1
00:00:36,667 --> 00:00:38,838
<i><b>IDEOCRACIA</b></i>

2
00:00:40,422 --> 00:00:43,092
Conforme o século 21
iniciava...

3
00:00:43,175 --> 00:00:46,720
a evolução humana se encontrava
em um momento crucial.

4
00:00:46,804 --> 00:00:48,597
A seleção natural...

5
00:00:48,722 --> 00:00:52,601
o processo pelo qual os mais fortes,
mais espertos e mais rápidos...

6
00:00:52,685 --> 00:00:55,437
se reproduziam em maior número
que os demais...

7
00:00:55,521 --> 00:00:59,358
um processo que já favoreceu
os traços mais nobres do homem...

8
00:00:59,441 --> 00:01:03,863
- começava a favorecer outros traços.
- O caso Joey Buttafuoco--

9
00:01:03,988 --> 00:01:07,783
Quase toda a ficção científica da época
previa um futuro mais civilizado...

10
00:01:07,867 --> 00:01:09,952
e mais inteligente.

11
00:01:10,077 --> 00:01:14,456
Mas conforme passou o tempo, as coisas
pareciam estar indo em sentido oposto.

12
00:01:14,540 --> 00:01:16,000
Um embrutecimento.

13
00:01:16,125 --> 00:01:18,294
CIDADE DO FUTURO
Como isso aconteceu?

14
00:01:18,419 --> 00:01:21,672
A evolução não premia
necessariamente a inteligência.

15
00:01:21,797 --> 00:01:24,300
Sem predadores naturais pra
reduzir a manada...

16
00:01:24,425 --> 00:01:27,761
começou-se a recompensar aqueles
que mais se reproduziam...

17
00:01:27,845 --> 00:01:32,475
CASO: TREVOR E CAROL VERSUS CLEVON
deixando os inteligentes em extinção.

18
00:01:32,558 --> 00:01:36,312
Ter filhos é uma decisão tão importante.
TREVOR: QI 138

19
00:01:36,437 --> 00:01:39,648
Estamos esperando o momento certo.
CAROL: QI 141

20
00:01:39,732 --> 00:01:42,151
Não é algo que você quer
correr atrás, obviamente.

21
00:01:42,234 --> 00:01:44,487
Não mesmo.

22
00:01:44,612 --> 00:01:46,071
Oh, merda, estou grávida
novamente!

23
00:01:46,197 --> 00:01:47,615
Merda!
ÁRVORE GENEALÓGICA

24
00:01:47,698 --> 00:01:49,783
Tenho filhos demais!
CLEVON: QI 84

25
00:01:49,867 --> 00:01:52,620
- Achei que tava tomando aquela pílula.
- Diabos, não!

26
00:01:52,703 --> 00:01:54,705
Merda! Pensei que fosse da
Brittany.

27
00:01:54,788 --> 00:01:56,916
Brittany? Diga que não!

28
00:01:57,041 --> 00:02:00,085
Não há como termos um filho agora.
"5 ANOS DEPOIS"

29
00:02:00,211 --> 00:02:02,171
Não do jeito que está o
mercado, não.

30
00:02:02,254 --> 00:02:04,590
Deus, não. Não faria
qualquer sentido.

31
00:02:04,715 --> 00:02:07,635
Venha cá, vagabunda!
Ele não se importa com você!

32
00:02:07,718 --> 00:02:10,095
Sim? Bem, deve haver algo
aqui que ele goste.

33
00:02:11,055 --> 00:02:13,766
- Ela não significa nada pra mim, querida.
- Clevon!

34
00:02:13,891 --> 00:02:16,936
Oh, merda.
Não fui eu! Não fui eu!

35
00:02:17,061 --> 00:02:20,356
Bem, finalmente decidimos ter filhos...
"5 ANOS DEPOIS"

36
00:02:20,439 --> 00:02:24,485
e não quero culpar ninguém,
mas não vai nada bem.

37
00:02:24,568 --> 00:02:26,487
E isso está ajudando?

38
00:02:26,570 --> 00:02:29,698
Só estou dizendo que antes de eu recorrer
à inseminação você deveria...

39
00:02:29,782 --> 00:02:32,910
- É sempre eu, não é?
- Bem...

40
00:02:33,035 --> 00:02:35,162
Não é meu esperma.

41
00:02:35,246 --> 00:02:37,832
CLEVON JUNIOR: QI 78
Sim! Irei fuder vocês todas!

42
00:02:37,915 --> 00:02:39,708
Esse é meu garoto!

43
00:02:42,711 --> 00:02:46,090
"5 ANOS DEPOIS"
Clevon tem sorte de estar vivo.

44
00:02:46,173 --> 00:02:49,176
Tentou saltar no Jet Ski de
um lago dentro de uma piscina...

45
00:02:49,260 --> 00:02:51,554
e machucou o órgão em
um portão de ferro.

46
00:02:51,637 --> 00:02:54,223
Mas graças aos estudos recentes
com células-tronco...

47
00:02:54,348 --> 00:02:56,892
e o magnífico trabalho dos
doutores Krinski e Altschuler...

48
00:02:57,017 --> 00:02:59,228
Clevon recuperará sua
função reprodutiva.

49
00:02:59,311 --> 00:03:01,230
Tire suas mãos do meu pinto!

50
00:03:03,858 --> 00:03:05,359
"5 ANOS DEPOIS"

51
00:03:05,442 --> 00:03:10,531
Infelizmente, Trevor faleceu de
enfarto enqüanto se masturbava...

52
00:03:10,614 --> 00:03:13,951
produzindo esperma para a
inseminação artificial.

53
00:03:14,076 --> 00:03:15,953
Mas tenho alguns óvulos
congelados...

54
00:03:16,078 --> 00:03:19,748
então assim que o homem
ideal aparecer, você sabe...

55
00:03:21,876 --> 00:03:23,919
"25 ANOS DEPOIS"

56
00:03:24,003 --> 00:03:26,630
E assim foi por gerações...

57
00:03:26,755 --> 00:03:29,425
ainda que poucas, se teve
alguma, que se deu conta.

58
00:03:29,508 --> 00:03:35,306
Mas no ano 2005, em uma base militar
nos arredores de Washington...

59
00:03:35,389 --> 00:03:39,310
um bibliotecário do Exército sem
saber...

60
00:03:39,435 --> 00:03:43,314
estava pra mudar todo o
curso da humanidade.

61
00:03:43,439 --> 00:03:45,191
Vamos, imbecil!
Leve-o pra cadeia!

62
00:03:49,487 --> 00:03:51,113
Ei, Bauers.

63
00:03:51,197 --> 00:03:53,699
Esse é Peterson,
seu novo substituto.

64
00:03:53,824 --> 00:03:56,660
Meu o que? Serei substituído?

65
00:03:56,785 --> 00:03:59,205
- Sim. não te contaram?
- Não.

66
00:03:59,330 --> 00:04:02,291
Te deram uma nova missão.
Se trata de algo secreto.

67
00:04:02,374 --> 00:04:03,834
Não quero uma nova missão.

68
00:04:03,959 --> 00:04:07,046
Eu sempre digo ao sargento Metsler
que sou bom no que faço.

69
00:04:07,171 --> 00:04:09,089
No que? Ficar sentado?

70
00:04:09,215 --> 00:04:12,176
Ninguém nunca vem aqui.

71
00:04:12,301 --> 00:04:15,137
Sim, eu sei. É perfeito pra mim.
Ninguém me incomoda e não meto a pata.

72
00:04:15,221 --> 00:04:17,139
Se eu ficar aqui só
mais oito anos...

73
00:04:17,223 --> 00:04:19,099
receberei minha pensão
e estarei na glória.

74
00:04:19,225 --> 00:04:21,519
Pode me tirar dessa?

75
00:04:21,644 --> 00:04:24,355
Impossível. Dessa vez não.
As ordens vieram lá de cima.

76
00:04:24,480 --> 00:04:28,859
Deus. Não entendo.
Por que eu?

77
00:04:28,943 --> 00:04:32,571
Sempre que Metsler diz: "Lidere, siga,
ou saia do caminho", eu saio do caminho.

78
00:04:32,696 --> 00:04:36,325
Quando ele diz isso, não deve
escolher sair do caminho.

79
00:04:36,408 --> 00:04:40,496
A vergonha deve te obrigar a
liderar ou ao menos seguir.

80
00:04:40,579 --> 00:04:42,456
Não sinto vergonha disso.

81
00:04:42,581 --> 00:04:44,458
Olha, Joe. Você não
tem escolha.

82
00:04:44,583 --> 00:04:48,963
Terá que seguir. Tipo, me seguir lá
pra cima, tipo, agora.

83
00:04:49,088 --> 00:04:52,842
Agora mesmo? Eu não deveria
ensinar esse cara?

84
00:04:52,925 --> 00:04:56,095
Acho que ele descobrirá como sentar
e assistir TV o dia todo.

85
00:04:56,220 --> 00:04:57,805
Vamos!

86
00:05:04,436 --> 00:05:07,273
Cavalheiros, apresento-lhes
Joe Bauers...

87
00:05:07,398 --> 00:05:10,526
nosso primeiro sujeito para o
Experimento de Hibernação Humana.

88
00:05:10,609 --> 00:05:12,570
Como sabem, durante
anos...

89
00:05:12,653 --> 00:05:15,114
Muitos de nossos melhores pilotos,
soldados e líderes militares...

90
00:05:15,239 --> 00:05:18,325
quase sempre cumprem seu tempo
sem nunca estarem em batalhas.

91
00:05:18,450 --> 00:05:22,288
Com o Projeto de Hibernação Humana,
salvaremos nossos melhores homens...

92
00:05:22,371 --> 00:05:25,291
congelados em seus ápices,
para usarmos quando for preciso.

93
00:05:25,416 --> 00:05:29,128
Joe, aqui, não é um de nossos
melhores homens.

94
00:05:29,253 --> 00:05:32,882
O Sr. Bauers foi eleito por
sua memorável mediocridade.

95
00:05:33,966 --> 00:05:36,677
Extremamente medíocre em
cada categoria.

96
00:05:36,802 --> 00:05:38,637
Realmente extraordinário.

97
00:05:38,762 --> 00:05:41,515
A pessoa mais medíocre dentro
de nossas forças armadas.

98
00:05:41,640 --> 00:05:44,143
Além do mais, ele não tem
família, não é casado...

99
00:05:44,268 --> 00:05:46,562
é filho único e seus pais
são falecidos...

100
00:05:46,645 --> 00:05:50,316
tornando ele um candidato ideal,
sem ninguém fazendo perguntas...

101
00:05:50,441 --> 00:05:52,485
se algo sair errado com
o experimento.

102
00:05:52,610 --> 00:05:57,156
Tivemos menos sorte na hora de encontrar
a mulher ideal nas forças armadas...

103
00:05:57,281 --> 00:06:01,494
e nos vimos obrigados a recorrer...
ao setor privado.

104
00:06:02,369 --> 00:06:05,664
Essa é Rita. Assim como Joe,
não tem parentes próximos.

105
00:06:05,789 --> 00:06:07,750
Rita aceitou participar
desse experimento...

106
00:06:07,833 --> 00:06:11,921
em troca de retirar certas acusações
e de uma pequena quantia.

107
00:06:12,004 --> 00:06:15,716
Tivemos, entretanto, que fazer um
trato com o cafetão dela...

108
00:06:15,841 --> 00:06:19,845
um cavalheiro conhecido por Upgrayedd,
cujo nome se escreve dessa forma.

109
00:06:21,472 --> 00:06:24,975
Com dois "D", ele dizendo, por uma
dose dupla de cafetismo.

110
00:06:25,726 --> 00:06:27,978
Upgrayedd aceitou emprestar Rita
por exatamente um ano...

111
00:06:28,062 --> 00:06:31,398
e manter a palavra em troca
de certas liberdades...

112
00:06:31,524 --> 00:06:34,735
haja a vista as autoridades locais
estarem em cima de seus jogos.

113
00:06:34,860 --> 00:06:38,989
Primeiro, contudo, houve um difícil
desafio pra ganharmos a confiança.

114
00:06:40,616 --> 00:06:42,952
Collins, podemos pular os
detalhes técnicos, por favor?

115
00:06:43,035 --> 00:06:45,371
Claro. Deixe-me só terminar.

116
00:06:45,454 --> 00:06:49,750
Vejam, o amor de um cafetão é
muito diferente de um convencional.

117
00:06:49,875 --> 00:06:51,877
Collins!

118
00:06:53,212 --> 00:06:55,673
Está bem. Seguimos em frente.

119
00:06:55,756 --> 00:06:58,300
Mas é um mundo fascinante.

120
00:07:11,522 --> 00:07:13,566
Por Deus, Collins.

121
00:07:14,984 --> 00:07:16,610
Sim, esse...

122
00:07:16,735 --> 00:07:19,155
E.H.H. - TANQUES DE HIBERNAÇÃO
SECRETO

123
00:07:19,238 --> 00:07:22,408
De qualquer forma, o experimento
no qual esses dois sujeitos...

124
00:07:22,533 --> 00:07:26,579
serão congelados por exatamente
um ano começará amanhã.

125
00:07:27,371 --> 00:07:31,125
Como sabem, isso é altamente
secreto... mas se obtermos êxito...

126
00:07:31,250 --> 00:07:34,128
Acreditamos que humanos poderão
ser armazenados indefinidamente.

