20:34,403 --> 00:20:36,371
A pior parte do mundo.

296
00:20:36,539 --> 00:20:41,408
Com os diabos, as cavernas
e as roupas esfarrapadas.

297
00:20:41,577 --> 00:20:44,808
E o calor. Meu Deus, o calor.

298
00:20:44,980 --> 00:20:47,141
Quero dizer, o que você
acha disso tudo?

299
00:20:47,316 --> 00:20:49,147
Vai ser difícil.

300
00:20:49,318 --> 00:20:50,910
Deveria tentar me salvar.

301
00:20:51,086 --> 00:20:53,418
Não mande em mim.
É por isso que vai para o inferno.

302
00:20:53,589 --> 00:20:54,817
Não vou para o inferno.

303
00:20:54,990 --> 00:20:58,448
E se você acha que vou,
deveria se preocupar com isso.

304
00:20:58,627 --> 00:21:01,152
Mas eu não vou.

305
00:21:01,764 --> 00:21:03,493
Roubou meu peixe de
Jesus, não foi?

306
00:21:03,666 --> 00:21:06,157
Sim, isso mesmo.

307
00:21:06,735 --> 00:21:09,670
Se ela entrar
neste mundo...

308
00:21:09,838 --> 00:21:14,275
o George Costanza que você
conhece vai deixar de existir.

309
00:21:14,443 --> 00:21:17,844
Sabe, agora eu tenho
o George do relacionamento.

310
00:21:18,013 --> 00:21:21,744
Mas também existe
o George independente.

311
00:21:21,917 --> 00:21:24,818
Esse é o George que conhece.
O George com quem cresceu.

312
00:21:24,987 --> 00:21:29,617
O George dos filmes. Da cafeteria.
O mentiroso. O obsceno.

313
00:21:29,792 --> 00:21:32,124
-Eu adoro esse George.
-Eu também.

314
00:21:32,294 --> 00:21:34,888
E ele está morrendo, Jerry.

315
00:21:35,064 --> 00:21:37,931
Se o George do relacionamento
entrar por aquela porta...

316
00:21:38,100 --> 00:21:41,536
ele vai matar o George independente.

317
00:21:41,704 --> 00:21:45,936
Um George dividido
não pára em pé!

318
00:21:46,108 --> 00:21:48,440
Quer pão, Jerry?

319
00:21:49,311 --> 00:21:51,939
Não. Não, obrigado, estou sem fome.

320
00:21:52,114 --> 00:21:54,207
Então ao menos beba sua cerveja.

321
00:21:57,686 --> 00:21:58,675
Puxou e tirou.

322
00:21:58,854 --> 00:22:01,721
Tem alguma coisa
no seu rosto.

323
00:22:03,158 --> 00:22:04,785
Ela tinha mãos de homem.

324
00:22:04,960 --> 00:22:06,860
-Ele dá os presentes que ganha.
-Ela é duas-caras.

325
00:22:07,029 --> 00:22:08,326
Ela se mexe durante o sono.

326
00:22:08,497 --> 00:22:10,692
-Ela é virgem.
-Ele é pobre.

327
00:22:10,866 --> 00:22:14,063
Ela tem tudo o que eu sempre
quis em outro ser humano.

328
00:22:14,236 --> 00:22:15,294
Menos o andar.

329
00:22:15,471 --> 00:22:18,235
Ela come uma ervilha de cada vez.

330
00:22:18,407 --> 00:22:20,034
Levou o crédito pela
minha salada.

331
00:22:20,209 --> 00:22:22,905
Ele é um homem vagabundo.
É um vagomem.

332
00:22:23,078 --> 00:22:25,512
-Ela fala baixo.
-Ele fala alto.

333
00:22:25,681 --> 00:22:28,377
-Fala perto.
-Ela não ouve bem.

334
00:22:28,550 --> 00:22:31,144
-Ela é careca?
-Ela é careca!

335
00:22:31,320 --> 00:22:32,981
Ele termina muito mal.

336
00:22:33,155 --> 00:22:34,713
Ela saiu com Newman.

337
00:22:34,890 --> 00:22:36,357
Ele é como um Svengali.

338
00:22:36,525 --> 00:22:37,992
-Ela é muito bronzeada.
-Ela é muito boa.

