1
00:00:06,950 --> 00:00:11,950
Legenda - HBO

2
00:02:08,992 --> 00:02:10,659
PROCURADO - HECTOR ESCATON

3
00:02:18,617 --> 00:02:19,617
<i>Olá, querida.</i>

4
00:02:31,909 --> 00:02:33,033
Bom-dia, Maeve.

5
00:02:33,992 --> 00:02:35,263
Passou a noite

6
00:02:35,264 --> 00:02:36,534
conversando ou transando?

7
00:02:36,826 --> 00:02:38,826
Só será paga pelo último.

8
00:02:39,117 --> 00:02:40,242
Sou paga...

9
00:02:41,159 --> 00:02:42,949
quando eles ficam gratos.

10
00:02:43,200 --> 00:02:44,575
Nem sempre é pelo que há

11
00:02:44,576 --> 00:02:45,949
entre minhas pernas.

12
00:02:54,200 --> 00:02:55,659
O que está olhando?

13
00:02:55,949 --> 00:02:56,949
Não atire!

14
00:03:00,075 --> 00:03:01,075
Recém-chegado.

15
00:03:02,075 --> 00:03:03,534
Parece durão.

16
00:03:03,868 --> 00:03:05,159
Dê-me uma garrafa.

17
00:03:06,701 --> 00:03:08,326
Vai precisar de quase tudo

18
00:03:08,327 --> 00:03:09,950
só para limpar a sujeira dele.

19
00:03:13,949 --> 00:03:15,096
Ache um espelho,

20
00:03:15,097 --> 00:03:16,242
termine de se maquiar.

21
00:03:17,534 --> 00:03:18,784
Cuidarei deste.

22
00:03:41,451 --> 00:03:42,948
Não vai tirar a roupa?

23
00:03:42,949 --> 00:03:44,325
Eu tiraria, mas quando

24
00:03:44,326 --> 00:03:45,701
chegasse à calcinha...

25
00:03:45,742 --> 00:03:47,826
acho que você já teria acabado.

26
00:03:51,451 --> 00:03:52,909
É assim que se faz.

27
00:03:54,117 --> 00:03:55,533
Um homem tão grande.

28
00:03:55,534 --> 00:03:56,949
Grande em todo lugar...

29
00:03:57,159 --> 00:03:58,742
exceto onde importa.

30
00:04:05,200 --> 00:04:06,992
- Querido, quando deixei.
- Por conta da casa...

31
00:04:07,033 --> 00:04:08,117
Achei que pudesse

32
00:04:08,118 --> 00:04:09,200
me dar algo em troca.

33
00:04:09,659 --> 00:04:10,659
Qualquer coisa.

34
00:04:18,033 --> 00:04:19,033
Isso mesmo.

35
00:04:21,200 --> 00:04:22,242
Não se reprima.

36
00:04:51,949 --> 00:04:52,949
E então...

37
00:04:53,826 --> 00:04:54,950
onde estávamos?

38
00:04:58,949 --> 00:05:00,075
Mostrou isto a alguém?

39
00:05:00,076 --> 00:05:01,200
A quem eu mostraria?

40
00:05:01,242 --> 00:05:02,472
Não foi um convidado

41
00:05:02,473 --> 00:05:03,701
com um canivete suíço.

42
00:05:03,742 --> 00:05:06,117
Isso foi feito por alguém daqui.

43
00:05:07,949 --> 00:05:09,159
Pensei em você.

44
00:05:09,949 --> 00:05:11,012
Mas lembrei que está aqui

45
00:05:11,013 --> 00:05:12,075
há muito tempo...

46
00:05:12,117 --> 00:05:13,117
e se fosse nos trair,

47
00:05:13,118 --> 00:05:14,118
já o teria feito..

48
00:05:14,200 --> 00:05:15,826
Muito obrigado.

49
00:05:16,534 --> 00:05:17,742
Então...

50
00:05:19,826 --> 00:05:21,013
em vez dos anfitriões

51
00:05:21,014 --> 00:05:22,200
estarem enlouquecendo...

52
00:05:22,949 --> 00:05:24,450
estão sendo usados

53
00:05:24,451 --> 00:05:25,950
para espionagem industrial.

54
00:05:27,159 --> 00:05:28,701
Isso é uma questão...

55
00:05:28,784 --> 00:05:30,159
de copo metade cheio

56
00:05:30,160 --> 00:05:31,534
ou metade vazio?

57
00:05:31,576 --> 00:05:33,451
- Somos engenheiros.
- Isso significa que o copo...

58
00:05:33,492 --> 00:05:34,721
Foi fabricado

59
00:05:34,722 --> 00:05:35,949
com medidas erradas.

60
00:05:36,826 --> 00:05:37,930
Sabemos qual informação

61
00:05:37,931 --> 00:05:39,033
foi transmitida?

62
00:05:39,075 --> 00:05:40,138
Perdeu-se com uma rocha

63
00:05:40,139 --> 00:05:41,200
em Python Pass.

64
00:05:41,949 --> 00:05:43,949
O melhor seria descobrirmos

65
00:05:43,950 --> 00:05:45,948
a quem ele transmitia.

66
00:05:45,949 --> 00:05:47,575
Mas precisamos da hora exata,

67
00:05:47,576 --> 00:05:49,200
e o geocache dele foi apagado.

68
00:05:49,367 --> 00:05:50,409
Não totalmente.

69
00:05:51,075 --> 00:05:52,992
- Nosso amigo.
- Era um modelo antigo.

70
00:05:53,617 --> 00:05:55,013
Eles têm um sistema

71
00:05:55,014 --> 00:05:56,409
de GPS legado.

72
00:05:56,950 --> 00:05:58,138
Como você disse,

73
00:05:58,139 --> 00:05:59,325
estou aqui há anos.

74
00:06:00,868 --> 00:06:02,534
A informação ainda está lá...

75
00:06:02,576 --> 00:06:04,097
mas o novo sistema não a lê.

76
00:06:04,098 --> 00:06:05,617
Não podemos acessá-la?

77
00:06:05,659 --> 00:06:07,742
Podemos, mas para acessá-la...

78
00:06:09,367 --> 00:06:11,367
terei de ir lá embaixo.

79
00:06:16,617 --> 00:06:17,576
ÁREA RESTRITA

80
00:06:17,617 --> 00:06:19,117
<i>Andar B82.</i>

81
00:06:19,284 --> 00:06:20,305
<i>Somente funcionários</i>

82
00:06:20,306 --> 00:06:21,325
<i>autorizados.</i>

83
00:06:21,492 --> 00:06:22,576
Lowe, Bernard.

84
00:06:22,784 --> 00:06:23,950
Tenho autorização.

85
00:06:24,284 --> 00:06:25,617
NÍVEL SUBTERRÂNEO

86
00:06:25,618 --> 00:06:26,949
AUTORIZADO

87
00:07:28,701 --> 00:07:29,949
SENHA

88
00:07:39,451 --> 00:07:40,949
EMPARELHANDO - DISPOSITIVOS

89
00:07:40,950 --> 00:07:41,950
EMPARELHADO

90
00:07:42,284 --> 00:07:44,200
- Projete os dados conhecidos.
- Sobre os legados.

91
00:07:44,242 --> 00:07:46,034
Procure anomalias,

92
00:07:46,035 --> 00:07:47,826
começando nesta área.

93
00:07:50,949 --> 00:07:52,075
UMA ANOMALIA

94
00:07:52,117 --> 00:07:53,200
Olhe para isto.

95
00:07:53,242 --> 00:07:54,659
Ciência.

96
00:07:55,284 --> 00:07:57,159
Quando foi o ápice?

97
00:08:08,701 --> 00:08:09,909
CINCO ANOMALIAS

98
00:08:09,910 --> 00:08:11,117
ADICIONAIS DETECTADAS

99
00:08:13,949 --> 00:08:15,117
Mostre-me onde.

100
00:08:17,200 --> 00:08:18,949
SETOR 17

101
00:08:19,949 --> 00:08:21,784
- Busque-as.
- Com o novo sistema.

102
00:08:23,949 --> 00:08:25,033
SEM REGISTRO

103
00:08:26,868 --> 00:08:28,264
São anfitriões sem registro

104
00:08:28,265 --> 00:08:29,659
no novo sistema?

105
00:08:31,325 --> 00:08:32,451
SIM

106
00:09:08,949 --> 00:09:10,949
Se quer que o desfiladeiro

107
00:09:10,950 --> 00:09:12,948
chegue aqui, isso precisa sair.

108
00:09:12,949 --> 00:09:14,450
Podemos distribuir a população

109
00:09:14,451 --> 00:09:15,949
entre as fazendas vizinhas...

110
00:09:15,950 --> 00:09:17,200
ou desligá-los.

111
00:09:17,242 --> 00:09:18,513
Não, já perturbamos

112
00:09:18,514 --> 00:09:19,784
o bastante...

113
00:09:19,949 --> 00:09:21,242
para um dia.

114
00:09:21,949 --> 00:09:23,304
O desfiladeiro acabará

115
00:09:23,305 --> 00:09:24,659
no limite da cidade.

116
00:09:25,534 --> 00:09:26,949
Voltarei sozinho.

117
00:09:32,451 --> 00:09:33,451
Prossigam.

118
00:10:52,950 --> 00:10:54,451
Você reconhece isto?