127
00:07:40,926 --> 00:07:43,387
Isso é loucura, huh?

128
00:07:44,472 --> 00:07:46,265
De que unidade você é?

129
00:07:46,390 --> 00:07:48,017
Não sou militar.

130
00:07:48,100 --> 00:07:50,978
Oh, setor privado. Ok.

131
00:07:51,103 --> 00:07:53,147
Então, o que você faz?

132
00:07:54,356 --> 00:07:56,275
Um pouco disso, um pouco
daquilo.

133
00:07:56,358 --> 00:07:58,152
Wow, isso é ótimo.

134
00:07:58,277 --> 00:08:00,821
Sabe, eu realmente invejo pessoas
que ganham a vida assim...

135
00:08:00,946 --> 00:08:02,948
fazendo um pouco disso e
um pouco daquilo.

136
00:08:03,073 --> 00:08:05,493
Eu, tinha um vizinho, Glen...

137
00:08:05,618 --> 00:08:09,079
que fazia esculturas com uma motosserra
e as vendia em um mercado de pulgas.

138
00:08:09,997 --> 00:08:11,790
Sim.

139
00:08:13,834 --> 00:08:16,754
Você é artista ou algo assim?

140
00:08:18,005 --> 00:08:18,964
Sim.

141
00:08:19,089 --> 00:08:21,801
- Pinta quadros ou...
- Sim, quadros.

142
00:08:21,884 --> 00:08:23,511
Ok, ótimo.

143
00:08:26,138 --> 00:08:27,807
O que você mais pinta?

144
00:08:29,433 --> 00:08:33,979
Não sei, só... pessoas,
frutas, essas merdas.

145
00:08:34,063 --> 00:08:35,523
Wow.

146
00:08:35,648 --> 00:08:39,235
Deve ser ótimo poder ganhar a
vida fazendo algo que ama.

147
00:08:39,360 --> 00:08:41,987
Não é tão maravilhoso quanto
parece.

148
00:08:42,071 --> 00:08:43,739
Ok. Quem quer vir primeiro?

149
00:08:43,864 --> 00:08:45,324
Eu.

150
00:08:51,038 --> 00:08:54,375
Que porra... Diabos, não.

151
00:08:54,500 --> 00:08:57,753
Não deve querer fazer isso
com a intravenosa no braço.

152
00:08:57,878 --> 00:08:59,338
Qual o problema?

153
00:08:59,421 --> 00:09:03,592
Upgrayedd não disse que me colocariam
em um maldito caixão cheio de tubos!

154
00:09:03,717 --> 00:09:06,679
Não se preocupe. Ficará segura.
Confie em mim.

155
00:09:06,804 --> 00:09:08,347
Quem é Upgrayedd?

156
00:09:08,472 --> 00:09:10,432
É meu namorado.

157
00:09:12,184 --> 00:09:15,729
- Cara, como sabe que isso é seguro?
- Eles sabem o que fazem, fique tranqüila.

158
00:09:15,855 --> 00:09:18,607
Já testaram em cães e tudo
mais.

159
00:09:18,732 --> 00:09:21,569
Vai ser assim, a droga fará efeito,
nós dormiremos...

160
00:09:21,694 --> 00:09:23,696
acordaremos em determinado
ano e voltará a pintar.

161
00:09:23,779 --> 00:09:25,781
- Tudo ficará bem.
- Certo.

162
00:09:25,906 --> 00:09:29,785
"Upgrayedd". Que nome interessante.
Ele é holandês?

163
00:09:31,120 --> 00:09:34,456
Pois conheci um estudante
holandês de intercâmbio.

164
00:09:34,582 --> 00:09:36,083
Se chamava Untgrad.

165
00:09:36,208 --> 00:09:38,210
Ok, estamos quase prontos.

166
00:09:38,335 --> 00:09:40,796
Se deite e relaxe.

167
00:09:50,431 --> 00:09:52,224
Nos vemos daqui um ano.

168
00:09:52,308 --> 00:09:54,977
O Projeto de Hibernação
Humana...

169
00:09:55,102 --> 00:09:58,105
foi um dos experimentos mais
ambiciosos do Exército...

170
00:09:58,230 --> 00:10:01,066
e um dos mais secretos.
ALTAMENTE SECRETO

171
00:10:01,150 --> 00:10:03,611
Mas não era imune ao
erro humano.

172
00:10:10,493 --> 00:10:14,788
OFICIAL DO EXÉRCITO PRESO EM
CIRCULO DE PROSTITUIÇÃO

173
00:10:14,872 --> 00:10:16,874
UPGRAYEDD RECEBE "DOSE DUPLA"
EM SUA PENA

174
00:10:16,957 --> 00:10:20,711
Logo após a prisão de Collins
e o enorme escândalo subseqüente...

175
00:10:20,794 --> 00:10:23,589
a base foi fechada.

176
00:10:23,672 --> 00:10:28,385
Não havia passado sequer um ano e o
projeto inteiro foi esquecido.

177
00:10:28,469 --> 00:10:30,638
FUTURO TERRENO DE
A HAMBURGUESIA

178
00:10:30,763 --> 00:10:34,517
As coisas ficaram difíceis para Joe,
mas ainda piores pra humanidade.

179
00:10:34,642 --> 00:10:37,895
Enqüanto Joe e Rita adormeciam,
os anos foram passando...

180
00:10:37,978 --> 00:10:42,024
e a humanidade emburrecia
de um modo acelerado.

181
00:10:42,149 --> 00:10:44,151
INTELIGÊNCIA MEDIA

182
00:10:44,276 --> 00:10:46,195
A HAMBURGUESIA

183
00:10:48,280 --> 00:10:50,616
A HAMBURCULERIA

184
00:10:50,699 --> 00:10:54,495
Alguns tinham esperança de que
a engenharia genética

185
00:10:54,620 --> 00:10:56,622
sanaria essa tendência da
evolução.

186
00:10:56,705 --> 00:10:59,875
Mas infelizmente, as melhores
mentes e recursos...

187
00:11:00,000 --> 00:11:02,795
se concentravam na luta
contra a queda de cabelo...

188
00:11:02,878 --> 00:11:04,839
e o prolongamento de
ereções.

189
00:11:07,424 --> 00:11:12,847
Enqüanto isso, houve uma explosão
demográfica, fazendo cair a inteligência...

190
00:11:12,972 --> 00:11:17,560
até que a humanidade se tornou incapaz
de solucionar os problemas mais básicos.

191
00:11:17,685 --> 00:11:22,898
Como o lixo, amontoado por séculos
e sem nenhum plano...

192
00:11:23,023 --> 00:11:27,653
causando a Grande Avalanche do
Lixo no ano 2505...

193
00:11:27,736 --> 00:11:32,867
na qual iria desencadear uma série de
eventos que mudariam o mundo pra sempre.

194
00:12:07,109 --> 00:12:09,904
- Espere.
- A seguir, no Violence Channel...

195
00:12:09,987 --> 00:12:12,239
um novo episódio Ai, Minhas
Bolas!

196
00:12:25,503 --> 00:12:26,629
Isso!

197
00:12:26,754 --> 00:12:28,589
DESCONGELANDO

198
00:12:34,929 --> 00:12:37,306
O cara foi acertado nas
bolas..

199
00:12:38,265 --> 00:12:40,476
Ai, minhas bolas!

200
00:12:54,323 --> 00:12:56,826
- Onde...?
- Espere. Cale-se!

201
00:13:09,296 --> 00:13:11,590
- Onde está o Oficial Collins?
- Cale-se!

202
00:13:13,300 --> 00:13:16,470
- Semana que vem, Hormel vai a París!
- Estamos na base?

203
00:13:16,554 --> 00:13:20,141
Vou meter essa base no
teu rabo.

204
00:13:20,266 --> 00:13:23,686
Na cara, imbecil!
Cale-se.

205
00:13:23,811 --> 00:13:25,938
Desculpe. Onde estou?

206
00:13:26,021 --> 00:13:28,983
Cale-se! Já te falei!

207
00:13:35,447 --> 00:13:38,617
Tome! Por não se calar!

208
00:13:38,701 --> 00:13:40,369
Entra aqui e não se cala!

209
00:13:40,494 --> 00:13:43,664
Não queria se calar, então eu...

210
00:13:48,460 --> 00:13:51,714
A HAMBURGUESIA

211
00:13:59,221 --> 00:14:01,265
Sem saber em que ano estava...

212
00:14:01,390 --> 00:14:04,018
Joe vagava pelas ruas,
desesperado por ajuda.

213
00:14:04,852 --> 00:14:08,189
Mas o idioma inglês havia se deteriorado
tranformando-se em um idioma híbrido...

214
00:14:08,272 --> 00:14:13,068
de vadias, adolescentes, dialetos
locais e vários grunidos.

215
00:14:13,194 --> 00:14:15,946
Joe podia entendê-los...

216
00:14:16,071 --> 00:14:19,408
mas quando ele falava
com uma voz normal...

217
00:14:19,533 --> 00:14:22,119
soava pomposo e abaitolado
pra eles.

218
00:14:28,876 --> 00:14:32,087
HOSPITAL MEMORIAL SANTO DEUS

219
00:14:38,344 --> 00:14:41,722
Chamando o doutor...

220
00:14:45,309 --> 00:14:48,270
GANHE CUIDADOS MÉDICOS GRÁTIS!
Dirija-se, uh...

221
00:14:49,355 --> 00:14:52,775
Dr. Lueboo...

222
00:14:52,858 --> 00:14:54,109
uh, dirija-se.

223
00:14:54,193 --> 00:14:57,112
Seu chão agora está limpo.

224
00:14:57,238 --> 00:14:59,406
Seu chão agora está limpo.

225
00:15:01,992 --> 00:15:03,285
Oi.

226
00:15:03,410 --> 00:15:07,414
Participei de um experimento militar
e não estou me sentindo muito bem.

227
00:15:07,540 --> 00:15:09,792
Devem ter sido as drogas
que tomei.

228
00:15:09,917 --> 00:15:12,044
Tenho sofrido alucinações.

229
00:15:12,169 --> 00:15:14,630
Minha cabeça está me matando.

230
00:15:14,713 --> 00:15:17,758
Minhas juntas estão doloridas
e eu...

231
00:15:19,885 --> 00:15:23,931
Isso é um hospital ou...
Na verdade, nem sei onde estou.

232
00:15:24,515 --> 00:15:27,977
Prossiga à zona de diagnósticos
à direita, por favor.

233
00:15:28,060 --> 00:15:30,271
E tenha um dia saudável!

234
00:15:31,856 --> 00:15:34,275
- Obrigado.
- Obrigado você!

235
00:15:41,198 --> 00:15:43,701
MUSCULOSA
MUTILADOR DE SEDE

236
00:15:43,826 --> 00:15:45,286
CONTÉM ELETRÓLITOS

237
00:15:46,370 --> 00:15:49,498
Com licença. Acho que isso possa
ser Gatorade ou algo assim.

238
00:15:49,582 --> 00:15:51,500
Eu só queria água normal.

239
00:15:51,584 --> 00:15:53,127
- Água?
- Sim.

240
00:15:53,210 --> 00:15:55,629
Você diz a do toalete? Pra que?

241
00:15:55,713 --> 00:15:58,632
Você sabe, pra beber.

242
00:16:06,807 --> 00:16:11,520
Você tem hepatite!
Alguém não se sente bem?

243
00:16:11,645 --> 00:16:15,191
TUMOR - EBOLA - GASES - DESCONHECIDO
Sua saude é muito importante pra nós.

244
00:16:15,316 --> 00:16:16,650
Próximo.

245
00:16:16,734 --> 00:16:20,321
Bem-vindo à Clínica Infernal,
equipada com tecnologia Jormi.

246
00:16:20,404 --> 00:16:24,283
Isso vai na sua boca.
Isso vai na sua orelha.

247
00:16:24,408 --> 00:16:25,868
E isso vai no seu traseiro.

248
00:16:28,621 --> 00:16:29,830
Vamos.

249
00:16:29,914 --> 00:16:32,833
- Se apresse, imbecil!
- Vamos.

250
00:16:34,919 --> 00:16:36,879
Merda, espere um segundo.

251
00:16:38,631 --> 00:16:41,091
Esse... não.

252
00:16:41,175 --> 00:16:43,010
Vamos.

253
00:16:43,093 --> 00:16:46,305
- Se apresse!
- Esse vai na sua boca.

254
00:16:49,099 --> 00:16:50,601
Vamos!

255
00:16:56,106 --> 00:16:59,151
Obrigado por esperar.
O Dr. Lexus virá em seguida.

256
00:16:59,276 --> 00:17:01,987
GAROTAS NUAS E NOTÍCIAS MUNDIAIS
3 DE MARÇO, 2505

257
00:17:02,112 --> 00:17:03,739
QUE MERDA!
PÁGINA 42

258
00:17:04,698 --> 00:17:06,408
"3 DE MARÇO, 2505"
Que engano esquisito.

259
00:17:11,205 --> 00:17:12,706
Ei. Como vai, cara?

260
00:17:12,790 --> 00:17:16,502
Sim. Bem.
Bem, não tão bem, sabe?

261
00:17:16,627 --> 00:17:19,588
Não sei o que está acontencendo,
mas ando vendo coisas.

262
00:17:19,713 --> 00:17:22,633
Acho que pode ser as drogas
que tomei no Exército.