339
00:22:38,160 --> 00:22:39,525
Não faz meu gênero.

340
00:22:39,695 --> 00:22:42,528
Ela não gosta nada de mim.

341
00:22:43,365 --> 00:22:45,162
É irresistível.

342
00:22:50,506 --> 00:22:51,666
Como vou fazer isso?

343
00:22:51,840 --> 00:22:54,331
Como vou morar com eles?

344
00:22:54,510 --> 00:22:56,137
Eles são malucos!

345
00:22:56,311 --> 00:22:58,336
Meus pais são
tão loucos quanto os seus.

346
00:22:58,514 --> 00:23:00,072
-Eu pago.
-Eu pago.

347
00:23:00,249 --> 00:23:01,910
-Largue minha mão.
-Você não vai pagar.

348
00:23:02,084 --> 00:23:04,450
Jerry, por favor,
não faça isso com o seu pai.

349
00:23:04,620 --> 00:23:06,588
Não consigo abrir.

350
00:23:08,323 --> 00:23:11,588
Jerry abriu!

351
00:23:12,795 --> 00:23:15,355
Como pode comparar
os seus pais com os meus?

352
00:23:15,531 --> 00:23:18,091
Contei para todo mundo!
Todo mundo sabe!

353
00:23:18,267 --> 00:23:19,825
Eu me dei bem!

354
00:23:20,002 --> 00:23:23,995
Jerry, é Frank Costanza,
George está morto, me ligue,

355
00:23:24,173 --> 00:23:25,800
Eu sou divorciada!

356
00:23:25,974 --> 00:23:29,910
Não é divorciada,
é apenas separada.

357
00:23:30,079 --> 00:23:32,479
-Eu estou livre.
-Não está.

358
00:23:32,648 --> 00:23:34,639
-Estou sim.
-Não está não.

359
00:23:34,817 --> 00:23:37,877
Porque eu estou livre,
se você também for livre.

360
00:23:38,053 --> 00:23:43,218
Não há voltagem o bastante
no mundo para me fazer voltar.

361
00:23:45,060 --> 00:23:47,255
Está uma delícia.

362
00:23:47,663 --> 00:23:49,597
Vamos ver se entendi.

363
00:23:49,765 --> 00:23:52,757
Existe o frango,
a galinha e o galo.

364
00:23:52,935 --> 00:23:55,267
O galo fica com a galinha!

365
00:23:55,437 --> 00:23:57,405
Quem faz sexo com o frango?

366
00:23:58,307 --> 00:24:01,105
-Depois discutimos isso.
-Entendeu?

367
00:24:01,276 --> 00:24:04,643
Só se ouve falar em frango,
galo e galinha.

368
00:24:04,813 --> 00:24:08,112
-Está faltando alguma coisa.
-Está mesmo.

369
00:24:08,283 --> 00:24:10,843
É tudo a mesma coisa.

370
00:24:11,019 --> 00:24:13,180
O galo faz sexo com todos.

371
00:24:14,957 --> 00:24:16,788
Que perverso!

372
00:25:05,507 --> 00:25:08,476
Bem-vindo ao tele-filme.

373
00:25:08,644 --> 00:25:12,910
Se sabe o filme que quer ver,
tecle um.

374
00:25:13,081 --> 00:25:14,275
Vamos lá.

375
00:25:14,449 --> 00:25:16,542
Usando seu teclado numérico...

376
00:25:16,718 --> 00:25:20,154
tecle as três primeiras letras
do nome do filme.

377
00:25:22,424 --> 00:25:26,690
Você escolheu Agent Zero,

378
00:25:26,862 --> 00:25:29,353
Se está correto, tecle um.

379
00:25:30,766 --> 00:25:32,199
O quê?

380
00:25:32,367 --> 00:25:35,393
Você escolheu Brown-Eyed Girl.

381
00:25:35,571 --> 00:25:37,801
Se está correto, tecle um.

382
00:25:41,977 --> 00:25:45,435
Por que não me diz
o filme que você escolheu?

383
00:25:45,614 --> 00:25:47,707
Aquele casal está se separando.

384
00:25:49,351 --> 00:25:51,080
Se separando?