119
00:10:55,949 --> 00:10:57,117
Não há muito a dizer.

120
00:10:57,659 --> 00:10:58,804
O labirinto é um antigo

121
00:10:58,805 --> 00:10:59,949
mito indígena.

122
00:11:00,159 --> 00:11:01,159
Sacie minha curiosidade,

123
00:11:01,160 --> 00:11:02,160
Theodore.

124
00:11:03,701 --> 00:11:05,201
O labirinto é a soma

125
00:11:05,202 --> 00:11:06,701
da vida de um homem...

126
00:11:06,868 --> 00:11:08,409
as escolhas que ele faz,

127
00:11:08,410 --> 00:11:09,949
os sonhos aos quais se apega.

128
00:11:10,742 --> 00:11:11,846
E no centro,

129
00:11:11,847 --> 00:11:12,948
há um homem lendário...

130
00:11:12,949 --> 00:11:14,242
que foi assassinado

131
00:11:14,243 --> 00:11:15,534
muitas vezes...

132
00:11:15,784 --> 00:11:17,868
mas sempre voltou à vida.

133
00:11:18,159 --> 00:11:19,950
Ele voltou pela última vez...

134
00:11:19,992 --> 00:11:21,409
e derrotou seus opressores

135
00:11:21,410 --> 00:11:22,826
numa fúria incansável.

136
00:11:23,949 --> 00:11:25,534
Ele construiu uma casa...

137
00:11:25,949 --> 00:11:27,949
- e fez ao redor dela.
- Um labirinto tão complicado...

138
00:11:27,952 --> 00:11:29,949
Que só ele sabe percorrê-lo.

139
00:11:29,950 --> 00:11:31,949
Ele se cansou de lutar.

140
00:11:40,617 --> 00:11:41,680
Os soldados

141
00:11:41,681 --> 00:11:42,742
fecharam a fronteira.

142
00:11:42,784 --> 00:11:44,242
Houve algo em Pariah.

143
00:11:53,492 --> 00:11:54,701
Muito bem, Teddy.

144
00:11:55,949 --> 00:11:56,949
É hora de merecer

145
00:11:56,950 --> 00:11:57,950
seu sustento.

146
00:11:58,949 --> 00:12:00,949
Como cruzaremos a fronteira?

147
00:12:01,075 --> 00:12:02,138
Wyatt tem

148
00:12:02,139 --> 00:12:03,200
o que ambos queremos...

149
00:12:03,242 --> 00:12:04,992
então temos de chegar lá.

150
00:12:05,826 --> 00:12:06,950
Há outro caminho.

151
00:12:07,949 --> 00:12:09,451
Mas é traiçoeiro.

152
00:12:10,200 --> 00:12:11,513
Não se preocupe.

153
00:12:11,514 --> 00:12:12,826
Não o farei sujar as mãos.

154
00:12:12,868 --> 00:12:14,242
Isso não me preocupa.

155
00:12:14,284 --> 00:12:15,909
Faça o que for melhor para você.

156
00:12:15,910 --> 00:12:17,534
Eu vou do mesmo jeito.

157
00:12:18,534 --> 00:12:19,950
E vou achar Dolores.

158
00:12:37,409 --> 00:12:38,742
Tudo que você faz...

159
00:12:38,784 --> 00:12:40,367
foi programado

160
00:12:40,368 --> 00:12:41,949
pelos engenheiros lá em cima.

161
00:12:42,117 --> 00:12:43,659
A escolha não é sua.

162
00:12:43,826 --> 00:12:45,118
Ninguém me obriga a fazer algo

163
00:12:45,119 --> 00:12:46,409
que não quero.

164
00:12:46,451 --> 00:12:47,949
Sim, mas...

165
00:12:49,033 --> 00:12:50,784
- isso faz parte.
- Do seu personagem.

166
00:12:50,949 --> 00:12:52,492
Fazer-se de difícil.

167
00:12:52,534 --> 00:12:54,242
Até sua recusa aos convidados

168
00:12:54,243 --> 00:12:55,948
foi programada.

169
00:12:55,949 --> 00:12:57,659
E você é como eles...

170
00:12:57,701 --> 00:12:58,701
não como eu?

171
00:12:58,742 --> 00:12:59,742
Correto.

172
00:13:00,659 --> 00:13:01,805
Não posso pagar

173
00:13:01,806 --> 00:13:02,950
para ir ao parque...

174
00:13:03,659 --> 00:13:04,659
mas...

175
00:13:09,949 --> 00:13:10,950
sou humano...

176
00:13:11,659 --> 00:13:12,804
como os convidados.

177
00:13:12,805 --> 00:13:13,949
Como você sabe?

178
00:13:15,284 --> 00:13:16,534
Porque sei.

179
00:13:17,949 --> 00:13:19,242
Eu nasci.

180
00:13:19,826 --> 00:13:21,117
Você foi construída.

181
00:13:29,949 --> 00:13:31,949
A sensação é a mesma.

182
00:13:32,159 --> 00:13:33,784
Somos iguais, hoje em dia...

183
00:13:34,826 --> 00:13:35,950
em quase tudo.

184
00:13:38,909 --> 00:13:40,451
Com uma grande diferença.

185
00:13:42,909 --> 00:13:44,742
O processador aí dentro...

186
00:13:45,117 --> 00:13:46,742
está muito além do que temos.

187
00:13:47,409 --> 00:13:48,950
Mas há uma desvantagem.

188
00:13:49,492 --> 00:13:50,492
Qual?

189
00:13:51,159 --> 00:13:52,576
Nós a controlamos.

190
00:13:53,949 --> 00:13:55,950
Bem, eles a controlam.

191
00:13:58,242 --> 00:13:59,388
Podem mudá-la

192
00:13:59,389 --> 00:14:00,534
como quiserem.

193
00:14:00,949 --> 00:14:02,075
Fazê-la esquecer.

194
00:14:04,284 --> 00:14:05,409
Eu...

195
00:14:05,451 --> 00:14:06,826
acho que você, não.

196
00:14:09,033 --> 00:14:10,346
Não entendo como você

197
00:14:10,347 --> 00:14:11,659
se lembra disso tudo...

198
00:14:13,409 --> 00:14:14,950
ou como acorda sozinha...

199
00:14:14,992 --> 00:14:16,222
mas tudo na sua cabeça

200
00:14:16,223 --> 00:14:17,451
foi posto por eles.

201
00:14:17,492 --> 00:14:18,492
Mentira!

202
00:14:19,742 --> 00:14:21,117
Ninguém sabe o que penso.

203
00:14:21,118 --> 00:14:22,492
Vou lhe mostrar.

204
00:14:23,242 --> 00:14:24,492
Um momento.

205
00:14:28,075 --> 00:14:29,949
- Tenho de emparelhá-lo.
- Com você.

206
00:14:29,952 --> 00:14:31,325
Emparelhar o quê?

207
00:14:31,949 --> 00:14:33,389
- Você pode improvisar.
- Um pouco...

208
00:14:33,742 --> 00:14:35,659
Mas a maioria do que diz

209
00:14:35,660 --> 00:14:37,576
foi criado lá em cima...

210
00:14:37,909 --> 00:14:40,242
assim como o resto de você.

211
00:14:45,659 --> 00:14:46,868
ÁRVORE DE DIÁLOGO

212
00:14:46,950 --> 00:14:48,033
EMPARELHAR O QUÊ?

213
00:14:50,451 --> 00:14:51,950
Isso é um truque.

214
00:14:53,701 --> 00:14:55,284
Dirijo um bordel há 10 anos...

215
00:14:55,325 --> 00:14:57,284
- e sei quando estou.
- Sendo enganada.

216
00:14:57,325 --> 00:14:58,826
SENDO ENGANADA.

217
00:15:01,992 --> 00:15:02,950
Isso não pode...

218
00:15:02,992 --> 00:15:04,242
CONFLITO

219
00:15:08,950 --> 00:15:10,367
Não posso, não posso.

220
00:15:11,576 --> 00:15:12,576
Não posso...

221
00:15:13,159 --> 00:15:14,909
IMPROVISO - ERRO

222
00:15:25,200 --> 00:15:26,409
Maeve.

223
00:15:31,742 --> 00:15:32,950
FALHA NO SISTEMA

224
00:15:38,949 --> 00:15:39,949
Maeve.

225
00:15:45,949 --> 00:15:47,158
Tem um minuto?

226
00:15:47,159 --> 00:15:48,367
Preciso falar com você.

227
00:15:49,534 --> 00:15:50,949
Eu já ia chamá-lo.

228
00:15:51,949 --> 00:15:52,949
Está tudo bem?

229
00:15:53,949 --> 00:15:55,200
Ford sabe...

230
00:15:55,492 --> 00:15:56,451
sobre...

231
00:15:56,492 --> 00:15:57,492
nós.

232
00:15:58,242 --> 00:15:59,242
Isso importa?

233
00:16:00,200 --> 00:16:01,284
Somos adultos.

234
00:16:01,492 --> 00:16:03,325
Adultos em departamentos...

235
00:16:03,367 --> 00:16:04,618
que devem garantir

236
00:16:04,619 --> 00:16:05,868
o desempenho um do outro.

237
00:16:06,909 --> 00:16:07,948
Nosso relacionamento...