263
00:17:22,716 --> 00:17:26,428
Mas, se puder, me deixar bem o
suficiente pra mim voltar à base...

264
00:17:26,512 --> 00:17:29,181
Claro. Genial.

265
00:17:29,306 --> 00:17:32,434
Bem, não quero parecer estúpido
ou algo assim...

266
00:17:32,518 --> 00:17:35,354
mas, diz aqui no gráfico
que você está fodido.

267
00:17:35,479 --> 00:17:38,941
Fala como uma marica,
e parece um débil mental.

268
00:17:39,066 --> 00:17:43,445
O que posso fazer é,
você sabe...

269
00:17:43,529 --> 00:17:45,197
Tipo, sabe a que me refiro?

270
00:17:47,074 --> 00:17:49,785
Não, estou falando sério.

271
00:17:49,869 --> 00:17:51,328
Não se preocupe, louco.

272
00:17:51,453 --> 00:17:54,456
O mundo está cheio de debil-mentais
vivendo vidas alucinantes lá fora.

273
00:17:54,582 --> 00:17:57,960
Minha primeira esposa era débil mental.
Agora ela pilota.

274
00:17:58,043 --> 00:18:01,922
Preciso que fale sério por um
segundo, ok? Preciso de ajuda.

275
00:18:02,047 --> 00:18:03,799
É aquela papo marica de
que conversávamos.

276
00:18:03,883 --> 00:18:07,720
Tudo bem, vai dar...
essa quantidade de dólares.

277
00:18:07,845 --> 00:18:12,224
Agora ponha sua tatuagem,
nessa merda aqui.

278
00:18:12,349 --> 00:18:15,394
Que estranho. Tem o mesmo
engano da revista.

279
00:18:16,061 --> 00:18:19,440
- Quais as chances de...?
- Onde está sua tatuagem? Tatuagem?

280
00:18:20,232 --> 00:18:22,985
MARÇO 2505
Por que não tem isso?

281
00:18:23,068 --> 00:18:24,361
3 DE MARÇO, 2505

282
00:18:25,988 --> 00:18:27,573
Oh, Deus.

283
00:18:30,326 --> 00:18:32,745
- Onde está sua tatuagem?
- Oh, meu Deus.

284
00:18:32,870 --> 00:18:35,331
Por que não tem tatuagem?

285
00:18:36,832 --> 00:18:40,002
- Oh, meu Deus!
- Não é inescaneável, não é?

286
00:18:41,253 --> 00:18:43,380
Oh, meu Deus!

287
00:18:43,464 --> 00:18:45,341
Você é inescaneável.

288
00:18:46,592 --> 00:18:48,052
Inescaneável!

289
00:18:48,135 --> 00:18:51,639
Não! Não, você não entende!
Preciso falar com alguém do Exército!

290
00:18:51,764 --> 00:18:55,476
Espere um segundo. Estão todos mortos.
Todos que conheço estão mortos!

291
00:18:55,601 --> 00:18:57,311
Oh, meu Deus!

292
00:19:00,314 --> 00:19:01,982
Não! Pare! Acalme-se!

293
00:19:02,107 --> 00:19:04,819
- Acalme-se! Acalme-se!
- Como isso aconteceu?

294
00:19:06,445 --> 00:19:10,533
Seu chão está limpo.
Seu chão está limpo.

295
00:19:23,796 --> 00:19:29,552
SE NÃO FUMA TARRLYTONS...
FODA-SE!

296
00:19:30,928 --> 00:19:34,849
Joe havia despertado em
um mundo em crise.

297
00:19:34,974 --> 00:19:38,185
A economia estava em um estado
de profundo abandono.

298
00:19:38,310 --> 00:19:41,730
Uma grande tempestade de pó havia
devastado o suprimento de alimentos.

299
00:19:41,814 --> 00:19:46,694
E o filme número um do país
se chamava Cú.

300
00:19:48,487 --> 00:19:52,116
E era isso por noventa
minutos.

301
00:19:53,826 --> 00:19:58,914
Ganhou oito oscars, incluíndo
Melhor Roteiro.

302
00:20:03,002 --> 00:20:06,088
Disfrute de suas Batatas-Fritas
Extra Grandes!

303
00:20:06,172 --> 00:20:09,175
Não me deu batata frita.
Me deu uma caixa vazia.

304
00:20:09,300 --> 00:20:12,136
Gostaria de outras Batatas-Fritas
Extra Grandes?

305
00:20:12,219 --> 00:20:14,930
- Eu disse que não recebi.
- Gracias.

306
00:20:15,014 --> 00:20:18,434
Foi descontado da sua conta.
Seu saldo é zero.

307
00:20:18,517 --> 00:20:21,020
Por favor, volte quando tiver
dinheiro pra comprar.

308
00:20:21,145 --> 00:20:23,564
AVISO!
Lamento que está tendo problemas.

309
00:20:23,689 --> 00:20:26,150
"Carl"s Jr desaprova o vandalismo"
Vamos! Meus filhos estão famintos.

310
00:20:28,652 --> 00:20:31,405
Isso ajudará a se acalmar.

311
00:20:31,530 --> 00:20:34,116
Por favor, volte quando tiver
dinheiro pra comprar.

312
00:20:34,200 --> 00:20:36,410
Seus filhos estão famintos.

313
00:20:36,535 --> 00:20:39,413
Carl´s Jr acredita que nenhuma
criança deve passar fome.

314
00:20:39,538 --> 00:20:41,332
Você é uma mãe incapacitada.

315
00:20:41,415 --> 00:20:44,502
Seus filhos ficarão sob
custódia de Carl´s Jr.

316
00:20:44,585 --> 00:20:47,630
Carl´s Jr:
"Foda-se! Eu irei comer."

317
00:20:48,964 --> 00:20:50,800
Bem-vindo à Carl´s Jr.

318
00:20:50,883 --> 00:20:56,180
Quer experimentar nosso Taco Extra Grande
agora com mais moléculas?

319
00:20:57,264 --> 00:20:58,390
Ei!

320
00:20:58,516 --> 00:21:00,267
É esse o indivíduo da
mãe incapacitada?

321
00:21:00,392 --> 00:21:01,977
Eu? Não.

322
00:21:02,061 --> 00:21:04,313
Ok. Esse indivíduo é
inescaneável.

323
00:21:06,690 --> 00:21:08,150
POLÍCIA

324
00:21:08,234 --> 00:21:10,945
Escute, posso explicar, ok? Participei
de uma experiência no Exército.

325
00:21:12,863 --> 00:21:15,449
Esperem. Ali está o outro
tanque do experimento.

326
00:21:15,574 --> 00:21:17,576
Havia uma garota.
Ela era do mesmo experimento.

327
00:21:17,701 --> 00:21:20,037
- Podem esperar...?
- Sim, chega de bobagens, senhor.

328
00:21:21,413 --> 00:21:24,083
Joe foi preso por não pagar
sua conta hospitalar...

329
00:21:24,208 --> 00:21:26,961
e por não ter a tatuagem.

330
00:21:27,086 --> 00:21:32,383
Ele logo descobriria que no futuro,
a justiça não era só cega...

331
00:21:32,466 --> 00:21:36,262
mas tinha se tornado um
tanto estúpida também.

332
00:21:36,387 --> 00:21:39,348
Calados! Bem.

333
00:21:41,058 --> 00:21:43,769
Quero dar início a esse
"juzgamento".

334
00:21:43,894 --> 00:21:48,524
Veremos se não chegaramos a
um veredito aqui.

335
00:21:48,607 --> 00:21:52,778
Agora, como disse que está
sem nada de dinheiro...

336
00:21:52,903 --> 00:21:56,240
nós conseguimos pra você...

337
00:21:56,323 --> 00:21:59,285
um de nossos advogados
de ofício.

338
00:21:59,368 --> 00:22:05,332
Então, uma salva de palmas para...
Frito Rendejo!

339
00:22:05,416 --> 00:22:07,126
Você é meu advogado?

340
00:22:07,251 --> 00:22:11,589
Aqui diz que você... roubou
um hospital?

341
00:22:11,672 --> 00:22:14,550
- Por que fez isso?
- Não sou culpado.

342
00:22:14,675 --> 00:22:17,136
- Não foi o que o outro advogado disse.
- O que quer dizer com...

343
00:22:17,219 --> 00:22:20,181
Escute, precisa me dar a palavra, ok?
Posso explicar tudo.

344
00:22:20,306 --> 00:22:22,475
Podemos levá-los pra sua casa,
e mostraremos o tanque.

345
00:22:22,558 --> 00:22:24,518
Silêncio! Silêncio! Silêncio!

346
00:22:24,643 --> 00:22:28,063
Agora, promotor, por que
acha que ele o fez?

347
00:22:28,189 --> 00:22:32,318
Ok, número um, meretíssimo,
olhe pra ele.

348
00:22:33,861 --> 00:22:36,822
Fala como uma marica também.

349
00:22:36,947 --> 00:22:40,659
E número dois, conseguimos
muitas evidências...

350
00:22:40,743 --> 00:22:43,704
mostrando que esse cara
sequer pagou o hospital.

351
00:22:43,787 --> 00:22:46,707
E fiquei sabendo que ele
não tem tatuagem.

352
00:22:48,000 --> 00:22:51,128
Eu sei! E pensei: "Só pode
estar brincando",

353
00:22:51,212 --> 00:22:55,925
Mas olha isso, cara. O juiz
deveria sacramentá-lo culpado. Paz.

354
00:23:00,846 --> 00:23:04,141
- Protesto!
- Contra o que protesta?

355
00:23:04,225 --> 00:23:06,644
- Vamos, deixe-me explicar.
- Ok.

356
00:23:08,813 --> 00:23:10,272
Meretíssimo?

357
00:23:10,397 --> 00:23:12,191
Eu protesto...

358
00:23:13,025 --> 00:23:16,320
porque esse cara também
quebrou meu apartamento.

359
00:23:16,403 --> 00:23:18,405
- Sim!
- O que?

360
00:23:18,531 --> 00:23:20,199
E sabem do que mais?

361
00:23:20,324 --> 00:23:23,035
Protesto pois ele não terá
dinheiro pra me pagar...

362
00:23:23,160 --> 00:23:26,288
depois de devolver todo o
dinheiro que roubou do hospital!

363
00:23:26,413 --> 00:23:28,374
Não diga que roubei.
Você é meu advogado.

364
00:23:28,499 --> 00:23:30,417
E protesto.

365
00:23:30,543 --> 00:23:35,172
Protesto pois ele me interrompeu quando
eu tava assistindo Ai, Minhas Bolas!

366
00:23:35,256 --> 00:23:38,968
Isso não está bem!
E defesa terminada!

367
00:23:39,093 --> 00:23:41,470
Meretíssimo, estou seguro de que
temos um juízo nulo aqui, senhor.

368
00:23:41,595 --> 00:23:44,932
Irei juizar meu pé no seu rabo,
se não se calar.

369
00:23:45,057 --> 00:23:47,518
- Por favor, escute.
- "Por favor, escute"!

370
00:23:48,269 --> 00:23:51,355
Eu não roubei nada.
Participei de um experimento militar...

371
00:23:51,438 --> 00:23:54,441
Joe defendeu sua inocência de
forma lógica e apaixonada.

372
00:23:54,567 --> 00:23:59,655
Mas sua voz afeminada só ocasionava
risadas estúpidas.

373
00:23:59,780 --> 00:24:01,407
Culpado!

374
00:24:01,532 --> 00:24:04,118
Sem uma representação legal
adequada...

375
00:24:04,243 --> 00:24:06,162
Joe recebeu uma dura sentença.

376
00:24:06,287 --> 00:24:08,455
Enqüanto isso, Rita
havia acordado...

377
00:24:08,581 --> 00:24:10,958
e descobriu que a profissão
mais antiga do mundo...

378
00:24:11,083 --> 00:24:14,295
era muito mais fácil quando o
mundo era populado por idiotas.

379
00:24:14,295 --> 00:24:15,045
era muito mais fácil quando o
mundo era populado por idiotas.

380
00:24:15,129 --> 00:24:19,008
Chamadas de longa distância AOL, Time
Warner, Taco Bell, Governo dos EUA.

381
00:24:19,133 --> 00:24:21,469
Por favor diga o nome da pessoa
com quem quer falar.

382
00:24:21,594 --> 00:24:23,429
Upgrayedd.

383
00:24:24,555 --> 00:24:29,101
Existem 9,726 entradas para
Upgrayedd.

384
00:24:29,226 --> 00:24:31,937
Por favor, deposite $2,000
para iniciar a conexão.

385
00:24:32,021 --> 00:24:33,481
- Cara, o que?
- Sim, gata.

386
00:24:33,606 --> 00:24:36,901
Ei, olha, quer esperar um
segundo, por favor?

387
00:24:36,984 --> 00:24:40,571
Sim, gata. Posso esperar
muito bem.

388
00:24:41,947 --> 00:24:43,491
Mesmo?

389
00:24:45,117 --> 00:24:47,119
Será que pode esperar
um dia?

390
00:24:47,244 --> 00:24:49,371
Gata, espero até dois dias.

391
00:24:50,748 --> 00:24:54,043
Isso é bom, pois cobro
por hora.

392
00:24:54,168 --> 00:24:58,130
Sim? Bem, ficará alegre por
ter esperado, gata.

393
00:24:58,255 --> 00:25:00,090
Muito obrigado, jovem.