385
00:25:51,253 --> 00:25:53,517
-Como sabe?
-Ela lê lábios.

386
00:25:55,858 --> 00:26:00,124
Meu Deus, tive uma idéia.

387
00:26:00,629 --> 00:26:04,190
Ela pode ir à festa,
pode ler lábios para mim.

388
00:26:06,001 --> 00:26:07,525
O quê?

389
00:26:08,737 --> 00:26:10,705
Nós a levamos à festa...

390
00:26:10,873 --> 00:26:14,240
e ela me fala
o que Gwen diz de mim.

391
00:26:16,078 --> 00:26:21,744
Não pode contratar a moça
para casamentos ou bar mitzvahs.

392
00:26:21,917 --> 00:26:25,683
É um dom, como malabarismo.

393
00:26:25,854 --> 00:26:28,721
Ela deve gostar de se exibir.

394
00:26:30,392 --> 00:26:35,489
Sei lá, não sei se isso é certo.

395
00:26:35,664 --> 00:26:38,656
Apenas peça a ela.

396
00:26:39,735 --> 00:26:42,795
Se ela recusar, tudo bem.

397
00:26:45,407 --> 00:26:50,106
-Laura...
-Eu aceito.

398
00:26:59,254 --> 00:27:02,121
Uma "malagatani" e...

399
00:27:03,292 --> 00:27:06,022
-Do que é aquela, feijão-de-lima?
-Sim.

400
00:27:06,194 --> 00:27:08,424
Nunca gostei muito.

401
00:27:11,566 --> 00:27:16,526
Sabe que você é
a cara do Al Pacino?

402
00:27:16,705 --> 00:27:18,730
Perfume De Mulher,,,

403
00:27:21,777 --> 00:27:24,644
Muito bom!
Sabe de uma coisa?

404
00:27:24,813 --> 00:27:26,781
Nada de sopa para você!

405
00:27:26,949 --> 00:27:28,610
Volte daqui um ano!

406
00:27:30,719 --> 00:27:35,816
Eu revisei seu trabalho.
É uma droga.

407
00:27:36,625 --> 00:27:38,388
Bem, eu...

408
00:27:38,560 --> 00:27:41,461
Estou com problemas
em casa e...

409
00:27:41,630 --> 00:27:45,589
Eu posso dar duro,
noites e finais de semana.

410
00:27:45,767 --> 00:27:49,362
Não, não é isso.

411
00:27:49,538 --> 00:27:51,130
Esses relatórios...

412
00:27:51,306 --> 00:27:55,242
é como se não tivesse
estudado administração.

413
00:27:56,912 --> 00:27:59,346
Eu não sei o que é isso.

414
00:27:59,514 --> 00:28:04,144
Tentei dar uma visão avançada.

415
00:28:04,319 --> 00:28:07,686
Sinto muito,
não pode continuar conosco.

416
00:28:07,856 --> 00:28:10,120
Mas eu nem trabalho aqui.

417
00:28:12,728 --> 00:28:14,628
Por isso é tão difícil.

418
00:28:16,765 --> 00:28:18,824
Jamais vou entender as pessoas.

419
00:28:19,001 --> 00:28:20,866
Elas são ridículas.

420
00:28:21,036 --> 00:28:22,594
Pessoas Que Conhecemos

421
00:28:23,872 --> 00:28:26,272
Por que chama Ovomaltine?

422
00:28:26,441 --> 00:28:27,874
A caneca é redonda...

423
00:28:28,043 --> 00:28:29,601
o jarro é redondo...

424
00:28:29,778 --> 00:28:32,076
Devia chamar Redondomaltine!

425
00:28:33,982 --> 00:28:36,815
É uma jóia, Jerry! Uma jóia!

426
00:28:43,792 --> 00:28:45,384
Pare.

427
00:28:51,066 --> 00:28:53,557
Vocês estão lindas hoje.

428
00:28:55,303 --> 00:28:56,998
Boa noite.

429
00:28:57,539 --> 00:28:59,063
Boa noite.

430
00:29:00,342 --> 00:29:03,209
Eu já reparei
como as mulheres olham para você.

431
00:29:03,378 --> 00:29:06,211
Você não tem espelho?
É um deus grego!

432
00:29:06,381 --> 00:29:08,815
Só você tem do bom!