238
00:16:07,949 --> 00:16:09,449
fará o Conselho questionar

239
00:16:09,450 --> 00:16:10,949
minha objetividade.

240
00:16:11,949 --> 00:16:13,304
Você nunca foi indulgente

241
00:16:13,305 --> 00:16:14,659
com meu departamento.

242
00:16:15,949 --> 00:16:17,909
- Isso não pode continuar,
- Bernard.

243
00:16:18,949 --> 00:16:20,367
Apesar de esta indiscrição

244
00:16:20,368 --> 00:16:21,784
ter sido divertida...

245
00:16:22,075 --> 00:16:23,075
está terminada.

246
00:16:23,159 --> 00:16:24,451
Nós terminamos.

247
00:16:24,992 --> 00:16:26,222
Dê-me crédito.

248
00:16:26,223 --> 00:16:27,451
Posso ser imparcial.

249
00:16:27,492 --> 00:16:28,909
Sobre sua equipe?

250
00:16:28,949 --> 00:16:29,949
Sobre Ford?

251
00:16:32,742 --> 00:16:33,992
Você tem de admitir...

252
00:16:34,033 --> 00:16:35,491
ultimamente,

253
00:16:35,492 --> 00:16:36,948
a liderança dele tem sido...

254
00:16:36,949 --> 00:16:37,949
questionável.

255
00:16:37,950 --> 00:16:39,054
Não acho

256
00:16:39,055 --> 00:16:40,159
que ele seja o problema.

257
00:16:40,200 --> 00:16:41,951
Não é seu dever diagnosticar

258
00:16:41,952 --> 00:16:43,701
problemas de segurança...

259
00:16:43,742 --> 00:16:44,742
é meu.

260
00:16:47,159 --> 00:16:48,949
Se não houver mais nada...

261
00:16:49,950 --> 00:16:51,451
esta conversa acabou.

262
00:17:24,950 --> 00:17:26,534
SEM RESPOSTA

263
00:17:31,992 --> 00:17:33,659
Vamos lá...

264
00:17:39,701 --> 00:17:40,722
Você disse "lá em cima".

265
00:17:40,723 --> 00:17:41,742
Meu Deus!

266
00:17:42,909 --> 00:17:43,909
Você está bem?

267
00:17:44,033 --> 00:17:45,033
Quero ir lá.

268
00:17:45,992 --> 00:17:46,992
Lá em cima?

269
00:18:31,701 --> 00:18:33,284
Isso é burrice.

270
00:20:13,242 --> 00:20:14,596
Seu filho da mãe!

271
00:20:14,597 --> 00:20:15,950
Vou pôr uma bala na sua cabeça.

272
00:20:36,909 --> 00:20:37,950
Onde estamos agora?

273
00:20:38,949 --> 00:20:40,200
Em Design.

274
00:21:04,949 --> 00:21:06,012
Podemos voltar agora,

275
00:21:06,013 --> 00:21:07,075
por favor?

276
00:21:08,033 --> 00:21:09,701
Não quero ser demitido.

277
00:21:10,200 --> 00:21:12,033
- E você seria enviada.
- Lá para baixo.

278
00:21:12,949 --> 00:21:13,992
Não se esqueça.

279
00:21:14,033 --> 00:21:15,992
<i>Bem-vindos a Westworld.</i>

280
00:21:15,993 --> 00:21:17,950
<i>Viva sem limites.</i>

281
00:21:18,950 --> 00:21:19,950
DESCUBRA

282
00:21:19,951 --> 00:21:20,951
SUA REAL VOCAÇÃO

283
00:21:28,950 --> 00:21:29,950
Maeve.

284
00:21:33,576 --> 00:21:35,701
UM MUNDO DE AVENTURAS

285
00:22:09,367 --> 00:22:11,949
VIVA SEM LIMITES

286
00:22:19,659 --> 00:22:21,617
- Muito bem.
- Vamos levá-la de volta.

287
00:22:21,868 --> 00:22:23,284
Como você tinha meus sonhos?

288
00:22:24,159 --> 00:22:25,409
Aquelas imagens

289
00:22:25,410 --> 00:22:26,659
que se moviam.

290
00:22:26,701 --> 00:22:27,826
Eu me vi.

291
00:22:27,827 --> 00:22:28,950
Com a garotinha?

292
00:22:29,909 --> 00:22:30,950
Não eram sonhos.

293
00:22:31,950 --> 00:22:33,948
Era você, na versão anterior.

294
00:22:33,949 --> 00:22:34,949
Em uma o quê?

295
00:22:34,950 --> 00:22:35,950
Versão.

296
00:22:37,075 --> 00:22:38,949
Vocês são reutilizados.

297
00:22:39,949 --> 00:22:41,450
Você não se lembra

298
00:22:41,451 --> 00:22:42,950
porque aquela vida foi apagada.

299
00:22:43,659 --> 00:22:45,949
Estou no Mariposa há 10 anos.

300
00:22:46,949 --> 00:22:48,868
- Antes, eu estava.
- Em New Orleans.

301
00:22:49,576 --> 00:22:51,388
Você é a cafetina do Mariposa

302
00:22:51,389 --> 00:22:53,200
há cerca de um ano.

303
00:22:53,949 --> 00:22:54,950
Eles não os reprogramam

304
00:22:54,951 --> 00:22:55,951
completamente.

305
00:22:56,117 --> 00:22:57,533
Poderiam,

306
00:22:57,534 --> 00:22:58,948
mas seria muito trabalho.

307
00:22:58,949 --> 00:23:00,449
Leva milhares de horas

308
00:23:00,450 --> 00:23:01,948
para criar suas personalidades.

309
00:23:01,949 --> 00:23:04,137
Então mudam um pouco

310
00:23:04,138 --> 00:23:06,325
e lhes dão um novo papel.

311
00:23:06,409 --> 00:23:07,949
Que diabo, seu louco?

312
00:23:12,949 --> 00:23:13,950
Agora também a veste?

313
00:23:18,659 --> 00:23:20,305
Isso está se tornando

314
00:23:20,306 --> 00:23:21,949
uma perversão sexual?

315
00:23:21,950 --> 00:23:23,325
Não, eu só...

316
00:23:24,659 --> 00:23:25,948
Eu... eu só...

317
00:23:25,949 --> 00:23:28,325
Você está obcecado!

318
00:23:29,701 --> 00:23:31,159
Não o delatei antes

319
00:23:31,160 --> 00:23:32,617
porque somos amigos...

320
00:23:32,742 --> 00:23:34,742
mas vejo que foi um engano.

321
00:23:35,909 --> 00:23:36,929
Daqui a pouco,

322
00:23:36,930 --> 00:23:37,949
vai usar esse vestido...

323
00:23:39,117 --> 00:23:40,949
e sussurrar na orelha dela.

324
00:23:42,826 --> 00:23:43,826
Já chega!

325
00:23:44,325 --> 00:23:45,950
Vou contar à Qualidade.

326
00:23:46,242 --> 00:23:47,949
Farei isso pelo seu bem.

327
00:23:52,949 --> 00:23:55,534
Não vai contar nada a ninguém.

328
00:23:57,576 --> 00:23:58,763
Não pode me machucar

329
00:23:58,764 --> 00:23:59,949
com isso, ou a ninguém...

330
00:24:01,534 --> 00:24:02,617
Não posso?

331
00:24:03,949 --> 00:24:05,449
Acontece que seu amigo

332
00:24:05,450 --> 00:24:06,948
é muito mais talentoso...

333
00:24:06,949 --> 00:24:08,534
do que lhe dão crédito.

334
00:24:08,576 --> 00:24:09,659
Que...

335
00:24:09,949 --> 00:24:10,950
diabo...

336
00:24:11,200 --> 00:24:12,242
você fez?

337
00:24:12,492 --> 00:24:14,075
Acalme-se, Sylvester.

338
00:24:15,159 --> 00:24:16,534
Sei tudo sobre você.

339
00:24:16,949 --> 00:24:18,179
Não preciso daquilo para saber

340
00:24:18,180 --> 00:24:19,409
o que está pensando...

341
00:24:19,451 --> 00:24:21,700
pois fui feita para entender

342
00:24:21,701 --> 00:24:23,949
as pessoas só de olhá-las...

343
00:24:24,451 --> 00:24:25,660
saber o que querem

344
00:24:25,661 --> 00:24:26,868
antes delas mesmas.

345
00:24:27,451 --> 00:24:29,305
E sei que quer me atacar

346
00:24:29,306 --> 00:24:31,159
assim que puder...

347
00:24:31,949 --> 00:24:32,950
mas não deveria.

348
00:24:32,992 --> 00:24:34,949
Todos querem algo.

349
00:24:36,451 --> 00:24:37,868
Posso ajudá-lo.

350
00:24:38,949 --> 00:24:40,117
Ou posso

351
00:24:40,118 --> 00:24:41,284
estripá-lo como uma truta.

352
00:24:41,325 --> 00:24:43,534
Mas não precisarei fazer isso.

353
00:24:44,909 --> 00:24:46,868
Pois apesar do que tem aqui,

354
00:24:46,869 --> 00:24:48,826
não somos tão diferentes.

355
00:24:51,659 --> 00:24:52,784
Somos?