394
00:25:02,384 --> 00:25:04,011
A TODO GÁS - ME PAGUE
Que porra?

395
00:25:04,136 --> 00:25:06,639
Maldição, tudo muda
em um ano.

396
00:25:08,724 --> 00:25:10,559
O que fazemos aqui?

397
00:25:10,684 --> 00:25:13,145
Ok, senhor, vamos te conseguir
uma tatuagem.

398
00:25:16,190 --> 00:25:19,360
Bemvindo ao Programa de Processamento
de Identidade dos Estados Unidos.

399
00:25:19,443 --> 00:25:23,781
Introduza seu antebraço no receptáculo
para antebraços, por favor.

400
00:25:25,616 --> 00:25:27,117
Obrigado.

401
00:25:27,243 --> 00:25:31,163
Diga seu nome tal como aparece em seu
cartão federal de identidade, por favor.

402
00:25:31,288 --> 00:25:34,708
- Documento número G2 4L8.
- Não estou certo--

403
00:25:34,792 --> 00:25:37,211
Você entrou com o nome Não Estou Certo.
PRIMEIRO NOME: NÃO SOBRENOME: ESTOU CERTO

404
00:25:37,336 --> 00:25:39,004
Está correto, Não Estou Certo?

405
00:25:39,088 --> 00:25:40,798
Não, não está correto.

406
00:25:40,923 --> 00:25:44,510
Obrigado, "Não" está correto.
"Certo" está correto?

407
00:25:44,593 --> 00:25:46,637
Não, não está. Me chamo Joe.

408
00:25:46,762 --> 00:25:48,556
Você já confirmou que seu
primeiro nome é Não.

409
00:25:48,681 --> 00:25:52,309
Por favor, confirme seu sobrenome,
"Certo".

410
00:25:52,434 --> 00:25:54,979
Meu sobrenome não é Certo.

411
00:25:55,104 --> 00:25:57,565
- Obrigado, Não Estou Certo.
- Não. Quero dizer que meu nome é Joe.

412
00:25:57,648 --> 00:25:59,233
Confirmação finalizada.

413
00:25:59,358 --> 00:26:02,987
Por favor espere enqüanto tatuo
sua nova identidade no braço.

414
00:26:05,114 --> 00:26:07,908
Podemos repetir? Posso cancelar isso?
TATUANDO

415
00:26:08,033 --> 00:26:10,452
Podemos cancelar isso e
começar de novo?

416
00:26:10,578 --> 00:26:13,789
Irão tat... ai!
Posso falar com seu supervisor?

417
00:26:14,790 --> 00:26:17,293
Fique imóvel para a foto.

418
00:26:21,046 --> 00:26:23,466
Seguro, No Es

419
00:26:27,136 --> 00:26:29,013
Oh, que ótimo, porra.

420
00:26:32,224 --> 00:26:37,897
Ok, daremos continuidade obtendo seu
QI e sua aptidão nos testes.

421
00:26:37,980 --> 00:26:39,940
Pra que?

422
00:26:40,024 --> 00:26:44,278
Ok, senhor, isso é pra verificar
no que você é bom...

423
00:26:44,361 --> 00:26:48,240
de forma que consiga um emprego
enqüanto estiver preso.

424
00:26:49,617 --> 00:26:52,536
Se você tem um balde que
contém dois galões...

425
00:26:52,661 --> 00:26:55,206
e outro balde que contém
cinco galões...

426
00:26:55,331 --> 00:26:58,459
quantos baldes você tem?

427
00:27:00,336 --> 00:27:01,921
Dois?

428
00:27:02,004 --> 00:27:04,006
Obrigado.

429
00:27:45,047 --> 00:27:46,382
Tatuagem.

430
00:28:05,234 --> 00:28:06,193
GUARDA

431
00:28:08,445 --> 00:28:11,115
Desesperado e assustado...

432
00:28:11,240 --> 00:28:14,034
Joe usou sua inteligência
superior...

433
00:28:14,118 --> 00:28:17,037
pra bolar o melhor plano possível
que ele poderia pensar.

434
00:28:17,121 --> 00:28:18,456
Oi. Com licença.

435
00:28:18,581 --> 00:28:23,878
Na verdade, hoje é o dia que
eu sairia da prisão, senhor.

436
00:28:26,130 --> 00:28:29,091
Está na fila errada, idiota.
É por aqui.

437
00:28:29,175 --> 00:28:32,470
Desculpe. Sou um completo
idiota. Desculpe.

438
00:28:32,595 --> 00:28:34,263
Ei, deixe esse idiota passar.

439
00:28:51,280 --> 00:28:53,991
- Tatuagem.
- Sim. Aqui está.

440
00:28:57,453 --> 00:29:01,791
Não tô te achando aqui, então
terá que ficar na prisão.

441
00:29:01,874 --> 00:29:03,626
Pode verificar novamente?

442
00:29:03,751 --> 00:29:06,962
Pois eu já estive na prisão,
ok?

443
00:29:07,046 --> 00:29:09,131
Aquele cara sentou no meu
rosto e tudo mais.

444
00:29:09,256 --> 00:29:10,966
Cheque aqueles arquivos ali.

445
00:29:18,557 --> 00:29:24,522
"Excapou"! "Excapou"!
"Excapou"! "Excapou"!

446
00:29:41,122 --> 00:29:42,289
A HAMBUGUESIA

447
00:29:45,709 --> 00:29:47,795
O Canal da Masturbação

448
00:29:47,878 --> 00:29:50,422
Fazendo os Estados Unidos
se masturbarem há 300 anos.

449
00:29:50,548 --> 00:29:52,675
E agora, Sweet Bang Tube.

450
00:29:54,135 --> 00:29:57,179
Oh, sim, dê-me um pouco disso.
Me corte um pedaço.

451
00:29:59,932 --> 00:30:03,018
Oh, sim... Vá embora!
Estou me masturbando!

452
00:30:05,354 --> 00:30:07,314
Droga.

453
00:30:08,899 --> 00:30:10,651
Está bem.

454
00:30:11,902 --> 00:30:15,531
Ei! Fora daqui.
Fora daqui!

455
00:30:15,614 --> 00:30:19,076
Não, espere, escute. Você deixou,
um homem inocente, ir pra cadeia.

456
00:30:19,160 --> 00:30:22,538
E daí? Cale-se.
Pois destruiu minha casa.

457
00:30:22,621 --> 00:30:26,083
Ei, eu poderia mandar te rebaixar
pelo o que fez pra mim.

458
00:30:26,167 --> 00:30:28,335
E talvez iria pra cadeia
por não ter dinheiro.

459
00:30:28,419 --> 00:30:30,546
Oh... verdade?

460
00:30:30,629 --> 00:30:34,091
Sim, verdade. Agora, olhe.
Ok, esse é o acordo.

461
00:30:34,216 --> 00:30:36,469
Eu estive pensando.
Passaram-se 500 anos.

462
00:30:36,594 --> 00:30:39,096
Alguém já deve ter inventado
alguma forma de voltar no tempo.

463
00:30:39,221 --> 00:30:42,141
No meu tempo já pensavam
em inventar, sabe?

464
00:30:42,266 --> 00:30:45,102
Com Einstein e caras assim?
Sabe, os cientistas.

465
00:30:45,227 --> 00:30:46,770
Sabe?

466
00:30:48,147 --> 00:30:51,859
Uma máquina do tempo pra
viajar no tempo. Eles tem uma?

467
00:30:51,942 --> 00:30:53,861
O que?

468
00:30:54,945 --> 00:30:56,947
CERVEJA

469
00:30:57,072 --> 00:31:00,951
Deus. Eu sabia que era pedir
demais.

470
00:31:02,870 --> 00:31:06,207
- Não, não, eles tem uma maquina do tempo.
- Eles tem?

471
00:31:06,290 --> 00:31:07,792
- Sim.
- Tem certeza?

472
00:31:07,875 --> 00:31:09,919
- Sim.
- Poderei voltar para 2005?

473
00:31:10,002 --> 00:31:12,129
Oh, sim, mas, é meio cara.

474
00:31:12,254 --> 00:31:15,466
E quebra o tempo todo, porque algum
esperto inventou ela tem muito tempo.

475
00:31:15,591 --> 00:31:17,760
Não me importo.
Só me leve até ela, ok?

476
00:31:17,843 --> 00:31:19,303
- Bem...
- Por favor!

477
00:31:19,428 --> 00:31:22,640
Escuta, eu "estico" com você...

478
00:31:22,765 --> 00:31:25,518
mas não foi pra cadeia por
não ter dinheiro?

479
00:31:25,643 --> 00:31:28,562
Ok, que tal se fazermos isso?
Me leva até a maquina do tempo...

480
00:31:28,646 --> 00:31:31,857
e quando eu voltar, abro uma
conta poupança no seu nome.

481
00:31:31,982 --> 00:31:34,485
Assim, 500 anos depois,
a conta valerá bilhões.

482
00:31:34,610 --> 00:31:36,111
- Bilhões!
- Por quê?

483
00:31:36,237 --> 00:31:39,073
Por interesse, serão bilhões
de dólares.

484
00:31:39,156 --> 00:31:41,742
- Oh, gosto de dinheiro.
- Sim.

485
00:31:41,826 --> 00:31:44,829
- Quantos bilhões?
- Uns dez.

486
00:31:44,954 --> 00:31:48,124
Sim, que fatídico.
A máquina custa, uns vinte.

487
00:31:48,207 --> 00:31:51,001
Sim? Ok, trinta, Frito.

488
00:31:51,127 --> 00:31:53,504
Trinta bilhões de dólares.

489
00:31:54,588 --> 00:31:58,843
Trinta bilhões.
Então se me dá trinta bilhões...

490
00:31:58,926 --> 00:32:00,928
e a máquina custa vinte...

491
00:32:01,011 --> 00:32:02,972
Quanto é trinta menos vinte?

492
00:32:04,807 --> 00:32:07,143
São 80, Frito.
80 bilhões de dólares.

493
00:32:07,226 --> 00:32:11,105
- É uma quanta bem grande, não é?
- Sim. Mas gosto de dinheiro.

494
00:32:11,230 --> 00:32:15,442
Polícia! Abra a porta!
Buscamos um indivíduo que "excapou".

495
00:32:15,568 --> 00:32:18,237
- Ele se chama Não Estou Certo.
- 80 bilhões.

496
00:32:18,362 --> 00:32:22,324
Ele está... em outro lugar.

497
00:32:22,449 --> 00:32:23,993
Tem algo que eu posso vestir?

498
00:32:24,076 --> 00:32:27,121
Sim. Tem roupa esportiva em
cima, e variada no meio.

499
00:32:27,246 --> 00:32:29,039
Uma máquina de Coca-Cola
leu a tatuagem dele.

500
00:32:29,123 --> 00:32:31,876
Parecia se dirigir a este
"domistílio".

501
00:32:32,751 --> 00:32:35,796
- Ok, senhor, vamos entrar.
- Não, não podem entrar.

502
00:32:35,921 --> 00:32:38,966
- Podemos sim!
- Certo, vamos pegar meus bilhões.

503
00:32:41,260 --> 00:32:45,347
Ah, mais uma coisa. Teremos que encontrar
uma garota chamada Rita primeiro, ok?

504
00:32:45,431 --> 00:32:48,642
- Ela está estourando?
- Sim, claro que sim.

505
00:32:48,767 --> 00:32:50,227
Ela não fazia parte do trato.

506
00:32:50,311 --> 00:32:54,231
- Te darei alguns bilhões a mais.
- Gosto de dinheiro.

507
00:32:54,315 --> 00:32:57,401
O tanque dela está aqui na direita.
Não deverá estar muito longe, espero.

508
00:32:58,235 --> 00:33:01,113
Vamos gata, sim?

509
00:33:01,197 --> 00:33:04,283
Quando vamos fazê-lo?
Pois está me cobrando por horas...

510
00:33:04,408 --> 00:33:06,410
e se passaram três dias.

511
00:33:06,535 --> 00:33:09,789
Oh, sim. Logo, gato, logo.
Ei, sabe do que mais?

512
00:33:09,914 --> 00:33:12,541
Por que não volta amanhã?

513
00:33:12,625 --> 00:33:15,252
- Sim, sim, gata, sim!
- Sim?

514
00:33:15,377 --> 00:33:18,547
Quando eu finalmente te utilizar,
você estará me pagando.

515
00:33:18,631 --> 00:33:21,258
Exato. O que quer que
diga, senhor.

516
00:33:22,218 --> 00:33:24,678
- Ei, o tempo segue correndo!
- Sim, gata.

517
00:33:25,805 --> 00:33:27,932
Obrigada!

518
00:33:28,015 --> 00:33:31,894
Rita! Sou eu, Joe. Do experimento.
Entre no carro! Vamos.

519
00:33:31,977 --> 00:33:34,605
Oh, sim. Que diabos, cara?

520
00:33:34,730 --> 00:33:36,273
Só entre no carro. Explicarei
tudo.

521
00:33:36,398 --> 00:33:38,901
- Onde vamos?
- Só entre no carro.

522
00:33:38,984 --> 00:33:41,153
- Confie em mim.
- O que houve com aqueles militares?

523
00:33:44,031 --> 00:33:47,785
- Espere. Tem tiras atrás de vocês?
- Sim.

524
00:33:47,868 --> 00:33:50,287
E me fez subir no carro?
Já tenho duas condenações, imbecil!