433
00:29:08,984 --> 00:29:12,010
Eu estou precisando!
Eu estou na fissura!

434
00:29:12,187 --> 00:29:15,213
-Precisa me ajudar.
-Não perto de mim.

435
00:29:15,390 --> 00:29:18,325
Não vou deixar que transforme
a minha firma em ponto de venda.

436
00:29:18,493 --> 00:29:20,518
Procure isso em outro lugar.

437
00:29:20,695 --> 00:29:22,890
Continue, cretino!

438
00:29:25,901 --> 00:29:27,493
Você é nojento!

439
00:29:27,669 --> 00:29:30,797
Se alguma mulher agüentar sua
presença por mais de 1 0 segundos...

440
00:29:30,972 --> 00:29:33,941
não deve largar mais dela,
você não tem muito tempo.

441
00:29:34,109 --> 00:29:36,373
Não tem muita vida pela frente.

442
00:29:36,545 --> 00:29:39,241
Não devia contar essas piadas.

443
00:29:39,414 --> 00:29:41,575
Por que não?
Eu sou judeu!

444
00:29:42,584 --> 00:29:44,643
-Eu sei, mas...
-Jerry...

445
00:29:44,820 --> 00:29:49,086
nosso senso de humor ajuda
o nosso povo há três mil anos.

446
00:29:50,225 --> 00:29:53,626
-Cinco mil...
-Melhor ainda.

447
00:29:57,165 --> 00:30:01,465
Me dê um "shtickl" de flúor.

448
00:30:01,636 --> 00:30:04,196
Acha que nunca
andei num Cadillac?

449
00:30:04,372 --> 00:30:08,866
Já andei centenas de vezes,
milhares.

450
00:30:10,645 --> 00:30:13,614
Passou a pomada?
Quem mandou passar?

451
00:30:13,782 --> 00:30:15,977
Eu não mandei passar!
Por que passou?

452
00:30:16,151 --> 00:30:17,778
Onde arranjou essa pomada?

453
00:30:17,953 --> 00:30:19,511
-Com o maestro!
-Quem?

454
00:30:21,123 --> 00:30:22,818
Jerry.

455
00:30:22,991 --> 00:30:26,017
Hoje, você vai se regalar.

456
00:30:26,194 --> 00:30:31,461
Vou preparar o jantar
pessoalmente para vocês.

457
00:30:39,975 --> 00:30:44,378
Esse cara não quer
usar o lacinho.

458
00:30:44,546 --> 00:30:47,447
Quem não quer usar o lacinho?

459
00:30:52,954 --> 00:30:54,945
Olá, Jerry, posso entrar?

460
00:30:55,123 --> 00:30:58,684
Deve haver mais
por trás do Newman.

461
00:30:59,127 --> 00:31:01,254
Deve haver menos.

462
00:31:02,931 --> 00:31:04,956
Olá, Sra. Seinfeld.

463
00:31:05,567 --> 00:31:08,434
Olá, Newman.

464
00:31:09,104 --> 00:31:11,004
Excelente.

465
00:31:12,007 --> 00:31:13,872
Excelente.

466
00:31:14,042 --> 00:31:15,976
Já vi seus olhos.

467
00:31:16,144 --> 00:31:17,873
Ele é pura maldade.

468
00:31:18,046 --> 00:31:19,911
Tudo bem, tudo bem...

469
00:31:20,081 --> 00:31:23,073
pode ficar com o seu segredinho...

470
00:31:23,251 --> 00:31:24,582
mas não se esqueça.

471
00:31:24,753 --> 00:31:30,123
Quando você controla o correio,
controla informação.

472
00:31:40,802 --> 00:31:43,737
Minha nossa!

473
00:31:46,508 --> 00:31:49,306
Acredite se quiser,
George não está em casa

474
00:31:49,477 --> 00:31:53,345
Deixe um recado após o bip

475
00:31:53,515 --> 00:31:56,780
Eu devo ter saído,
senão eu atenderia

476
00:31:56,952 --> 00:31:59,978
Onde será que eu estou?

477
00:32:00,155 --> 00:32:04,182
Acredite se quiser,
eu não estou em casa

478
00:32:04,359 --> 00:32:05,348
Engraçado...