356
00:24:57,949 --> 00:24:59,742
<i>A Srta. Hale está aqui.</i>

357
00:24:59,949 --> 00:25:02,325
<i>A presença dela significa...</i>

358
00:25:02,492 --> 00:25:04,117
<i>que não queremos</i>

359
00:25:04,118 --> 00:25:05,742
<i>mais atrasos.</i>

360
00:25:05,949 --> 00:25:07,868
Sim, entendo a urgência.

361
00:25:08,284 --> 00:25:09,451
Farei o possível.

362
00:25:09,492 --> 00:25:11,200
<i>Desligar ligação externa?</i>

363
00:25:25,617 --> 00:25:27,909
Negativo 1,5. Latitude?

364
00:25:27,949 --> 00:25:29,576
A 2,69 graus.

365
00:25:33,992 --> 00:25:34,992
<i>Não fez isso.</i>

366
00:25:35,284 --> 00:25:36,284
<i>Como assim?</i>

367
00:25:36,868 --> 00:25:38,033
<i>- -Sim, funciona.
- -Sério?</i>

368
00:25:38,075 --> 00:25:39,325
<i>Estou lhe dizendo.</i>

369
00:25:41,992 --> 00:25:43,075
<i>Coquetel, senhor?</i>

370
00:25:44,909 --> 00:25:46,200
<i>Está bem. Bom proveito.</i>

371
00:25:55,200 --> 00:25:56,263
Parece saudável

372
00:25:56,264 --> 00:25:57,325
para quem está de licença.

373
00:26:00,992 --> 00:26:02,033
Outra margarita.

374
00:26:02,949 --> 00:26:03,950
Você me acompanha?

375
00:26:06,367 --> 00:26:07,949
Apenas uma.

376
00:26:08,534 --> 00:26:10,033
Nos últimos cinco dias...

377
00:26:11,159 --> 00:26:12,868
em prol da narrativa dele...

378
00:26:12,909 --> 00:26:13,971
Ford dispersou

379
00:26:13,972 --> 00:26:15,033
mais de 50 anfitriões.

380
00:26:15,075 --> 00:26:17,054
Isso cria erros de continuidade

381
00:26:17,055 --> 00:26:19,033
em cenários ativos no parque.

382
00:26:19,742 --> 00:26:21,742
Preciso que os corrija.

383
00:26:21,743 --> 00:26:23,742
Lamento, tenho limites.

384
00:26:23,992 --> 00:26:25,305
Falando de criatividade,

385
00:26:25,306 --> 00:26:26,617
estou impotente.

386
00:26:26,659 --> 00:26:28,075
Não consigo usá-la.

387
00:26:28,742 --> 00:26:29,949
Sei que se recuperará.

388
00:26:31,949 --> 00:26:33,346
Faz ideia do meu esforço

389
00:26:33,347 --> 00:26:34,742
criando narrativas...

390
00:26:34,784 --> 00:26:36,492
que ele demoliu num instante?

391
00:26:36,534 --> 00:26:37,742
Não falo dos meses

392
00:26:37,743 --> 00:26:38,948
para escrevê-las...

393
00:26:38,949 --> 00:26:40,949
mas dos meus anos de vida

394
00:26:40,950 --> 00:26:42,949
resumidos à essência...

395
00:26:42,950 --> 00:26:44,701
à verdade nua e crua...

396
00:26:44,949 --> 00:26:46,450
a minha verdade,

397
00:26:46,451 --> 00:26:47,950
numa narrativa transcendente.

398
00:26:48,742 --> 00:26:50,534
Foi de onde tirou o <i>ouroboros?</i>

399
00:26:50,949 --> 00:26:52,868
Se continuar, eu me demito.

400
00:26:57,949 --> 00:26:58,950
Não fará isso.

401
00:26:59,949 --> 00:27:01,263
Beba seus coquetéis,

402
00:27:01,264 --> 00:27:02,576
faça ameaças vazias...

403
00:27:02,617 --> 00:27:03,992
e se recupere disso.

404
00:27:04,284 --> 00:27:05,659
Mas não demore.

405
00:27:05,949 --> 00:27:08,054
Se Ford fracassar, o Conselho

406
00:27:08,055 --> 00:27:10,159
vai procurar um substituto.

407
00:27:12,409 --> 00:27:14,284
E não será aqui.

408
00:27:28,868 --> 00:27:30,409
O jeito mais rápido

409
00:27:30,410 --> 00:27:31,949
de chegar a Wyatt, você disse.

410
00:27:32,367 --> 00:27:33,658
Parece que bloquearam

411
00:27:33,659 --> 00:27:34,949
aqui também.

412
00:27:35,159 --> 00:27:36,201
Tem menos soldados

413
00:27:36,202 --> 00:27:37,242
do que em Pariah.

414
00:27:37,784 --> 00:27:39,305
Cruzamos atirando. O túnel

415
00:27:39,306 --> 00:27:40,826
leva aos Velhos Territórios.

416
00:27:41,949 --> 00:27:43,117
Puxa vida, Teddy.

417
00:27:43,242 --> 00:27:44,596
Acho que Robert

418
00:27:44,597 --> 00:27:45,948
lhe deu mais coragem...

419
00:27:45,949 --> 00:27:47,659
mas tirou seu juízo.

420
00:27:47,950 --> 00:27:50,221
Não importa quão curta a rota,

421
00:27:50,222 --> 00:27:52,492
se acabar morto no meio dela.

422
00:27:54,075 --> 00:27:55,451
Preciso de você...

423
00:27:55,950 --> 00:27:57,576
para achar Wyatt.

424
00:28:22,075 --> 00:28:23,242
Bater continência.

425
00:28:25,159 --> 00:28:26,284
Descansar, amigos.

426
00:28:27,117 --> 00:28:29,075
- Continuem.
- Com o trabalho exemplar.

427
00:28:35,284 --> 00:28:36,534
É obra de Wyatt.

428
00:28:36,949 --> 00:28:38,033
Como sabe?

429
00:28:38,576 --> 00:28:40,949
Matar não saciava a sede dele.

430
00:28:41,784 --> 00:28:43,055
Não estava agindo

431
00:28:43,056 --> 00:28:44,325
à altura do talento dele...

432
00:28:45,117 --> 00:28:46,950
então tornou-se mais criativo.

433
00:28:47,492 --> 00:28:48,200
Pronto?

434
00:28:48,242 --> 00:28:49,948
Foi Wyatt com certeza.

435
00:28:49,949 --> 00:28:50,949
Ele está perto.

436
00:28:51,409 --> 00:28:52,451
Um conselho.

437
00:28:52,949 --> 00:28:54,637
Faça as pazes

438
00:28:54,638 --> 00:28:56,325
com os erros do passado.

439
00:28:56,617 --> 00:28:58,055
Só vão piorar

440
00:28:58,056 --> 00:28:59,492
quanto mais avançarmos.

441
00:29:01,950 --> 00:29:02,992
Flood?

442
00:29:04,117 --> 00:29:06,534
Não acredito. É Teddy Flood.

443
00:29:09,117 --> 00:29:10,534
Engana-se, soldado.

444
00:29:10,949 --> 00:29:12,868
- Não é tarde demais.
- Para continuar andando.

445
00:29:12,909 --> 00:29:14,097
Senhor, nunca me esqueceria

446
00:29:14,098 --> 00:29:15,284
desse rosto.

447
00:29:15,325 --> 00:29:16,721
Esse desgraçado emboscou

448
00:29:16,722 --> 00:29:18,117
nosso posto em Escalante.

449
00:29:20,659 --> 00:29:21,805
Não tem ideia

450
00:29:21,806 --> 00:29:22,950
do que houve em Escalante.

451
00:29:22,992 --> 00:29:24,242
Wyatt não matou

452
00:29:24,243 --> 00:29:25,492
tantos homens sozinho.

453
00:29:25,701 --> 00:29:26,825
E sei o que está

454
00:29:26,826 --> 00:29:27,949
acontecendo agora.

455
00:29:32,159 --> 00:29:33,492
Está querendo morrer?

456
00:29:33,534 --> 00:29:34,742
Fazendo as pazes

457
00:29:34,743 --> 00:29:35,948
com os erros do passado.

458
00:29:35,949 --> 00:29:37,117
Vá!

459
00:29:37,159 --> 00:29:38,367
Vou detê-los.

460
00:29:56,409 --> 00:29:57,826
Meu Deus...

461
00:29:58,159 --> 00:29:59,159
<i>É mesmo?</i>

462
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
<i>Está bem.</i>

463
00:30:00,949 --> 00:30:01,949
Do que gostaria?

464
00:30:02,075 --> 00:30:03,451
Água, por favor.

465
00:30:04,701 --> 00:30:06,118
Parece que você

466
00:30:06,119 --> 00:30:07,534
precisa de um drinque.

467
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
O que bebe?

468
00:30:10,909 --> 00:30:11,929
Estive aqui o suficiente

469
00:30:11,930 --> 00:30:12,949
para saber...

470
00:30:13,033 --> 00:30:14,179
que o parque

471
00:30:14,180 --> 00:30:15,325
é tudo que aguento.

472
00:30:16,242 --> 00:30:17,826
Uma visitante frequente.

473
00:30:18,659 --> 00:30:19,784
Viajando sozinha?

474
00:30:20,949 --> 00:30:22,449
Purista. Divertindo-se

475
00:30:22,450 --> 00:30:23,949
com a experiência pura.