525
00:33:50,371 --> 00:33:52,832
Frito, pegue a direita.
Direita, direita!

526
00:33:52,957 --> 00:33:55,334
Pra dentro dessa nuvem
de pó, Frito.

527
00:34:01,090 --> 00:34:06,637
- Devem ter se esquecido de nós.
- Passaram-se 500 anos? Diabos!

528
00:34:06,762 --> 00:34:10,975
Upgrayedd irá me matar. Ele se enfurece
quando me atraso com o dinheiro dele.

529
00:34:11,058 --> 00:34:13,144
Deve dinheiro pra seu namorado?

530
00:34:13,269 --> 00:34:15,771
Bem, sim, ele é meu representante
também.

531
00:34:15,855 --> 00:34:19,692
Você sabe, ele me ajuda a
vender as pinturas.

532
00:34:19,775 --> 00:34:25,114
Olha, Rita, precisa entender que Upgrayedd
já está morto por um longo tempo.

533
00:34:25,197 --> 00:34:27,700
Sim cara, mas você disse que
havia uma máquina do tempo, não é?

534
00:34:27,825 --> 00:34:31,662
Sim, existe uma máquina do tempo
que pode nos levar pro passado...

535
00:34:31,745 --> 00:34:34,165
mas naquela época não havia
máquina do tempo, então...

536
00:34:34,248 --> 00:34:37,501
Upgrayedd não liga pra onde a máquina do
tempo possa estar. Agora, semana passada...

537
00:34:37,585 --> 00:34:40,254
Ele dará um jeito de recuperar
o dinheiro!

538
00:34:40,379 --> 00:34:42,673
Só estou dizendo que não
deve se preocupar...

539
00:34:42,756 --> 00:34:46,510
A última vez que disse pra eu não
me preocupar foi há malditos 500 anos...

540
00:34:46,594 --> 00:34:48,596
quando estavam tentando me
colocar naquele caixão.

541
00:34:48,721 --> 00:34:51,098
Olha, Rita, não sei como
isso aconteceu, ok?

542
00:34:51,223 --> 00:34:54,101
Mas estou fazendo tudo o que posso
pra voltarmos ok? Eu prometo.

543
00:34:54,226 --> 00:34:57,771
Está hospedando um fugitivo com
o nome de Não Estou Certo.

544
00:34:57,897 --> 00:35:01,525
Por favor encoste e espere a polícia
prender seu passageiro.

545
00:35:01,609 --> 00:35:04,528
Diabos, não. Sabe do que?
Deixe-me sair daqui. Agora mesmo.

546
00:35:04,612 --> 00:35:06,864
Se não tiver uma dessas,
irá parar na cadeia.

547
00:35:06,947 --> 00:35:09,950
Não queria estar nas cadeias daqui.
Já estive em uma. São horríveis.

548
00:35:10,075 --> 00:35:12,787
Se sairá muito melhor conosco,
por mais horrível que pareça.

549
00:35:12,912 --> 00:35:15,873
- O que fez? Por que paramos?
- Desligaram minha bateria.

550
00:35:22,421 --> 00:35:25,800
Olha, onde fica?
Podemos pegar um táxi?

551
00:35:28,636 --> 00:35:29,929
Oh, merda.

552
00:35:37,853 --> 00:35:40,481
Oh! Oh, merda!

553
00:35:42,274 --> 00:35:43,901
Sim!

554
00:35:43,984 --> 00:35:46,237
Que diabos há com você?
É o seu carro.

555
00:35:47,488 --> 00:35:51,158
Oh, diabos! Está em chamas!

556
00:35:51,283 --> 00:35:53,077
Vamos! Dar o fora daqui.

557
00:36:02,545 --> 00:36:04,547
Quanto falta pra chegarmos?

558
00:36:05,840 --> 00:36:08,676
Está... longe.

559
00:36:08,801 --> 00:36:12,221
Cara, como eu queria ir
no Starbucks, sabe?

560
00:36:12,346 --> 00:36:15,891
Sim, bem, não temos tempo
pra masturbação, Joe.

561
00:36:21,689 --> 00:36:24,650
Cara, ele não parece muito esperto.
Tem certeza que ele sabe onde vai?

562
00:36:24,775 --> 00:36:26,986
Eu espero.
Ele é nossa única chance.

563
00:36:29,029 --> 00:36:30,614
Como o encontrou, mesmo assim?

564
00:36:31,532 --> 00:36:34,952
É meu advogado.
Só que não é dos bons.

565
00:36:35,077 --> 00:36:37,663
É um maldito idiota.

566
00:36:37,746 --> 00:36:42,543
Tem um declive até Costco.
Nos levará até a máquina do tempo.

567
00:37:00,853 --> 00:37:03,272
Jesus Cristo.

568
00:37:03,397 --> 00:37:08,027
Mais uma coisa. Ele acha que receberá
bilhões de dólares se nos levar lá.

569
00:37:08,152 --> 00:37:12,531
Então se ele mencionar algo sobre conta,
jogue o jogo dele, ok?

570
00:37:12,615 --> 00:37:14,283
Sim, e se essa máquina do tempo
não funcionar?

571
00:37:14,408 --> 00:37:17,703
Então eu passarei o resto da minha
vida tentando consertá-la.

572
00:37:17,787 --> 00:37:19,455
ENTRADA 12B

573
00:37:22,458 --> 00:37:26,086
Bem-vindo à Costco. Eu te amo.

574
00:37:26,212 --> 00:37:28,005
Bem-vindo à Costco. Eu te amo.

575
00:37:33,594 --> 00:37:37,389
O metrõ está nos produtos
eletrônicos, a uma hora daqui.

576
00:37:45,314 --> 00:37:47,650
Já caminhamos uma eternidade.
Tem certeza que sabe onde está indo?

577
00:37:47,775 --> 00:37:51,612
Sim, conheço muito bem esse lugar.
Eu ia pra Escola de Direito por aqui.

578
00:37:51,737 --> 00:37:53,280
Em Costco?

579
00:37:53,405 --> 00:37:55,783
Sim. Eu também não acreditava.

580
00:37:55,908 --> 00:37:59,578
STARBUCKS - CAFÉ EXÓTICO PRA HOMENS
Por sorte, meu pai era ex-aluno de lá.

581
00:38:00,996 --> 00:38:02,832
Vamos, Joe!

582
00:38:02,957 --> 00:38:05,918
Já te disse que gostaríamos de uma
masturbação, mas não temos tempo.

583
00:38:06,001 --> 00:38:08,212
CAFÉ "QUENTE"
CAFÉ "CORPO INTEIRO"

584
00:38:10,422 --> 00:38:12,424
DECLARAÇÃO DE IMPOSTOS
"PARA ADULTOS"

585
00:38:12,550 --> 00:38:14,510
REEMBOLSOS PARA CAVALHEIROS

586
00:38:16,762 --> 00:38:19,640
POLLO PARA ADULTOS
BALDE DE ASAS COM SATISFAÇÃO TOTAL

587
00:38:28,023 --> 00:38:30,651
O metrô passa a cada poucos minutos.
Não irá demorar.

588
00:38:30,776 --> 00:38:32,611
Tenho tempo pra ir no banheiro?

589
00:38:37,324 --> 00:38:39,410
- O toalete.
- Já volto.

590
00:38:40,327 --> 00:38:42,788
Sim, volte com essa coisa.

591
00:38:42,872 --> 00:38:45,166
- Se importa se eu a tirar de você, Joe?
- O que?

592
00:38:45,291 --> 00:38:46,959
Gosto de fazer sexo com garotas.

593
00:38:47,084 --> 00:38:48,043
- Sim?
- Sim.

594
00:38:48,169 --> 00:38:50,296
- Todos gostam, Frito.
- Não como eu.

595
00:38:50,379 --> 00:38:52,590
Como quando você pega ela,
de ladinho...

596
00:38:52,673 --> 00:38:55,217
e então puxa pra trás e...

597
00:38:55,342 --> 00:38:57,511
- Me parece muito bom.
- Então você... oh, sim!

598
00:38:57,636 --> 00:38:59,722
Pare! Assim seremos pegos, ok?

599
00:38:59,847 --> 00:39:04,351
Perigo! Perigo! Costco detectou
um fugitivo perigoso na ala 16.702.

600
00:39:04,477 --> 00:39:06,896
Ei! E Rita?
Não podemos deixá-la aqui.

601
00:39:07,021 --> 00:39:10,483
- Não me importo.
- Merda.

602
00:39:10,566 --> 00:39:13,694
- Vamos!
- Espere. O que vamos fazer?

603
00:39:13,819 --> 00:39:15,738
Espere, já sei.
Faremos o seguinte.

604
00:39:15,863 --> 00:39:18,741
Iremos até a máquina do tempo,
e quando eu voltar ao passado...

605
00:39:18,866 --> 00:39:22,119
direi pra ela não fazer o experimento.
E ela nem estará aqui. Funcionará, certo?

606
00:39:23,078 --> 00:39:24,872
- Não, espere.
- Por favor afaste-se das portas.

607
00:39:24,997 --> 00:39:27,917
Ela já está aqui, significa que
não voltarei a tempo, certo?

608
00:39:28,667 --> 00:39:31,295
Não, espere. Quer dizer que
eu ainda não o fiz.

609
00:39:31,420 --> 00:39:34,548
Ok, então eu volto e digo a ela
pra não fazer o experimento.

610
00:39:34,673 --> 00:39:37,218
E então não terei que fazê-lo
pois ela não estará aqui...

611
00:39:37,343 --> 00:39:39,303
- E não terei que voltar pra salvá-la.
- Eu...

612
00:39:39,428 --> 00:39:41,514
Mas então, por que ainda estou aqui?

613
00:39:42,181 --> 00:39:45,267
- Como funciona essa viagem no tempo?
- Por favor, afaste-se.

614
00:39:45,392 --> 00:39:48,103
Parado! Mãos pra cima! Não
se mexa!

615
00:39:48,229 --> 00:39:50,564
- Ponha as mãos pra cima!
- Não se mexa! Parado!

616
00:40:02,409 --> 00:40:05,287
Olha, se estão me levando de
volta pra cadeia...

617
00:40:05,412 --> 00:40:07,832
atirem em mim agora mesmo,
pois não penso...

618
00:40:07,957 --> 00:40:11,669
- Porra!
- O que?

619
00:40:15,589 --> 00:40:16,966
O que?

620
00:40:17,091 --> 00:40:19,301
- Maldito seja.
- Deus! Pare!

621
00:40:21,262 --> 00:40:22,721
O que é isso?

622
00:40:22,805 --> 00:40:24,932
Ok, senhor, essa é a Casa
Branca.

623
00:40:25,057 --> 00:40:26,767
O que estamos fazendo
na Casa Branca?

624
00:40:26,892 --> 00:40:29,770
- O que?
- Maldição!

625
00:40:29,854 --> 00:40:33,315
Os resultados do teste de QI
de Joe...

626
00:40:33,440 --> 00:40:37,528
haviam chamado a atenção das classes
mais altas do governo.

627
00:40:37,653 --> 00:40:41,782
Um momento. Sou o cara mais esperto
do mundo? Quem disse?

628
00:40:41,907 --> 00:40:43,951
O teste de QI que fez na
prisão.

629
00:40:44,034 --> 00:40:46,871
Conseguiu a maior nota da história,
por cortesía de Carl´s Jr.

630
00:40:46,996 --> 00:40:49,874
Sim, imbecil, é mais esperto até
que o presidente Camacho.

631
00:40:49,999 --> 00:40:52,751
Por isso ele te nomeou
Secretário do Interior.

632
00:40:52,835 --> 00:40:54,837
Ok, e quem é você?

633
00:40:54,920 --> 00:40:56,630
Sou o Secretário de Energía.

634
00:40:56,755 --> 00:40:59,425
Ele ganhou um concurso.
E agora é membro do gabinete.

635
00:40:59,508 --> 00:41:03,345
Sou o Secretário de Estado,
por cortesía de Carl´s Jr.

636
00:41:03,429 --> 00:41:04,847
Por que fica dizendo isso?

637
00:41:04,972 --> 00:41:08,058
Porque me pagam sempre que digo.
É uma boa forma de ganhar dinheiro.

638
00:41:08,184 --> 00:41:10,644
É tão esperto, como não sabia disso?

639
00:41:13,355 --> 00:41:15,900
- Ele é o Secretário de Defesa.
- Oi.

640
00:41:16,025 --> 00:41:19,278
E, aquela sirigaita ali
é a Fiscal Geral do Estado.

641
00:41:19,361 --> 00:41:22,781
- Oi!
- E esse é o Secretário da Educacão.

642
00:41:24,867 --> 00:41:28,204
É um tanto estúpido, mas é o irmão
do presidente Camacho.

643
00:41:28,329 --> 00:41:30,539
Mesmo assim, vem fazendo
um ótimo trabalho, huh?

644
00:41:31,624 --> 00:41:34,210
Sabem, acho que deve ter
havido algum engano...

645
00:41:34,335 --> 00:41:37,713
pois o teste que fiz era
muito, muito fácil.

646
00:41:37,797 --> 00:41:39,590
Não sou o cara mais esperto
do mundo.

647
00:41:40,883 --> 00:41:41,884
Ok?

648
00:41:46,222 --> 00:41:50,184
Ok, mesmo que seja verdade, não
posso ser o Secretário do Interior.