479
00:32:05,527 --> 00:32:07,927
às vezes não sei o que sinto...

480
00:32:08,096 --> 00:32:12,294
até você articular tudo.

481
00:32:12,467 --> 00:32:14,128
Articular?

482
00:32:22,744 --> 00:32:24,143
O quê?

483
00:32:24,512 --> 00:32:25,740
-Vivo.
-Vivo?

484
00:32:25,914 --> 00:32:26,972
-Vivo.
-Vivo?

485
00:32:27,148 --> 00:32:30,606
-Vivo.
-Ah, certo, certo, certo, certo.

486
00:32:39,194 --> 00:32:41,560
Não. Não. Não. Não. Não.

487
00:32:41,730 --> 00:32:43,254
Ah, sim!

488
00:32:46,601 --> 00:32:49,593
Está bem. Está bem. Está bem!

489
00:32:49,771 --> 00:32:50,965
-George, Marla.
-Marla.

490
00:32:51,139 --> 00:32:52,766
-George.
-Jerry, Stacy.

491
00:32:52,941 --> 00:32:54,465
-Jerry.
-George, Stacy.

492
00:32:54,643 --> 00:32:56,270
-Stacy.
-George.

493
00:32:56,444 --> 00:32:58,139
-George.
-Jerry.

494
00:32:58,313 --> 00:33:00,076
Marla. Stacy.

495
00:33:00,248 --> 00:33:01,374
-Newman.
-Jerry.

496
00:33:01,549 --> 00:33:02,948
-Elaine.
-George.

497
00:33:03,118 --> 00:33:04,483
-Newman.
-Jerry.

498
00:33:04,653 --> 00:33:05,745
-Kramer.
-Whatley.

499
00:33:05,920 --> 00:33:08,047
-Newman.
-Jambalaya.

500
00:33:08,223 --> 00:33:09,656
Acabou?

501
00:33:09,824 --> 00:33:11,348
Pode crer!

502
00:33:16,931 --> 00:33:20,492
-Então, você ainda é o rei do pedaço?
-Sim. Sou, sim.

503
00:33:20,669 --> 00:33:23,934
Mas vou lhe dizer uma coisa.
Vou ao apartamento dela...

504
00:33:24,105 --> 00:33:26,335
dizer para abaixar
a veneziana.

505
00:33:26,508 --> 00:33:28,135
Espere aí, espere aí.
O que você disse?

506
00:33:28,310 --> 00:33:31,177
Não agüento mais.
Ela está me enlouquecendo.

507
00:33:31,346 --> 00:33:34,509
Não durmo, não saio de casa,
estou subindo pelas paredes.

508
00:33:34,683 --> 00:33:36,548
Estou namorando uma virgem,
sei como é.

509
00:33:36,718 --> 00:33:38,481
Alguma coisa tem que acontecer.

510
00:33:39,421 --> 00:33:41,821
Problemas
lncomuns

511
00:33:41,990 --> 00:33:43,457
Ele tirou.

512
00:33:48,997 --> 00:33:50,328
Ele o quê?

513
00:33:50,498 --> 00:33:52,523
Ele...

514
00:33:53,568 --> 00:33:55,365
tirou.

515
00:33:56,037 --> 00:33:57,766
O que está fazendo?

516
00:33:57,939 --> 00:33:59,998
Não consigo parar.

517
00:34:00,975 --> 00:34:02,840
Alex acha que não tenho pêlos.

518
00:34:03,011 --> 00:34:04,740
O quê? Não pode continuar com isso.

519
00:34:04,913 --> 00:34:06,540
Não sabe o que
vai acontecer?

520
00:34:06,715 --> 00:34:10,549
Sempre que depilar, o pêlo vai voltar
grosso, escuro e em mais quantidade.

521
00:34:10,719 --> 00:34:12,380
Ah, isso é história.

522
00:34:12,554 --> 00:34:15,114
É? Veja só isso.

523
00:34:15,990 --> 00:34:18,788
-O que... O que é isso?
-Jerry, veja!

524
00:34:18,960 --> 00:34:20,757
Veja!

525
00:34:24,799 --> 00:34:27,063
Será que não é porque você
não quer que ele saiba...