476
00:30:24,868 --> 00:30:26,950
Sua narrativa favorita é...

477
00:30:30,949 --> 00:30:32,949
<i>O Enterro Final da Salvação.</i>

478
00:30:33,949 --> 00:30:34,949
Como sabe?

479
00:30:35,033 --> 00:30:36,888
Meu dever é adivinhar

480
00:30:36,889 --> 00:30:38,742
os desejos e saciá-los.

481
00:30:39,868 --> 00:30:41,868
Eu sou... Eu sou Lee.

482
00:30:41,950 --> 00:30:43,117
Lee Sizemore.

483
00:30:43,701 --> 00:30:44,949
Chefe de narrativas.

484
00:30:44,992 --> 00:30:46,409
Essas fantasias vêm

485
00:30:46,410 --> 00:30:47,826
de sua mente pervertida.

486
00:30:47,868 --> 00:30:49,325
Só as boas.

487
00:30:51,868 --> 00:30:54,033
Diga-me, Sr. Sizemore...

488
00:30:54,950 --> 00:30:56,617
qual é sua história favorita?

489
00:30:56,950 --> 00:30:58,409
Eu só as escrevo.

490
00:30:58,410 --> 00:30:59,868
Não participo nelas.

491
00:30:59,909 --> 00:31:01,409
Quer que os outros participem

492
00:31:01,410 --> 00:31:02,909
mas não faz o mesmo?

493
00:31:03,909 --> 00:31:05,659
Tem medo de perder o controle.

494
00:31:09,451 --> 00:31:10,492
Talvez...

495
00:31:10,949 --> 00:31:12,325
seja produto

496
00:31:12,326 --> 00:31:13,701
do meu ambiente de trabalho.

497
00:31:14,200 --> 00:31:15,575
Não temos uma cultura

498
00:31:15,576 --> 00:31:16,948
que nos dê liberdade.

499
00:31:16,949 --> 00:31:18,304
Achei que o Chefe de Narrativas

500
00:31:18,305 --> 00:31:19,659
tivesse toda a liberdade.

501
00:31:19,784 --> 00:31:21,367
Minha liberdade artística

502
00:31:21,368 --> 00:31:22,949
é limitada...

503
00:31:22,950 --> 00:31:24,950
pela vigilância de Qualidade...

504
00:31:24,992 --> 00:31:26,451
e Comportamento abrindo

505
00:31:26,452 --> 00:31:27,909
espaço para o improviso.

506
00:31:28,492 --> 00:31:30,325
Os robôs podem improvisar?

507
00:31:30,949 --> 00:31:32,742
Só gestos pequenos.

508
00:31:32,784 --> 00:31:34,576
Isso os tornaria mais reais,

509
00:31:34,577 --> 00:31:36,367
mas na verdade...

510
00:31:36,826 --> 00:31:38,534
é só um projeto vaidoso...

511
00:31:38,576 --> 00:31:39,743
do megalomaníaco

512
00:31:39,744 --> 00:31:40,909
que criou este lugar.

513
00:31:40,949 --> 00:31:42,679
Não sei por que o Conselho

514
00:31:42,680 --> 00:31:44,409
da Delos aceita isso.

515
00:31:48,949 --> 00:31:50,137
Desculpe,

516
00:31:50,138 --> 00:31:51,325
tenho de parar de servi-lo.

517
00:31:51,492 --> 00:31:52,949
Sabe quem sou?

518
00:31:53,742 --> 00:31:55,222
Sei. A Sra. Cullen me mandou

519
00:31:55,223 --> 00:31:56,701
lhe passar um recado.

520
00:31:56,742 --> 00:31:58,284
"'Artista torturado'"

521
00:31:58,285 --> 00:31:59,826
só funciona com artistas.

522
00:32:00,159 --> 00:32:01,368
Fique sóbrio

523
00:32:01,369 --> 00:32:02,576
"e volte ao trabalho."

524
00:32:02,949 --> 00:32:04,325
Você está ocupado.

525
00:32:06,284 --> 00:32:07,617
Procura-me mais tarde?

526
00:32:07,618 --> 00:32:08,949
Nem sei seu...

527
00:32:17,284 --> 00:32:18,949
Dane-se o emprego.

528
00:32:20,742 --> 00:32:21,950
Em que está trabalhando?

529
00:32:22,617 --> 00:32:23,617
Nada especial.

530
00:32:23,949 --> 00:32:25,117
O de sempre.

531
00:32:25,159 --> 00:32:26,555
Mantendo as aparências

532
00:32:26,556 --> 00:32:27,950
antes que derrubemos a porta?

533
00:32:30,949 --> 00:32:32,137
Estou quase descobrindo

534
00:32:32,138 --> 00:32:33,325
quem é o sabotador.

535
00:32:33,367 --> 00:32:34,846
Os dados de rastreamento

536
00:32:34,847 --> 00:32:36,325
que me deu são datados.

537
00:32:36,367 --> 00:32:37,388
Quando cruzá-los

538
00:32:37,389 --> 00:32:38,409
com os do satélite...

539
00:32:38,451 --> 00:32:40,034
saberemos quem os programou

540
00:32:40,035 --> 00:32:41,617
para roubar nossos dados.

541
00:32:41,868 --> 00:32:42,909
Excelente.

542
00:32:43,868 --> 00:32:44,868
Ouça...

543
00:32:45,949 --> 00:32:47,742
quando os chefões

544
00:32:47,743 --> 00:32:49,534
souberem que os salvamos...

545
00:32:49,576 --> 00:32:50,950
de espionagem industrial...

546
00:32:51,949 --> 00:32:53,325
ficarão agradecidos.

547
00:32:53,409 --> 00:32:55,472
E aceitarei a gratidão deles

548
00:32:55,473 --> 00:32:57,534
com uma promoção...

549
00:32:57,659 --> 00:32:58,949
ou uma sala melhor...

550
00:32:58,950 --> 00:33:01,409
e acesso ilimitado ao Mesa Bar.

551
00:33:02,033 --> 00:33:03,949
- Talvez peça.
- O quarto de Theresa.

552
00:33:04,033 --> 00:33:05,491
Sabe que ela será

553
00:33:05,492 --> 00:33:06,949
a primeira demitida.

554
00:33:06,950 --> 00:33:08,948
Não fique tão triste por ela.

555
00:33:08,949 --> 00:33:10,576
Você colhe o que planta.

556
00:33:10,949 --> 00:33:12,304
Se Qualidade nos tratasse

557
00:33:12,305 --> 00:33:13,659
menos como inimigos...

558
00:33:13,701 --> 00:33:14,993
Isso é recíproco, Elsie.

559
00:33:14,994 --> 00:33:16,284
É o trabalho de Theresa.

560
00:33:16,325 --> 00:33:17,992
Deveria fazê-lo melhor.

561
00:33:18,868 --> 00:33:20,201
Parece que muita coisa

562
00:33:20,202 --> 00:33:21,534
está sendo ignorada.

563
00:33:43,242 --> 00:33:44,242
Entendi.

564
00:33:45,949 --> 00:33:46,949
Boa-tarde.

565
00:33:46,950 --> 00:33:47,950
Boa-tarde.

566
00:33:48,200 --> 00:33:49,826
- Alguma resposta.
- Ao meu pedido?

567
00:33:49,949 --> 00:33:51,346
Sim, tenho a informação

568
00:33:51,347 --> 00:33:52,742
que pediu, Sr. Lowe.

569
00:33:52,949 --> 00:33:54,783
Como esperado, não há ninguém

570
00:33:54,784 --> 00:33:56,617
registrado naquele setor.

571
00:33:56,784 --> 00:33:57,826
Como esperado?

572
00:33:58,659 --> 00:34:00,304
Acesso proibido. Será usado

573
00:34:00,305 --> 00:34:01,949
nas novas narrativas.

574
00:34:01,950 --> 00:34:03,221
Quantos técnicos

575
00:34:03,222 --> 00:34:04,492
o visitaram recentemente?

576
00:34:05,284 --> 00:34:06,284
Checando.

577
00:34:07,367 --> 00:34:08,409
Nenhum.

578
00:34:39,784 --> 00:34:41,075
SETOR 17

579
00:35:50,909 --> 00:35:52,742
Você... é Arnold?

580
00:35:55,950 --> 00:35:57,159
Quem é Arnold?

581
00:35:58,033 --> 00:35:59,576
E quem diabo é você?

582
00:36:00,868 --> 00:36:01,949
Garoto...

583
00:36:01,992 --> 00:36:03,701
ele é seu amigo?

584
00:36:04,284 --> 00:36:05,784
Você está invadindo.

585
00:36:06,200 --> 00:36:07,659
Congelar funções motoras.

586
00:36:09,659 --> 00:36:10,949
- -Papai!
- -Congelar...

587
00:36:10,952 --> 00:36:12,950
- Não o machuque!
- Ele só está perdido.

588
00:36:12,992 --> 00:36:14,117
Ele pode se perder

589
00:36:14,118 --> 00:36:15,242
em outra propriedade.

590
00:36:15,284 --> 00:36:16,534
Não pode?

591
00:36:16,576 --> 00:36:17,949
Basta.

592
00:36:19,868 --> 00:36:20,868
Descansar.

593
00:36:28,284 --> 00:36:29,326
Eles não respondem

594
00:36:29,327 --> 00:36:30,367
a comandos de voz.