649
00:41:50,267 --> 00:41:52,853
- Não sei nem do que se trata.
- É melhor descobrir!

650
00:41:53,854 --> 00:41:56,732
Sente-se. É o presidente Camacho.

651
00:41:56,816 --> 00:42:00,778
Tenho que tratar de alguns assuntos,
gatas, e preciso que esperem lá fora.

652
00:42:00,903 --> 00:42:05,825
Dwayne Elizondo Camacho, 5 vezes campeão
de Luta Livre profissional...

653
00:42:05,908 --> 00:42:09,870
super-estrela pornô, e presidente
dos Estados Unidos...

654
00:42:09,995 --> 00:42:13,415
havia convocado um encontro especial
com o homem mais esperto do mundo.

655
00:42:13,499 --> 00:42:17,044
- Então é esperto, huh?
- Não, não.

656
00:42:19,588 --> 00:42:21,799
Pensei que sua cabeça fosse maior.

657
00:42:25,719 --> 00:42:29,181
Droga. Parece um amendoim.

658
00:42:30,432 --> 00:42:32,351
Vamos prestar juramento.

659
00:42:32,434 --> 00:42:36,480
CÁMARA DE REPRESENTAÇÃO

660
00:42:47,241 --> 00:42:50,119
Senhoras e senhores, o
presidente dos Estados Unidos!

661
00:42:54,206 --> 00:42:56,667
O presidente Camacho!

662
00:43:00,588 --> 00:43:04,633
Calem-se. Calem-se.
Sentem seus rabos sujos.

663
00:43:04,758 --> 00:43:06,302
Relaxem.

664
00:43:10,556 --> 00:43:11,974
Merda.

665
00:43:14,310 --> 00:43:17,480
Sei que a coisa está preta agora
com essa merda toda.

666
00:43:17,563 --> 00:43:19,315
E as tempestades de pó. E estamos
ficando sem batatas-fritas e burritos.

667
00:43:19,315 --> 00:43:22,067
E as tempestades de pó. E estamos
ficando sem batatas-fritas e burritos.

668
00:43:22,193 --> 00:43:23,861
Sim!

669
00:43:23,986 --> 00:43:27,114
- Mas tenho a solução.
- Foi o que disse da última vez, cretino!

670
00:43:27,198 --> 00:43:31,577
Tenho uma solução. Você é um puto!
Carolina do Sul, que tá havendo?

671
00:43:39,043 --> 00:43:40,711
Foi o que pensei!

672
00:43:45,049 --> 00:43:48,344
Agora, entendo que todos estejam
um pouco exaltados.

673
00:43:48,427 --> 00:43:50,971
Mas prestem atenção.

674
00:43:51,055 --> 00:43:53,849
Tenho um plano de três passos
pra solucionar tudo.

675
00:43:53,933 --> 00:43:55,434
Explique, Camacho!

676
00:43:55,559 --> 00:44:00,731
Número um, temos esse cara,
Não Estou Certo.

677
00:44:00,856 --> 00:44:04,860
Número dois, ele tem o QI mais
alto do que qualquer homem vivo.

678
00:44:05,778 --> 00:44:08,364
E número três, ele solucionará
tudo.

679
00:44:10,199 --> 00:44:12,743
Lhes dou a minha palavra
como presidente.

680
00:44:13,536 --> 00:44:16,038
Ele solucionará todos os problemas
de cultivos mortos.

681
00:44:16,163 --> 00:44:21,085
- Fará com que cresçam de novo.
- Cultivos? Do que ele tá falando?

682
00:44:21,210 --> 00:44:23,629
E isso não é tudo. Lhes dou
minha palavra.

683
00:44:25,714 --> 00:44:28,759
Solucionará as tempestades
de pó também.

684
00:44:30,511 --> 00:44:33,097
Lhes dou a minha palavra.

685
00:44:33,222 --> 00:44:36,725
Solucionará a "ecomonia".

686
00:44:38,853 --> 00:44:41,605
E ele é tão esperto...

687
00:44:41,730 --> 00:44:45,317
que fará tudo isso em
uma semana.

688
00:44:47,027 --> 00:44:49,738
O presidente Camacho se
curvou diante do mundo inteiro...

689
00:44:49,822 --> 00:44:54,285
e prometeu a todos que Joe
solucionaria todos os seus problemas.

690
00:44:54,410 --> 00:44:58,581
Não só daria um fim às tempestades
de pó e curaria a economia...

691
00:44:58,664 --> 00:45:02,126
mas também curaria a acne
e os acidentes de automóvel.

692
00:45:02,209 --> 00:45:03,711
E se ele não o fizer...

693
00:45:03,794 --> 00:45:06,297
o presidente Camacho fez
outra promessa.

694
00:45:06,380 --> 00:45:10,551
Chutará as bolas de Joe de modo
que alcancem a boca dele.

695
00:45:10,634 --> 00:45:14,263
E então, o mandará de volta
pra prisão.

696
00:45:18,684 --> 00:45:21,187
Devo ser honesto com você,
Senhor Presidente.

697
00:45:21,312 --> 00:45:24,690
Não sei como ser Secretário
de nada.

698
00:45:24,815 --> 00:45:27,610
Digo, nunca sequer votei, na verdade.Não
sei o que um Secretário do Interior faz.

699
00:45:27,693 --> 00:45:29,612
Qual é, cara.

700
00:45:29,695 --> 00:45:32,364
Não seja uma vagina.
É melhor que estar preso, não é?

701
00:45:32,490 --> 00:45:36,827
Além do mais, se fizer um trabalho
de primeira...

702
00:45:36,911 --> 00:45:39,163
te concederei um induto
presidencial.

703
00:45:39,288 --> 00:45:41,165
- Não irá pra cadeia.
- Sim?

704
00:45:41,248 --> 00:45:43,334
Sim, porra!

705
00:45:43,459 --> 00:45:47,046
Agora me dê uma cerveja.
E pegue uma pra você também.

706
00:45:52,927 --> 00:45:54,970
Merda!

707
00:45:55,054 --> 00:45:57,515
Segurem-se!

708
00:46:19,954 --> 00:46:22,081
- Faça algo inteligente.
- Sim.

709
00:46:23,457 --> 00:46:25,376
Ok.

710
00:46:28,129 --> 00:46:29,672
Eu...

711
00:46:30,381 --> 00:46:33,926
- Encontramos o advogado que procurava.
- Oh, ok, ótimo. Obrigado.

712
00:46:34,051 --> 00:46:39,014
Agora mesmo, irei consultar,
uh, com meu advogado.

713
00:46:39,140 --> 00:46:41,016
Entenderam? Volto em seguida.

714
00:46:41,100 --> 00:46:44,728
Tenho que trabalhar nesse
assunto dos cultivos.

715
00:46:44,854 --> 00:46:46,856
Com sorte solucionaremos
antes mesmo de voltarmos.

716
00:46:46,939 --> 00:46:49,233
Parece bem esperto.

717
00:46:49,358 --> 00:46:51,735
Espere aqui, ok?
Espere aí.

718
00:46:51,819 --> 00:46:54,738
Cara, isso é trepidante.
Me conseguiu um quarto na Casa Branca.

719
00:46:54,822 --> 00:46:56,824
Todos fodem na Casa Branca. Todos.

720
00:46:56,949 --> 00:46:58,075
- Sim?
- Sim.

721
00:46:58,159 --> 00:47:01,620
Fico contente que goste daqui Frito,
mas te trouxe aqui pra me ajudar.

722
00:47:01,704 --> 00:47:04,373
Não sei nada sobre plantar
cultivos...

723
00:47:04,457 --> 00:47:06,375
muito menos sobre a maldita
"ecomonia".

724
00:47:06,459 --> 00:47:08,961
Economia.

725
00:47:09,086 --> 00:47:11,755
Vejamos. Plantar cultivos...

726
00:47:11,881 --> 00:47:15,551
Não, só preciso que me diga como
chegar até a máquina do tempo.

727
00:47:15,634 --> 00:47:19,805
Oh, isso é fácil.
Vá pelo caminho do museu, ou seja...

728
00:47:19,930 --> 00:47:24,643
fica ao lado do museu, mais ou menos,
mas... bom, na verdade não.

729
00:47:24,768 --> 00:47:29,273
Mais perto da rua. Você vai...
Espere, deixe-me começar de novo.

730
00:47:29,398 --> 00:47:31,275
Ok, sabe onde está a máquina
do tempo?

731
00:47:31,358 --> 00:47:36,447
Ei, me desenhe um mapa, ok?
Ainda quer o dinheiro?

732
00:47:37,156 --> 00:47:39,992
Se eu tivesse dinheiro e
um quarto na Casa Branca...

733
00:47:40,117 --> 00:47:43,788
- seria como, "é minha, a noite toda!"
- Já chega!

734
00:47:45,331 --> 00:47:48,959
Escute, eu disse a essas pessoas que você
era esperto. Então comporte-se como tal!

735
00:47:49,084 --> 00:47:53,839
Esperto como você? "Leve-me pra máquina
do tempo! Quero ir pra casa!"

736
00:47:53,964 --> 00:47:56,759
- Eu não falo assim.
- "Eu não falo assim".

737
00:47:56,842 --> 00:47:58,803
Merda, pensei que haviam
dois de você.

738
00:47:59,929 --> 00:48:01,847
Viu?

739
00:48:01,931 --> 00:48:06,602
- Não parece tão grande, não é?
- Vamos dar uma olhada nesses cultivos.

740
00:48:06,685 --> 00:48:10,689
Especialmente os que estão...
ao redor da zona do museu.

741
00:48:12,525 --> 00:48:15,486
Tudo bem? Vamos!

742
00:48:16,946 --> 00:48:21,492
Agora, você lidera, segue, ou sai
do caminho, certo?

743
00:48:23,410 --> 00:48:26,539
- Acabou de inventar isso?
- Sim, inventei.

744
00:48:26,664 --> 00:48:30,668
Também preciso que me ajudem a encontrar
uma garota chamada Rita, imediatamente...

745
00:48:30,793 --> 00:48:33,212
- e Frito os ajudará com isso.
- Por quê?

746
00:48:34,839 --> 00:48:40,052
Porque ela seria essencial...
integral...

747
00:48:40,177 --> 00:48:44,974
sabem, pra nossa equipe
utilizá-la.

748
00:48:51,605 --> 00:48:54,525
- Utilizá-la!
- Utilizá-la!

749
00:48:54,608 --> 00:48:56,694
Utilizar!

750
00:48:57,570 --> 00:48:59,905
Iremos trazê-la pra cá, certo?

751
00:48:59,989 --> 00:49:02,700
Oh, sim. O rabo primeiro!

752
00:49:05,744 --> 00:49:07,538
- Utilizá-la!
- Ok.

753
00:49:13,169 --> 00:49:16,172
Caralho! Posso me aproximar dos
seus melões?

754
00:49:22,011 --> 00:49:24,763
Sim, tá uma verdadeira porcaria.

755
00:49:24,889 --> 00:49:27,725
Frito, por que não vem aqui
dar uma olhada nisso?

756
00:49:27,808 --> 00:49:31,270
vamos, apresse-se, amigo.
Quero solucionar isso.

757
00:49:31,353 --> 00:49:35,149
Veja, há pouca humidade...
Desenhou o mapa?

758
00:49:35,274 --> 00:49:37,234
- Oh, sim.
- Discretamente.

759
00:49:42,281 --> 00:49:44,325
- Está bem ali.
- Estou vendo, estou vendo.

760
00:49:44,450 --> 00:49:46,994
Fique de pé comigo.

761
00:49:47,119 --> 00:49:50,956
Ei, Secretário Não Estou Certo.
Encontraram aquela puta que procurava.

762
00:49:51,081 --> 00:49:54,084
Ei, pode ser assim que chamem as
mulheres no futuro, mas, qual é.

763
00:49:54,168 --> 00:49:58,464
Não, senhor. Ela cobrou muito dinheiro
de um cara e não fez nada.

764
00:49:58,547 --> 00:50:00,716
Mas não se preocupe.
Iremos soltá-la...

765
00:50:00,841 --> 00:50:03,969
com uma licença de prostituição
contanto que tire pra ela.

766
00:50:04,053 --> 00:50:08,808
Tire as mãos de mim. O que acha que irei
fazer? Correr pro campo? Por que me olham?

767
00:50:09,809 --> 00:50:11,811
- Joe?
- É Não Estou Certo, senhorita.

768
00:50:11,936 --> 00:50:13,771
Secretário Não Estou Certo.

769
00:50:13,854 --> 00:50:15,856
Secretário? Secretário do que?

770
00:50:15,940 --> 00:50:18,442
Se importam se ficarmos um
momento a sós?

771
00:50:19,693 --> 00:50:21,946
Sozinhos? Sabem...

772
00:50:22,029 --> 00:50:25,032
nos arbustos.

773
00:50:26,784 --> 00:50:28,536
Oh, cara.

774
00:50:38,003 --> 00:50:40,840
Quer companhia, pro caso
dela fugir?

775
00:50:40,965 --> 00:50:43,008
Não, obrigado.
Posso dar conta. Sim.

776
00:50:43,092 --> 00:50:46,345
Pensei que estivesse preso.
Como virou Secretário do Interior?

777
00:50:46,428 --> 00:50:48,722
Continue andando, explicarei
tudo.

778
00:50:58,399 --> 00:51:00,860
Ok. Prepare-se pra correr.