526
00:34:27,235 --> 00:34:29,226
que tem um amigo
que mija no chuveiro?

527
00:34:29,404 --> 00:34:31,338
-Não, não é isso.
-Ah, eu acho que é.

528
00:34:31,506 --> 00:34:34,031
-É exatamente isso!
-Por que não esperou?

529
00:34:34,209 --> 00:34:36,336
Eu estava lá! Vi um cano!

530
00:34:36,511 --> 00:34:38,240
Desde quando um cano
é uma privada?

531
00:34:38,413 --> 00:34:40,472
São canos! Qual é a diferença?

532
00:34:40,648 --> 00:34:42,707
Canos diferentes
vão para lugares diferentes.

533
00:34:42,884 --> 00:34:44,442
Vou chamar um encanador já!

534
00:34:44,619 --> 00:34:46,917
Dá para parar com a
história de mijo e canos?

535
00:34:47,088 --> 00:34:48,146
Está bem!

536
00:35:08,410 --> 00:35:10,207
O que é isso?

537
00:35:12,347 --> 00:35:14,440
Acho que é um cavalo.

538
00:35:14,616 --> 00:35:16,345
Ah, meu Deus.

539
00:35:16,518 --> 00:35:19,419
Oi, como vão as coisas?
Precisa de algo?

540
00:35:19,587 --> 00:35:21,316
Eu não... Não agüento isso.

541
00:35:25,427 --> 00:35:27,691
Não dá para respirar aqui atrás.

542
00:35:27,862 --> 00:35:29,796
Rusty!

543
00:35:31,633 --> 00:35:33,601
Rusty!

544
00:35:33,768 --> 00:35:36,794
Então vamos fazer o correio
pagar por meu novo som?

545
00:35:36,971 --> 00:35:38,461
É uma baixa contábil para eles.

546
00:35:38,640 --> 00:35:41,837
-Como assim, baixa?
-Eles só tem de dar baixa.

547
00:35:42,010 --> 00:35:43,443
Dar baixa em quê?

548
00:35:43,611 --> 00:35:47,103
Jerry, essas grandes
empresas dão baixa em tudo.

549
00:35:47,282 --> 00:35:49,978
Você não sabe o que é
dar baixa.

550
00:35:51,553 --> 00:35:54,113
-Sabe?
-Não, não sei.

551
00:35:54,289 --> 00:35:55,688
Mas eles sabem.

552
00:35:55,857 --> 00:35:58,792
E são eles que vão dar a baixa.

553
00:36:01,796 --> 00:36:03,923
Gosto de esportes.
Posso fazer algo em esportes.

554
00:36:10,104 --> 00:36:12,436
Em que função?

555
00:36:14,075 --> 00:36:17,169
Sabe, tipo o gerente geral
de um time de beisebol.

556
00:36:21,149 --> 00:36:24,516
Sim, bem, pode
ser difícil conseguir isso.

557
00:36:24,686 --> 00:36:27,849
Bem, nem precisa ser
o gerente geral.

558
00:36:28,022 --> 00:36:30,855
Talvez pudesse ser um narrador.
Um comentarista.

559
00:36:31,025 --> 00:36:34,961
Você sabe que eu sempre faço
comentários legais durante o jogo.

560
00:36:35,129 --> 00:36:37,359
Sim.
Sim, você faz bons comentários.

561
00:36:37,532 --> 00:36:39,090
Então, e isso?

562
00:36:39,267 --> 00:36:42,862
Bem, sabe, essas posições
geralmente são de ex-jogadores...

563
00:36:43,037 --> 00:36:47,531
e pessoas que estão na TV e no rádio.

564
00:36:51,913 --> 00:36:54,973
-Bem, isso não é justo.
-Eu sei.

565
00:36:55,149 --> 00:36:57,743
E vou lhe dizer mais uma coisa,
Cosmo Kramer.

566
00:36:57,919 --> 00:37:00,285
O lance do beijo acabou.
Não há mais beijo.

567
00:37:00,455 --> 00:37:03,083
E não me importo
com as conseqüências.

568
00:37:24,212 --> 00:37:27,613
Kramer, o que está...

569
00:37:27,782 --> 00:37:30,080
Jerry, vamos, cara.