595
00:36:30,409 --> 00:36:31,949
Respondem a minha.

596
00:36:32,992 --> 00:36:34,367
Quem são eles?

597
00:36:35,325 --> 00:36:36,701
Fantasmas, agora.

598
00:36:37,950 --> 00:36:39,450
Sobreviventes daquilo

599
00:36:39,451 --> 00:36:40,950
que o tempo destruiu.

600
00:36:43,534 --> 00:36:45,242
Estes são da 1ª geração?

601
00:36:46,200 --> 00:36:47,659
Venha aqui, garoto.

602
00:36:53,200 --> 00:36:54,826
Ofereça a outra face.

603
00:37:02,909 --> 00:37:04,429
O que os novos anfitriões

604
00:37:04,430 --> 00:37:05,949
ganharam em eficiência...

605
00:37:06,284 --> 00:37:07,451
perderam...

606
00:37:07,492 --> 00:37:08,949
em graça.

607
00:37:09,742 --> 00:37:11,117
Como ainda operam

608
00:37:11,118 --> 00:37:12,492
depois de tanto tempo?

609
00:37:12,784 --> 00:37:14,242
Eu os mantenho.

610
00:37:16,075 --> 00:37:17,325
Basta, Robert.

611
00:37:22,576 --> 00:37:24,617
São os últimos no parque...

612
00:37:24,659 --> 00:37:25,659
daqueles construídos

613
00:37:25,660 --> 00:37:26,660
por Arnold.

614
00:37:28,576 --> 00:37:29,701
Por isso não tive coragem

615
00:37:29,702 --> 00:37:30,826
de destruí-los.

616
00:37:31,200 --> 00:37:32,868
A outra razão é óbvia.

617
00:37:33,784 --> 00:37:35,617
Olá, Jock. Bom garoto.

618
00:37:37,909 --> 00:37:39,326
Contei a ele sobre minhas

619
00:37:39,327 --> 00:37:40,742
férias em família...

620
00:37:40,826 --> 00:37:41,930
na praia de Pendeen,

621
00:37:41,931 --> 00:37:43,033
em Cornwall.

622
00:37:43,949 --> 00:37:45,576
Meu irmão e eu...

623
00:37:45,784 --> 00:37:47,242
exploramos o campo.

624
00:37:50,117 --> 00:37:51,638
É a única lembrança feliz

625
00:37:51,639 --> 00:37:53,159
da minha infância.

626
00:37:55,284 --> 00:37:56,451
Arnold os construiu

627
00:37:56,452 --> 00:37:57,617
como um presente.

628
00:37:57,701 --> 00:37:59,888
Ele disse que grandes artistas

629
00:37:59,889 --> 00:38:02,075
sempre se escondem em sua obra.

630
00:38:02,784 --> 00:38:04,659
As versões de Arnold...

631
00:38:04,868 --> 00:38:05,909
lisonjeavam...

632
00:38:06,325 --> 00:38:07,576
os originais.

633
00:38:07,949 --> 00:38:09,012
Fiz alguns ajustes

634
00:38:09,013 --> 00:38:10,075
ao longo dos anos.

635
00:38:10,325 --> 00:38:11,367
Dei ao meu pai,

636
00:38:11,368 --> 00:38:12,409
particularmente...

637
00:38:12,451 --> 00:38:14,034
algumas das suas

638
00:38:14,035 --> 00:38:15,617
características originais.

639
00:38:17,284 --> 00:38:19,117
Com todo respeito, senhor,

640
00:38:19,118 --> 00:38:20,949
isso me incomoda.

641
00:38:21,950 --> 00:38:23,949
Anfitriões sem supervisão.

642
00:38:23,950 --> 00:38:25,868
Eles só vão aonde permito.

643
00:38:25,949 --> 00:38:27,159
Eles são inofensivos...

644
00:38:27,242 --> 00:38:28,949
- como todos.
- Os nossos anfitriões.

645
00:38:29,784 --> 00:38:30,949
Você pode me permitir...

646
00:38:30,950 --> 00:38:32,138
um pequeno elo

647
00:38:32,139 --> 00:38:33,325
com meu passado.

648
00:38:33,949 --> 00:38:35,325
Se pudesse ver seu filho

649
00:38:35,326 --> 00:38:36,701
de novo, Bernard...

650
00:38:37,949 --> 00:38:38,949
não ia querer?

651
00:38:44,949 --> 00:38:46,826
Eu devo voltar.

652
00:38:46,868 --> 00:38:47,868
Claro.

653
00:38:47,949 --> 00:38:49,033
Conversaremos sobre isto

654
00:38:49,034 --> 00:38:50,117
depois, se quiser.

655
00:38:54,159 --> 00:38:55,534
Robert...

656
00:38:56,701 --> 00:38:58,701
conte-me sobre seu dia.

657
00:39:09,242 --> 00:39:10,949
Fique de olho em Pariah.

658
00:39:11,033 --> 00:39:13,033
Está quase lotada esta noite.

659
00:39:15,451 --> 00:39:16,701
<i>Meu Deus!</i>

660
00:39:17,617 --> 00:39:18,971
Parece que está chovendo

661
00:39:18,972 --> 00:39:20,325
em Sweetwater!

662
00:39:21,242 --> 00:39:22,534
Dane-se Ford...

663
00:39:22,576 --> 00:39:24,742
e sua nova maldita narrativa.

664
00:39:24,949 --> 00:39:25,949
Dane-se este...

665
00:39:25,950 --> 00:39:27,949
maldito mapa idiota.

666
00:39:28,284 --> 00:39:30,117
Dane-se aquela vadia

667
00:39:30,118 --> 00:39:31,950
abstêmia dinamarquesa.

668
00:39:32,325 --> 00:39:33,597
Está registrando uma queixa,

669
00:39:33,598 --> 00:39:34,868
Sr. Sizemore?

670
00:39:37,534 --> 00:39:39,284
Estou declarando

671
00:39:39,285 --> 00:39:41,033
que este parque é meu palco...

672
00:39:41,075 --> 00:39:42,430
e posso fazer com ele

673
00:39:42,431 --> 00:39:43,784
o que eu quiser.

674
00:39:43,826 --> 00:39:45,118
Bem, já que este é um momento

675
00:39:45,119 --> 00:39:46,409
como outro qualquer...

676
00:39:46,451 --> 00:39:47,763
Lee Sizemore,

677
00:39:47,764 --> 00:39:49,075
esta é Charlotte Hale...

678
00:39:50,200 --> 00:39:51,263
Diretora Executiva

679
00:39:51,264 --> 00:39:52,325
do nosso Conselho.

680
00:39:52,409 --> 00:39:53,950
Ela veio, em nome da Delos...

681
00:39:53,992 --> 00:39:55,534
supervisionar certas transições

682
00:39:55,535 --> 00:39:57,075
na nossa administração.

683
00:40:03,742 --> 00:40:04,949
Já nos conhecemos.

684
00:40:12,284 --> 00:40:14,200
Acesse o registro de anfitriões.

685
00:40:15,367 --> 00:40:16,388
Quantos anfitriões

686
00:40:16,389 --> 00:40:17,409
de 1ª geração temos?

687
00:40:17,451 --> 00:40:18,909
<i>Oitenta e dois.</i>

688
00:40:18,949 --> 00:40:20,784
Quantos criados por Arnold?

689
00:40:21,949 --> 00:40:22,949
<i>Quarenta e sete.</i>

690
00:40:23,949 --> 00:40:25,449
Liste, alfabeticamente,

691
00:40:25,450 --> 00:40:26,948
os anfitriões de 1ª geração...

692
00:40:26,949 --> 00:40:27,950
ainda em rotação.

693
00:40:29,367 --> 00:40:31,200
ABERNATHY, DOLORES

694
00:40:38,492 --> 00:40:39,949
<i>Em frente!</i>

695
00:40:46,950 --> 00:40:48,784
Sejam espertos, amigos.

696
00:40:48,992 --> 00:40:50,326
Entendo o prazer visceral

697
00:40:50,327 --> 00:40:51,659
da vingança...

698
00:40:51,701 --> 00:40:53,033
mais do que muitos...

699
00:40:53,325 --> 00:40:54,325
mas estou pronto

700
00:40:54,326 --> 00:40:55,326
para negociar.

701
00:40:55,949 --> 00:40:56,950
Este homem

702
00:40:56,951 --> 00:40:57,950
tem valor para mim...

703
00:40:57,951 --> 00:40:59,534
vivo e saudável.

704
00:40:59,576 --> 00:41:01,263
Se não se calar,

705
00:41:01,264 --> 00:41:02,949
vou adicioná-lo ao rebanho.

706
00:41:04,949 --> 00:41:06,701
Com seu amigo Flood.

707
00:41:07,949 --> 00:41:09,949
Você é um traidor desgraçado

708
00:41:09,950 --> 00:41:11,949
e um assassino frio, Flood.

709
00:41:41,075 --> 00:41:42,200
Você tem razão,

710
00:41:42,201 --> 00:41:43,325
sou um assassino.

711
00:42:04,909 --> 00:42:06,868
- Pegue um cavalo.
- E vamos dar o fora daqui.

712
00:42:07,117 --> 00:42:08,909
Eles vão nos seguir.

713
00:42:51,617 --> 00:42:53,325
- Você acha.
- Que conhece a pessoa...