779
00:51:00,943 --> 00:51:04,572
VOCÊ ESTÁ AQUI - MÁQUINA DO TEMPO
Oh, diabos.

780
00:51:04,697 --> 00:51:06,365
Muito bem, Frito.

781
00:51:06,449 --> 00:51:09,535
Sabe do que? Correremos de todas as formas.
Pediremos informações no caminho.

782
00:51:09,618 --> 00:51:12,913
De jeito nenhum. Passei dois dias
procurando. Não será fácil encontrar.

783
00:51:13,038 --> 00:51:15,875
Não posso voltar pra cadeia e nem
solucionar todos esses problemas.

784
00:51:15,958 --> 00:51:19,086
Tudo o que sei é que devo encontrar
Upgrayedd antes que ele encontre a mim.

785
00:51:19,211 --> 00:51:22,590
Me escute, Upgrayedd não te encontrará,
ok? É impossível!

786
00:51:22,673 --> 00:51:23,883
- Oh, sim?
- Sim!

787
00:51:24,008 --> 00:51:27,511
E ainda que Upgrayedd pudesse
viajar no tempo...

788
00:51:27,595 --> 00:51:30,806
temos um serviço secreto nos protegendo
com armas pesadas.

789
00:51:30,931 --> 00:51:33,058
Ok? Então não se preocupe.
Está segura.

790
00:51:33,142 --> 00:51:36,061
E sabe do que? Não é da minha conta,
mas quando voltarmos...

791
00:51:36,145 --> 00:51:39,064
você e Upgrayedd deveriam realizar
alguma terapia de casais, ok?

792
00:51:39,148 --> 00:51:43,611
E também deveria pensar em encontrar um
representante que não seja seu namorado.

793
00:51:46,405 --> 00:51:47,782
Ei! Não estão fazendo?

794
00:51:49,450 --> 00:51:52,036
Não, ela está... já fizemos.

795
00:51:52,119 --> 00:51:54,622
Sim. Ele esteve ótimo.

796
00:51:58,292 --> 00:52:02,588
Alguns de nós estávamos nos perguntando...
se podemos fazer estilo família com ela.

797
00:52:06,717 --> 00:52:08,594
Sim, provavelmente agora não.

798
00:52:08,677 --> 00:52:12,139
Temos que nos concentrar nos cultivos.
Vamos voltar ao trabalho. Talvez depois.

799
00:52:19,271 --> 00:52:20,940
Que diabos é isso?

800
00:52:23,859 --> 00:52:27,738
- Tem gosto de Gatorade.
- É essa porcaria que chamam de Musculosa?

801
00:52:28,656 --> 00:52:31,575
Estão irrigando a plantação
com uma bebida energética?

802
00:52:32,326 --> 00:52:35,955
O mutilador de sede Musculosa havia
substituído a água...

803
00:52:36,080 --> 00:52:38,249
CONTÉM O QUE AS PLANTAS DESEJAM
CONTÉM ELETRÓLITOS
em virtualmente tudo.

804
00:52:38,332 --> 00:52:40,543
A água, o componente básico
de toda a vida...

805
00:52:40,668 --> 00:52:43,629
tem se tornado uma ameaça para
os lucros da Musculosa.
CONTÉM O QUE AS VACAS DESEJAM!

806
00:52:43,754 --> 00:52:47,258
A solução veio durante a crise
orçamentária de 2330...

807
00:52:47,383 --> 00:52:52,179
quando a Corporação Musculosa
comprou a F.D.A...

808
00:52:52,304 --> 00:52:56,100
e a Comissão das Comunicações,
permitindo-lhes dizer, fazer e vender...

809
00:52:56,225 --> 00:52:58,018
PIRÂMIDE ALIMENTAR
o que quisessem.

810
00:52:58,144 --> 00:53:00,479
MUSCULOSA - MAIS QUE NADA
MUSCULOSA - AINDA MAIS

811
00:53:00,563 --> 00:53:02,022
ATÉ NO RABO

812
00:53:03,065 --> 00:53:05,776
Joe não sabia de nada...

813
00:53:05,901 --> 00:53:09,864
mas ele viu um problema no
qual poderia resolver.

814
00:53:09,989 --> 00:53:14,535
Ficando sem opções,
Joe deu um passo largo.

815
00:53:14,660 --> 00:53:16,787
Ele não poderia sair
do caminho.

816
00:53:16,912 --> 00:53:19,748
Dessa vez, lideraria.

817
00:53:19,874 --> 00:53:23,335
Pela última vez, estou certo do que
está matando os cultivos,

818
00:53:23,419 --> 00:53:24,962
é aquela porcaria de Musculosa.

819
00:53:25,087 --> 00:53:27,840
Mas contém o que as plantas desejam.
Contém eletrólitos.

820
00:53:27,923 --> 00:53:30,009
Espere um minuto. Está dizendo...

821
00:53:30,092 --> 00:53:33,888
pra regarmos as plantas
com água.

822
00:53:34,013 --> 00:53:37,016
- Sim.
- Água. Aquela do toalete?

823
00:53:37,141 --> 00:53:41,145
Bem, digo, não precisa ser do toalete,
mas, sim, essa é a idéia.

824
00:53:41,270 --> 00:53:44,565
- Mas contém o que as plantas desejam.
- Contém eletrólitos.

825
00:53:45,608 --> 00:53:48,569
Ok, vejam. As plantas não
estão crescendo.

826
00:53:48,652 --> 00:53:50,946
Está claro que a Musculosa não
está dando resultado.

827
00:53:51,071 --> 00:53:55,034
Não sou botânico, mas sei que se você põe
água nas plantas, elas crescem.

828
00:53:55,117 --> 00:53:58,829
Bem, pois nunca vi planta
crescer no banheiro.

829
00:53:58,954 --> 00:54:02,208
Isso é bom. Certeza que não é você
o cara mais esperto do mundo?

830
00:54:03,292 --> 00:54:06,295
Quero solucionar esse problema.
Quero pegar meu induto.

831
00:54:06,378 --> 00:54:10,341
Então por que não tentamos, e não se
preocupem com o desejo das plantas.

832
00:54:10,466 --> 00:54:12,927
Musculosa contém o que as plantas
desejam.

833
00:54:13,010 --> 00:54:15,554
- Que droga.
- Sim, contém eletrólitos.

834
00:54:15,638 --> 00:54:18,098
O que são eletrólitos?
Alguém sabe?

835
00:54:18,182 --> 00:54:20,935
É o que usam pra fazer
a Musculosa.

836
00:54:21,060 --> 00:54:23,687
Sim, mas por que os usam
pra fazer a Musculosa?

837
00:54:24,688 --> 00:54:26,357
Porque Musculosa contém
eletrólitos.

838
00:54:29,360 --> 00:54:33,823
Após várias horas, Joe finalmente
renunciou à lógica e à razão...

839
00:54:33,906 --> 00:54:36,951
e simplesmente disse ao gabinete
que podia conversar com as plantas...

840
00:54:37,076 --> 00:54:39,703
e que elas queriam água.

841
00:54:40,830 --> 00:54:43,165
Ele fez todos acreditarem.

842
00:54:43,249 --> 00:54:46,794
Joe não sabia, mas os tão
adorados eletrólitos...

843
00:54:46,919 --> 00:54:50,798
eram sais que haviam se acumulado
no solo durante décadas...

844
00:54:50,881 --> 00:54:53,926
matando as plantas e provocando
as tempestades de pó.

845
00:54:54,009 --> 00:54:56,137
Como Secretário do Interior...

846
00:54:56,262 --> 00:54:59,557
Joe ordenou que todos os cultivos
fossem regados com água...

847
00:54:59,682 --> 00:55:04,812
prometendo que com o tempo, as plantas
cresceriam e o pó desapareceria.

848
00:55:04,895 --> 00:55:06,772
UHMERICAN EXXXPRESS
Ele estava nos últimos metros...

849
00:55:06,856 --> 00:55:08,941
do induto presidencial.

850
00:55:09,024 --> 00:55:10,734
Ou parecia.

851
00:55:14,613 --> 00:55:17,158
Cara, espero que algo
cresça rápido.

852
00:55:17,283 --> 00:55:19,285
Sim, para voltarmos pra casa.

853
00:55:20,077 --> 00:55:22,997
Cara. Acha mesmo que essas pessoas
poderiam ter morrido de fome?

854
00:55:24,498 --> 00:55:27,835
Não sei. Como o mundo acabou
nessa situação?

855
00:55:29,253 --> 00:55:32,173
As coisas vão mal quando eles vem
me consultar por respostas.

856
00:55:33,215 --> 00:55:35,176
É um sentimento estranho ser mais
esperto que os demais.

857
00:55:36,093 --> 00:55:38,345
- Não estou acostumado com isso.
- Sim, eu tampouco.

858
00:55:41,056 --> 00:55:44,810
Acha que Einstein andava pensando
que todos os demais fossem imbecis?

859
00:55:44,894 --> 00:55:47,480
Sim, eu não havia pensado nisso.

860
00:55:47,563 --> 00:55:50,608
Agora sabe porque ele construiu
essa bomba

861
00:55:50,733 --> 00:55:51,692
Sim.

862
00:55:54,111 --> 00:55:56,322
Ei, Joe, escute. Esses tiras...

863
00:55:56,405 --> 00:55:58,699
- Oh, ei. Sinto muito quanto a isso.
- Não. Não.

864
00:55:58,783 --> 00:56:00,618
Disseram que me conseguiu
um induto.

865
00:56:01,911 --> 00:56:04,955
Sabe, se não tivesse feito isso,
eu ainda estaria na cadeia, então...

866
00:56:06,248 --> 00:56:07,833
acho que te devo uma.

867
00:56:11,587 --> 00:56:14,673
Não precisa dormir no chão
se não quiser.

868
00:56:17,635 --> 00:56:20,221
Não, estou bem. Sim.

869
00:56:20,346 --> 00:56:23,557
Além do mais, acho que Upgrayedd
não ficaria muito feliz com isso.

870
00:56:24,517 --> 00:56:26,185
Você na cama com um estranho.

871
00:56:33,108 --> 00:56:34,944
Eu sei. Eu sei.

872
00:56:37,029 --> 00:56:38,447
Sim!

873
00:56:39,490 --> 00:56:42,034
Oh, cara.

874
00:56:50,000 --> 00:56:51,794
Merda. É Upgrayedd.

875
00:56:52,670 --> 00:56:55,089
Oh, merda! Não é Upgrayedd.

876
00:56:55,172 --> 00:56:57,216
O plano de Joe poderia
ter funcionado...

877
00:56:57,299 --> 00:56:59,927
mas quando as açóes da Musculosa
perderam todo o valor...

878
00:57:00,010 --> 00:57:02,471
fez com que metade da população
perdesse o emprego...

879
00:57:02,555 --> 00:57:05,224
uma multidão estúpida e furiosa
saíram às ruas...

880
00:57:05,349 --> 00:57:08,561
tumultuando e saqueando,
e gritando pela cabeça de Joe.

881
00:57:08,686 --> 00:57:11,105
O gabinete se reuniu
urgentemente...

882
00:57:11,188 --> 00:57:13,524
com o presidente da Corporação
Musculosa.

883
00:57:13,649 --> 00:57:16,110
Por que ninguém está comprando
o Mutilador de Sede Musculosa?

884
00:57:16,193 --> 00:57:18,696
Oh, merda. Metade do país
trabalha pra musculosa.

885
00:57:18,779 --> 00:57:21,449
Não mais!
As ações não valem nada...

886
00:57:21,532 --> 00:57:23,701
e o computador despediu
todos automaticamente.

887
00:57:23,826 --> 00:57:26,996
- Estamos todos desempregados!
- Acha que isso pode baixar e economia?

888
00:57:27,079 --> 00:57:30,541
- Por que isso está acontecendo?
- Por termos trocado pra água, mas...

889
00:57:30,666 --> 00:57:32,960
- Todo o resto é culpa sua?
- O que?

890
00:57:33,043 --> 00:57:37,089
Sim. Isso é culpa sua. Tudo começou
quando começamos a utilizar água!

891
00:57:37,214 --> 00:57:39,675
Por cortesía de Carl's Jr.!
Por cortesía de Carl's Jr.!

892
00:57:43,846 --> 00:57:45,639
NOTÍCIAS FOX

893
00:57:45,723 --> 00:57:48,767
CANAL DE NOTÍCIAS FOX

894
00:57:48,893 --> 00:57:51,937
Ele tentou usar água
do banheiro...

895
00:57:52,062 --> 00:57:55,983
mas é o Secretário Não Estou Certo
quem se encontra no banheiro agora.

896
00:57:56,066 --> 00:57:57,985
E enqüanto a história vai
baixando suas calças...

897
00:57:58,068 --> 00:58:01,363
e se prepara pra dar uma fincada
na cara de Não Estou Certo...

898
00:58:01,447 --> 00:58:05,451
será a justiça quem cagará
nele dessa vez.

899
00:58:05,576 --> 00:58:09,747
Vamos agora ao vivo com Formica Davis,
correspondente do Violence Channel...

900
00:58:09,872 --> 00:58:13,751
na Corte Extrema, com os melhores
momentos do julgamento de hoje.

901
00:58:16,253 --> 00:58:17,713
Obrigada, Velveeta.

902
00:58:17,797 --> 00:58:20,424
Bem, o julgamento iniciou de
forma entediante e lenta...