570
00:37:35,356 --> 00:37:37,187
-Você está dentro?
-Está brincando?

571
00:37:37,358 --> 00:37:39,952
Viu as moças
que eu mostrei?

572
00:37:40,128 --> 00:37:43,222
Acha que estão com medo?

573
00:37:46,501 --> 00:37:48,093
Ah, cara, você está me matando.

574
00:37:55,777 --> 00:37:56,835
Ah, esqueça.

575
00:37:57,011 --> 00:37:58,808
Julia ainda está rindo.

576
00:37:58,980 --> 00:38:00,345
Está bem.

577
00:38:04,118 --> 00:38:07,178
Não adianta continuar.
Julia está rindo.

578
00:38:07,355 --> 00:38:09,118
-Não, não estou.
-Certo, podemos ir?

579
00:38:09,290 --> 00:38:12,782
-Não. Ela está rindo. Agora.
-Sim. Sim. Podemos ir.

580
00:38:12,961 --> 00:38:15,156
Vá em frente, desperdice o filme.
Desperdice o tempo de todos.

581
00:38:15,330 --> 00:38:18,060
Certo, temos de ir. Está bem.

582
00:38:18,232 --> 00:38:20,962
E ação.

583
00:38:23,938 --> 00:38:25,462
Cereais?

584
00:38:34,716 --> 00:38:36,308
Olá.

585
00:38:36,484 --> 00:38:37,951
O que está fazendo aqui?

586
00:38:40,054 --> 00:38:41,646
Não sei.

587
00:38:44,058 --> 00:38:46,492
Está me dizendo que não
há um condomínio disponível...

588
00:38:46,661 --> 00:38:48,891
em toda Del Bofa...
Del... Del Boca Vista?

589
00:38:49,063 --> 00:38:50,052
Exatamente.

590
00:38:50,231 --> 00:38:54,327
Em toda Del... Del... Del Vista...
Del... Del Boca Visto?

591
00:38:54,502 --> 00:38:57,596
-Em toda Del Besta Bicko?
-Exatamente.

592
00:38:57,772 --> 00:39:00,639
Em toda Del Visto Becko?

593
00:39:00,808 --> 00:39:02,708
-Oi.
-Você precisa ir lá em casa.

594
00:39:02,877 --> 00:39:04,742
Hoje é a noite do cachimbo.

595
00:39:11,085 --> 00:39:12,848
Não, obrigado.

596
00:39:17,959 --> 00:39:19,824
Veja o que houve com seu rosto.

597
00:39:19,994 --> 00:39:22,292
Parece uma luva velha
de um apanhador.

598
00:39:24,766 --> 00:39:26,631
É... É tudo o que...

599
00:39:27,035 --> 00:39:28,502
Vamos.

600
00:39:30,405 --> 00:39:32,498
O que você esperava?

601
00:39:37,278 --> 00:39:41,112
-O quê?
-Seus dentes estão marrons.

602
00:39:42,617 --> 00:39:43,982
Não.

603
00:39:44,152 --> 00:39:45,619
Olhe para lá, estou horrível.

604
00:42:16,604 --> 00:42:17,969
Até mais.

605
00:42:22,109 --> 00:42:25,078
-Certo, cadê o meu garoto?
-Ah, meu Deus.

606
00:42:25,246 --> 00:42:28,340
Meu George não é esperto o bastante
para bolar um esquema desses.

607
00:42:28,516 --> 00:42:30,108
Essa você acertou.

608
00:42:30,284 --> 00:42:31,842
O que significa isso?

609
00:42:40,461 --> 00:42:43,225
O que significa...

610
00:42:45,933 --> 00:42:48,026
Vamos. Certo. Vamos, vamos.

611
00:42:48,202 --> 00:42:51,035
Isso significa o que você
quiser que signifique.

612
00:42:51,205 --> 00:42:54,333
Está dizendo que
quer brigar comigo?

613
00:43:01,883 --> 00:43:03,714
Está dizendo que quer
brigar comigo?

614
00:43:10,892 --> 00:43:13,986
Está dizendo que quer brigar comigo?

615
00:43:23,604 --> 00:43:26,198
Quer brigar comigo?

616
00:43:26,908 --> 00:43:28,341
Conseguiu!