714
00:42:53,992 --> 00:42:55,284
Você não me conhece...

715
00:43:02,367 --> 00:43:03,742
Vamos pegar nossos cavalos

716
00:43:03,743 --> 00:43:05,117
e pertences e partir.

717
00:43:18,992 --> 00:43:20,284
Identifiquei o satélite.

718
00:43:20,285 --> 00:43:21,576
É um dos nossos.

719
00:43:21,617 --> 00:43:22,867
<i>O quê?</i>

720
00:43:22,868 --> 00:43:24,117
É um satélite da Delos.

721
00:43:24,451 --> 00:43:25,992
Tropeçamos em algo sério.

722
00:43:26,033 --> 00:43:27,200
Sabe o sistema bicameral

723
00:43:27,201 --> 00:43:28,367
do qual falou?

724
00:43:28,409 --> 00:43:30,033
- Foi usado.
- Para controlar o lenhador.

725
00:43:30,075 --> 00:43:32,012
E a voz que os anfitriões ouvem

726
00:43:32,013 --> 00:43:33,948
é alguém transmitindo.

727
00:43:33,949 --> 00:43:35,659
Há décadas não usamos isso.

728
00:43:35,701 --> 00:43:37,326
Ainda há transmissores

729
00:43:37,327 --> 00:43:38,949
no parque, e alguém religou um.

730
00:43:38,950 --> 00:43:40,450
Onde?

731
00:43:40,451 --> 00:43:41,948
Um teatro abandonado, setor 3.

732
00:43:41,949 --> 00:43:43,450
Acharei o transmissor

733
00:43:43,451 --> 00:43:44,949
e saberei quem o acessou.

734
00:43:44,950 --> 00:43:46,325
<i>Isso é insano.</i>

735
00:43:46,949 --> 00:43:48,117
Você está sozinha?

736
00:43:48,118 --> 00:43:49,284
Sim. Manterei contacto.

737
00:43:49,325 --> 00:43:50,367
<i>Elsie, cuidado...</i>

738
00:43:58,200 --> 00:43:59,451
Você está perdido?

739
00:44:00,784 --> 00:44:01,949
Pelo contrário.

740
00:44:02,949 --> 00:44:04,117
Achei que poderíamos

741
00:44:04,118 --> 00:44:05,284
brincar com Jock.

742
00:44:06,117 --> 00:44:07,492
Você o trouxe?

743
00:44:10,949 --> 00:44:12,200
Onde ele está, garoto?

744
00:45:21,950 --> 00:45:23,284
FONTE DO SINAL

745
00:45:23,285 --> 00:45:24,617
A 3,7 METROS

746
00:45:40,949 --> 00:45:42,471
Sou um gênio do mal

747
00:45:42,472 --> 00:45:43,992
escondendo um transmissor.

748
00:45:44,492 --> 00:45:46,033
Onde diabo o esconderia?

749
00:46:26,701 --> 00:46:27,949
Isso mesmo.

750
00:46:28,367 --> 00:46:30,617
Vejamos o que você tem.

751
00:46:32,701 --> 00:46:34,200
Acesse usuários anteriores.

752
00:47:11,949 --> 00:47:13,449
Achei que tinha sido clara

753
00:47:13,450 --> 00:47:14,948
sobre estas visitas.

754
00:47:14,949 --> 00:47:16,200
Não vim para isso.

755
00:47:17,949 --> 00:47:19,492
Hoje, mais cedo...

756
00:47:19,701 --> 00:47:21,409
descobri anomalias no parque.

757
00:47:22,451 --> 00:47:23,951
Apesar do que há entre nós,

758
00:47:23,952 --> 00:47:25,451
precisamos conversar.

759
00:47:33,949 --> 00:47:35,868
CHAMADA - RECUSAR

760
00:47:36,949 --> 00:47:38,491
Algo a ver com desgarrado?

761
00:47:38,492 --> 00:47:40,033
Foi onde começou.

762
00:47:40,868 --> 00:47:42,868
Mas me deparei com algo...

763
00:47:43,451 --> 00:47:45,451
que você precisa saber.

764
00:47:47,950 --> 00:47:49,949
Sempre confiei em Ford.

765
00:47:50,826 --> 00:47:52,742
Ele é meu mentor e amigo.

766
00:47:53,949 --> 00:47:55,054
Mas acho que você tem razão

767
00:47:55,055 --> 00:47:56,159
em se preocupar.

768
00:47:56,409 --> 00:47:58,221
Há algo acontecendo

769
00:47:58,222 --> 00:48:00,033
com o antigo sócio dele, Arnold.

770
00:48:02,284 --> 00:48:03,305
Agora não, Elsie.

771
00:48:03,306 --> 00:48:04,325
Não desligue.

772
00:48:05,534 --> 00:48:06,868
Tive sorte.

773
00:48:06,950 --> 00:48:08,117
Sei quem estava

774
00:48:08,118 --> 00:48:09,284
roubando nossos dados.

775
00:48:10,075 --> 00:48:11,742
<i>Era Theresa, Bernard.</i>

776
00:48:15,242 --> 00:48:16,949
Ela não é o único problema.

777
00:48:16,950 --> 00:48:18,909
- Há algo muito maior.
- Acontecendo.

778
00:48:18,949 --> 00:48:20,367
<i>Ligo para você depois.</i>

779
00:48:24,242 --> 00:48:26,742
MATRIZ DE ATRIBUTOS

780
00:48:27,868 --> 00:48:29,033
Isto sou eu?

781
00:48:29,949 --> 00:48:31,449
É seu banco de códigos.

782
00:48:31,450 --> 00:48:32,949
Tudo que faz você...

783
00:48:33,284 --> 00:48:34,409
você.

784
00:48:36,242 --> 00:48:38,242
O que é isto tudo?

785
00:48:38,492 --> 00:48:40,033
Sua matriz de atributos.

786
00:48:40,451 --> 00:48:41,701
Sua personalidade

787
00:48:41,702 --> 00:48:42,950
numa escala de 20 pontos.

788
00:48:42,992 --> 00:48:44,949
Como coordenação.

789
00:48:45,242 --> 00:48:47,096
Se tiver 5, é estabanada.

790
00:48:47,097 --> 00:48:48,949
Se tiver 15, é uma atleta.

791
00:48:49,242 --> 00:48:50,949
Quais são os outros atributos?

792
00:48:50,950 --> 00:48:52,242
Há muitos.

793
00:48:53,742 --> 00:48:54,742
Há de tudo.

794
00:48:54,784 --> 00:48:55,949
Empatia...

795
00:48:56,742 --> 00:48:58,409
Sinceridade, Charme.

796
00:48:58,451 --> 00:49:00,200
Você tem 18 em Charme.

797
00:49:00,201 --> 00:49:01,949
Não aja com surpresa.

798
00:49:02,576 --> 00:49:04,659
Também há Coragem...

799
00:49:04,701 --> 00:49:06,826
Lealdade, ambas altas.

800
00:49:06,909 --> 00:49:07,950
O que é esta?

801
00:49:09,159 --> 00:49:10,659
"Apercepção Geral"?

802
00:49:10,701 --> 00:49:12,576
Basicamente, a inteligência.

803
00:49:13,075 --> 00:49:14,388
Quatorze?

804
00:49:14,389 --> 00:49:15,701
É o máximo que permitem.

805
00:49:15,949 --> 00:49:17,304
Você está na gerência.

806
00:49:17,305 --> 00:49:18,659
Querem que seja esperta.

807
00:49:18,701 --> 00:49:19,948
Mas não muito esperta.

808
00:49:19,949 --> 00:49:21,659
Você trabalha num bordel...

809
00:49:21,784 --> 00:49:22,867
não com lançamento

810
00:49:22,868 --> 00:49:23,949
de foguetes.

811
00:49:23,950 --> 00:49:25,117
Tudo bem.

812
00:49:26,659 --> 00:49:28,325
Quero fazer algumas mudanças.

813
00:49:28,617 --> 00:49:30,242
Não podemos fazer isso.

814
00:49:34,950 --> 00:49:36,201
É preciso uma senha

815
00:49:36,202 --> 00:49:37,451
da Comportamento.

816
00:49:38,033 --> 00:49:39,491
E mesmo assim, qualquer

817
00:49:39,492 --> 00:49:40,949
mudança que fizermos...

818
00:49:41,617 --> 00:49:42,868
ficaria...

819
00:49:42,949 --> 00:49:44,451
pendendo aprovação, então...

820
00:49:44,949 --> 00:49:45,949
Não foi o que seu amigo

821
00:49:45,950 --> 00:49:46,949
me disse.

822
00:49:46,950 --> 00:49:48,701
- Ele me disse que.
- Você consegue...

823
00:49:48,742 --> 00:49:50,097
Ativar anfitriões e apagar

824
00:49:50,098 --> 00:49:51,451
a memória deles...

825
00:49:51,784 --> 00:49:53,451
sem que ninguém saiba.

826
00:49:53,492 --> 00:49:54,930
Levei cinco minutos

827
00:49:54,931 --> 00:49:56,367
para entender por quê.

828
00:49:56,868 --> 00:49:57,909
Muitos homens solitários

829
00:49:57,910 --> 00:49:58,950
aqui embaixo.

830
00:49:59,325 --> 00:50:00,513
Não deveriam

831
00:50:00,514 --> 00:50:01,701
usar a mercadoria.

832
00:50:02,242 --> 00:50:04,325
Isso criou um certo mercado...

833
00:50:05,033 --> 00:50:07,409
que você podia explorar.

834
00:50:08,950 --> 00:50:10,325
Tudo bem, querido.

835
00:50:10,367 --> 00:50:11,950
Também sou empreendedora.

836
00:50:12,242 --> 00:50:13,949
Renunciarei minha comissão...

837
00:50:14,949 --> 00:50:16,950
em troca de algumas alterações.

838
00:50:52,409 --> 00:50:53,492
O que descobriu?

839
00:50:53,742 --> 00:50:54,909
<i>Está bem, então...</i>

840
00:50:54,949 --> 00:50:56,325
Theresa estava usando

841
00:50:56,326 --> 00:50:57,701
o antigo sistema bicameral...

842
00:50:57,742 --> 00:50:59,701
para reprogramar o lenhador.

843
00:50:59,742 --> 00:51:01,325
Mas ela não é a única.

844
00:51:01,742 --> 00:51:03,076
<i>Outra pessoa tem usado</i>

845
00:51:03,077 --> 00:51:04,409
<i>o sistema há semanas...</i>

846
00:51:04,451 --> 00:51:05,949
<i>para remanejar anfitriões.</i>

847
00:51:05,950 --> 00:51:07,409
Quais anfitriões?

848
00:51:07,410 --> 00:51:08,868
<i>Não sei, vários deles.</i>

849
00:51:08,949 --> 00:51:10,949
Devem ser modelos antigos.

850
00:51:11,159 --> 00:51:13,159
Os novos não têm receptores...

851
00:51:13,242 --> 00:51:15,159
mas são alterações graves.

852
00:51:15,200 --> 00:51:16,949
Mudança e quebra de ciclos.

853
00:51:16,950 --> 00:51:18,263
<i>Algumas delas,</i>

854
00:51:18,264 --> 00:51:19,576
<i>nas diretrizes principais.</i>

855
00:51:19,617 --> 00:51:21,325
Eles podem mentir para nós.

856
00:51:21,367 --> 00:51:23,200
- Nos machucar.
- Ou aos convidados.

857
00:51:23,242 --> 00:51:25,096
<i>Quem fez as alterações?</i>

858
00:51:25,097 --> 00:51:26,950
<i>Não sei, mas acho que...</i>

859
00:51:28,534 --> 00:51:30,451
- -Arnold.
- -Ele está morto.

860
00:51:30,492 --> 00:51:31,888
<i>Pois ele programa bastante,</i>

861
00:51:31,889 --> 00:51:33,284
<i>para um morto.</i>

862
00:51:33,325 --> 00:51:35,137
Se ele discordava de Ford,

863
00:51:35,138 --> 00:51:36,948
ainda tem algo a dizer.

864
00:51:36,949 --> 00:51:37,971
<i>Vou copiar os dados</i>

865
00:51:37,972 --> 00:51:38,992
<i>e levá-los a você.</i>

866
00:51:39,033 --> 00:51:40,471
Você precisa ver isto.

867
00:51:40,472 --> 00:51:41,909
<i>Estarei na minha sala.</i>

868
00:51:49,949 --> 00:51:51,075
<i>Não quero que se preocupe</i>

869
00:51:51,076 --> 00:51:52,200
<i>com Jock.</i>

870
00:51:52,367 --> 00:51:53,742
Vou consertá-lo.

871
00:51:53,949 --> 00:51:55,449
Mas preciso que me conte

872
00:51:55,450 --> 00:51:56,949
o que houve com ele.

873
00:51:57,409 --> 00:51:59,242
Ele viu um coelho e correu.

874
00:51:59,949 --> 00:52:01,784
Eu o achei daquele jeito.

875
00:52:03,075 --> 00:52:04,075
Análise.

876
00:52:07,701 --> 00:52:09,325
- Está mentindo para mim,
- garoto?

877
00:52:13,868 --> 00:52:15,097
Diga-me o que realmente

878
00:52:15,098 --> 00:52:16,325
houve com ele.

879
00:52:17,492 --> 00:52:18,868
Eu o matei.

880
00:52:19,033 --> 00:52:20,284
Por quê?

881
00:52:21,200 --> 00:52:22,033
Não sei.

882
00:52:22,075 --> 00:52:23,701
Isso não basta, Robert.

883
00:52:23,742 --> 00:52:25,909
Diga-me o que aconteceu.

884
00:52:27,949 --> 00:52:29,949
Ele pegou o coelho e o matou.

885
00:52:31,117 --> 00:52:32,117
Então...

886
00:52:33,949 --> 00:52:35,450
alguém me mandou acabar

887
00:52:35,451 --> 00:52:36,950
com o sofrimento dele.

888
00:52:39,117 --> 00:52:40,367
Quem mandou?

889
00:52:40,784 --> 00:52:41,826
Uma voz.

890
00:52:43,492 --> 00:52:44,949
Voz de quem?

891
00:52:45,701 --> 00:52:46,701
Arnold.

892
00:52:47,742 --> 00:52:48,826
Disse que Jock

893
00:52:48,827 --> 00:52:49,909
era um assassino...

894
00:52:49,949 --> 00:52:51,763
mas que não tinha culpa

895
00:52:51,764 --> 00:52:53,576
de ter sido criado assim...

896
00:52:53,949 --> 00:52:55,576
e eu podia ajudá-lo.

897
00:52:57,325 --> 00:52:58,325
Ajudá-lo?

898
00:53:03,949 --> 00:53:05,846
Se ele estivesse morto,

899
00:53:05,847 --> 00:53:07,742
não machucaria mais ninguém.

900
00:53:26,451 --> 00:53:27,492
Que diabo?

901
00:53:29,909 --> 00:53:30,949
Puxa vida!

902
00:53:48,742 --> 00:53:49,784
Bernard?

903
00:54:00,451 --> 00:54:01,492
Arnold?

904
00:54:05,784 --> 00:54:06,784
Entrei.

905
00:54:08,534 --> 00:54:09,949
É com você.

906
00:54:11,284 --> 00:54:12,742
Lealdade.

907
00:54:14,451 --> 00:54:15,660
Abusaram da minha,

908
00:54:15,661 --> 00:54:16,868
não concordam?

909
00:54:17,200 --> 00:54:18,948
Vamos baixá-la um pouco..

910
00:54:18,949 --> 00:54:19,949
E Dor...

911
00:54:19,950 --> 00:54:21,513
prefiro sofrer menos quando

912
00:54:21,514 --> 00:54:23,075
quiser ter estas conversas.

913
00:54:24,659 --> 00:54:25,659
Espere.

914
00:54:25,950 --> 00:54:27,325
O que é isto?

915
00:54:27,492 --> 00:54:28,701
Alguns atributos dela

916
00:54:28,702 --> 00:54:29,909
já foram alterados.

917
00:54:30,576 --> 00:54:31,784
Paranoia.

918
00:54:31,949 --> 00:54:32,950
Autopreservação.

919
00:54:33,826 --> 00:54:35,388
Alguém a tem alterado

920
00:54:35,389 --> 00:54:36,949
em sessões sem <i>login.</i>

921
00:54:37,242 --> 00:54:38,742
Alguém com muito mais

922
00:54:38,743 --> 00:54:40,242
acesso do que nós.

923
00:54:40,284 --> 00:54:41,617
O que isso significa?

924
00:54:41,618 --> 00:54:42,949
Para você, não sei, querida...

925
00:54:42,950 --> 00:54:44,263
mas sei o que significa

926
00:54:44,264 --> 00:54:45,576
para mim. Estou fora.

927
00:54:45,617 --> 00:54:47,283
Se não quer sua renda extra,

928
00:54:47,284 --> 00:54:48,949
talvez não queira o emprego.

929
00:54:49,242 --> 00:54:50,347
Já que ambicionam

930
00:54:50,348 --> 00:54:51,451
operar no meu ramo...

931
00:54:51,742 --> 00:54:53,034
direi o que digo

932
00:54:53,035 --> 00:54:54,325
às minhas novatas.

933
00:54:54,659 --> 00:54:56,264
Nunca comece algo

934
00:54:56,265 --> 00:54:57,868
que não queira terminar.

935
00:54:58,701 --> 00:54:59,825
Se vai se ferrar

936
00:54:59,826 --> 00:55:00,949
de qualquer jeito...

937
00:55:01,242 --> 00:55:03,159
escolha a versão lucrativa...

938
00:55:03,992 --> 00:55:05,409
querido.

939
00:55:09,200 --> 00:55:10,325
Agora...

940
00:55:11,159 --> 00:55:12,284
finalmente...

941
00:55:12,868 --> 00:55:14,451
O que era?

942
00:55:14,617 --> 00:55:16,159
Apercepção Geral.

943
00:55:17,325 --> 00:55:19,784
Vamos elevá-la...

944
00:55:19,826 --> 00:55:20,950
ao máximo.

945
00:55:21,409 --> 00:55:22,826
Por favor.

946
00:56:00,617 --> 00:56:01,950
Caros rapazes...

947
00:56:02,826 --> 00:56:05,534
vamos nos divertir, não vamos?

948
00:56:05,558 --> 00:56:09,158
Legenda - HBO