903
00:58:20,549 --> 00:58:24,094
com Não Estou Certo tentando enganar
a todos com o seu papo esperto.

904
00:58:24,220 --> 00:58:28,307
"Bla, bla, bla. Precisam acreditar em mim!"
ESBOÇO DO ARTISTA

905
00:58:28,432 --> 00:58:30,392
Essa parte do julgamento
foi uma merda.

906
00:58:30,518 --> 00:58:33,187
Mas então, o chefe "J"
interveio.

907
00:58:33,270 --> 00:58:35,314
Ele disse: "Cara, o que seja."

908
00:58:35,439 --> 00:58:38,025
"É totalmente culpado. Todos sabemos".
PROMOTOR

909
00:58:38,108 --> 00:58:41,904
Foi condenado a uma noite
de reabilitação.

910
00:58:41,987 --> 00:58:44,573
Ei, reabilitação? Uma noite?
GRAVADO COM ANTECEDÊNCIA

911
00:58:44,698 --> 00:58:46,575
Não parece tão ruim.

912
00:58:46,659 --> 00:58:48,536
Não tão ruim, huh?

913
00:58:48,619 --> 00:58:51,914
Aqui alguns trechos da reabilitação
da semana passada.

914
00:58:51,997 --> 00:58:54,250
REABILITAÇÃO DE SEGUNDA
À NOITE

915
00:59:02,883 --> 00:59:05,970
E quem poderia esquecer desse
maravilhoso final...

916
00:59:06,095 --> 00:59:08,597
pelo agente de reabilitação
Tylenol Jones?

917
00:59:09,807 --> 00:59:12,393
E amanhã à noite deverá
ser muito melhor.

918
00:59:12,476 --> 00:59:13,644
Dizem...

919
00:59:13,769 --> 00:59:16,897
que o Touro Supremo em pessoa
poderá sair do retiro.

920
00:59:17,898 --> 00:59:19,692
Wow. Obrigada, Formica.

921
00:59:20,985 --> 00:59:24,155
Então acha que pode escapar
novamente como da última vez?

922
00:59:24,280 --> 00:59:26,407
Não. Se encarregaram muito
bem disso.

923
00:59:26,490 --> 00:59:28,576
- Como?
- Me acorrentaram numa rocha.

924
00:59:32,163 --> 00:59:35,458
Sim. Olha, Rita, vá até Frito.

925
00:59:35,541 --> 00:59:40,004
Peça pra ele te levar na máquina
do tempo sem mim. Não espere.

926
00:59:40,087 --> 00:59:42,423
Você podia ter se separado de mim
antes e não o fez.

927
00:59:42,506 --> 00:59:45,634
Olha, quer me retribuir o favor?
Então volte, ok?

928
00:59:45,759 --> 00:59:48,596
Diga às pessoas pra lerem livros.

929
00:59:48,721 --> 00:59:51,891
Diga às pessoas pra ficarem na
escola, diga às pessoas...

930
00:59:52,016 --> 00:59:54,435
pra usarem o cérebro ou
algo do tipo.

931
00:59:54,560 --> 00:59:57,646
Acho que o mundo ficou assim
graças à pessoas como eu.

932
00:59:57,730 --> 01:00:02,443
Nunca fiz nada na vida.
Ao menos você era artista, sabe?

933
01:00:02,568 --> 01:00:05,112
- Então volte e...
- Visita encerrada!

934
01:00:07,698 --> 01:00:11,535
E Rita, haja o que houver,
continue pintando, ok?

935
01:00:13,412 --> 01:00:15,039
Boa sorte, Joe.

936
01:00:22,254 --> 01:00:25,132
Ok, já são cinco executados
e um por executar.

937
01:00:25,257 --> 01:00:28,928
Estão prontos para um duelo mortal
de caminhões gigantes?

938
01:00:29,053 --> 01:00:32,556
Sim! Um aplauso pro Exército Guitarrista!

939
01:00:34,683 --> 01:00:36,644
Ok, vamos fazê-lo...

940
01:00:36,769 --> 01:00:39,480
mas primeiro, para cantar
nosso Hino Nacional...

941
01:00:39,605 --> 01:00:41,899
a estrela de Ai, Minhas Bolas!

942
01:00:41,982 --> 01:00:44,235
Hormel Chavez!

943
01:00:45,111 --> 01:00:47,822
Obrigado. Obrigado.

944
01:00:47,947 --> 01:00:49,657
Ei! Venha cá!

945
01:00:53,452 --> 01:00:55,246
Venha cá!

946
01:00:57,123 --> 01:00:58,582
Bem nas bolas!

947
01:00:59,959 --> 01:01:03,504
Bem como na TV!

948
01:01:04,296 --> 01:01:08,467
Essa execução é trazida a você por
Musculosa o Mutilador de Sede.

949
01:01:08,592 --> 01:01:11,887
Depois de matar alguém, seu
corpo precisa de eletrólitos.

950
01:01:11,971 --> 01:01:15,266
Então, meu carro está lá fora...

951
01:01:15,391 --> 01:01:17,476
quando quiser que eu te leve...

952
01:01:17,601 --> 01:01:19,979
pra máquina do tempo.

953
01:01:20,104 --> 01:01:22,022
Obrigada, Frito.

954
01:01:22,148 --> 01:01:23,774
- Sim.
- Não escuto vocês!

955
01:01:23,899 --> 01:01:27,528
Que golpe duro no Joe, huh?

956
01:01:27,653 --> 01:01:30,239
- Não escuto vocês!
- Sim.

957
01:01:32,158 --> 01:01:35,786
Pode aumentar o volume?
Adoro Reabilitação.

958
01:01:47,339 --> 01:01:51,802
Ok, vamos conhecer nossos agentes
reabilitadores para essa noite.

959
01:01:51,886 --> 01:01:55,181
Com um recorde combinado
de 62 execuções...

960
01:01:55,306 --> 01:02:00,478
um aplauso, por favor,
para Vinny Mawumba o Vibradozer!

961
01:02:05,941 --> 01:02:10,988
E seu irmão Bobby Mawumba
o Queimador de Rola!

962
01:02:11,822 --> 01:02:13,783
GUARDA
Também tenho um caminhão, certo?

963
01:02:13,866 --> 01:02:16,619
Sim. Lá vem ele.

964
01:02:25,461 --> 01:02:27,087
Entre.

965
01:02:32,718 --> 01:02:35,095
Ainda estou acorrentado.

966
01:02:37,223 --> 01:02:40,017
- A porta não fecha.
- E que tal a corrente?

967
01:02:40,100 --> 01:02:41,894
- Poderíamos quebrá-la.
- Não, ele poderia escapar.

968
01:02:42,019 --> 01:02:44,021
Tenho uma idéia. Vamos colocá-la
no porta-malas.

969
01:02:44,146 --> 01:02:45,606
Sim. Dará certo!

970
01:02:49,193 --> 01:02:50,903
Quem é o esperto agora?

971
01:02:50,986 --> 01:02:52,738
Vamos trazer nosso criminoso.

972
01:02:52,863 --> 01:02:55,991
Ele tentou arruinar o país regando
os cultivos com água de privada.

973
01:02:56,075 --> 01:02:58,661
Ele custou o emprego de
milhões de pessoas.

974
01:02:58,744 --> 01:03:01,914
Vamos nos preparar para
reabilitar Não Estou Certo!

975
01:03:06,418 --> 01:03:08,587
REABILITAÇÃO DE SEGUNDA
À NOITE

976
01:03:14,093 --> 01:03:17,304
Eu jamais teria adivinhado
que morreria dessa forma.

977
01:03:17,429 --> 01:03:20,474
- Prontos para um duelo de carros?
- Sim.

978
01:03:22,476 --> 01:03:25,312
Não consigo ver isso.

979
01:03:25,437 --> 01:03:29,900
Isso será tão triste.
Espero não chorar.

980
01:03:31,735 --> 01:03:33,362
Merda!

981
01:03:33,446 --> 01:03:35,614
Frito, venha cá! Olhe!

982
01:03:35,739 --> 01:03:37,867
Ele tinha razão. A água,
funcionou.

983
01:03:37,950 --> 01:03:40,953
Frito, pode me levar até lá?

984
01:03:41,912 --> 01:03:43,873
Sim.

985
01:03:43,956 --> 01:03:46,917
Não, seu idiota fudido.
Pro lugar da Reabilitação.

986
01:03:47,001 --> 01:03:49,044
- Uh, por aqui.
- Sim!

987
01:03:53,841 --> 01:03:55,509
Vamos, Frito. Apresse-se!

988
01:03:55,634 --> 01:03:58,637
E agora o cara que todos
vieram pra ver...

989
01:03:58,762 --> 01:04:02,349
o único agente invicto
da história...

990
01:04:02,475 --> 01:04:05,978
saíndo de seu retiro só pra patentear
o rabo de Não Estou Certo...

991
01:04:06,103 --> 01:04:11,066
dirigindo o maior veículo correcional
já construído na história...

992
01:04:11,192 --> 01:04:15,029
maior que o Vibradozer,
maior que o Queimador de Rola...

993
01:04:15,154 --> 01:04:19,158
maior do que qualquer outro
já construído antes na história...

994
01:04:19,283 --> 01:04:22,203
o novo Cudozer!

995
01:04:22,328 --> 01:04:24,997
Um aplauso para o Touro Supremo!

996
01:04:52,817 --> 01:04:56,070
Oh, merda. Acho que é grande
demais, huh?

997
01:04:56,195 --> 01:04:59,365
Parece que estamos
"experimentando"...

998
01:04:59,448 --> 01:05:02,493
algumas diferenças
"tecmológicas".

999
01:05:02,576 --> 01:05:04,078
Merda.

1000
01:05:05,079 --> 01:05:07,581
Frito, veja!

1001
01:05:07,665 --> 01:05:09,875
Está funcionando por toda
a parte!

1002
01:05:09,959 --> 01:05:14,046
Bem, merda! Que monte
de rochas.

1003
01:05:15,089 --> 01:05:17,216
Me lembra de uma vez que
eu estava...

1004
01:05:17,299 --> 01:05:19,260
- Ei!
- Oh, ok.

1005
01:05:19,385 --> 01:05:21,720
- Começem já!
- Iremos começar sem o Touro Supremo.

1006
01:05:22,513 --> 01:05:25,558
Que comece a reabilitação!

1007
01:05:36,068 --> 01:05:37,653
Oh, merda.

1008
01:05:37,778 --> 01:05:40,656
Vamos. Vamos!

1009
01:05:40,781 --> 01:05:43,242
Vamos, Frito. Apresse-se!

1010
01:05:53,294 --> 01:05:54,795
Maldito seja.

1011
01:05:59,592 --> 01:06:01,093
Deus, essa foi por pouco.

1012
01:06:03,596 --> 01:06:06,474
Senhor Presidente! Senhor
Presidente, preciso falar com você.

1013
01:06:06,599 --> 01:06:09,560
Precisa parar isso. Ele tinha
razão quanto à água.

1014
01:06:09,643 --> 01:06:11,979
Passamos por alguns cultivos a
caminho daqui. Estão crescendo.

1015
01:06:12,104 --> 01:06:13,773
Eu não vi nenhum cultivo.

1016
01:06:14,940 --> 01:06:16,609
Estão dando a volta.

1017
01:06:16,734 --> 01:06:19,278
Irão fazer a Trituradora
Malaqui nele!

1018
01:06:21,906 --> 01:06:25,326
É uma manobra ilegal, ok?
Então não contem a ninguém.

1019
01:06:46,138 --> 01:06:49,141
Então, uh, o vencedor é. uh...

1020
01:06:50,935 --> 01:06:54,146
- Só pode estar brincando.
- Ele venceu?

1021
01:06:57,942 --> 01:06:59,193
Uh-oh. Veja.

1022
01:07:01,320 --> 01:07:04,824
Merda! É o Touro Supremo!

1023
01:07:12,164 --> 01:07:13,916
Touro Supremo! Sim!

1024
01:07:16,669 --> 01:07:20,381
Lembra daqueles cultivos que vimos
na estrada, ao lado do Starbucks?

1025
01:07:21,423 --> 01:07:25,219
- Ei. Quer ganhar dinheiro?
- Gosto de dinheiro.

1026
01:07:39,275 --> 01:07:43,737
Ei, a tela principal está
com defeito...

1027
01:07:43,863 --> 01:07:46,365
e precisarão da sua ajuda lá
fora imediatamente.

1028
01:07:49,618 --> 01:07:52,621
Tem um bando de putas
no corredor.

1029
01:07:52,746 --> 01:07:55,708
TELA PRINCIPAL

1030
01:07:55,791 --> 01:07:58,294
Vamos, Frito. Apresse-se.

1031
01:07:59,378 --> 01:08:01,464
Não acredito que gosta
de dinheiro também.

1032
01:08:01,589 --> 01:08:04,049
- Deveríamos sair juntos.
- Totalmente.

1033
01:08:29,408 --> 01:08:31,452
Ele está atrás do caminhão!

1034
01:08:33,537 --> 01:08:35,498
Sim! Sim!

1035
01:08:37,666 --> 01:08:39,752
- Está aí!
- Atrás do maldito caminhão!

1036
01:08:39,835 --> 01:08:41,921
Atrás do caminhão, estúpido!

1037
01:08:52,807 --> 01:08:53,808
Veja!

1038
01:08:53,933 --> 01:08:55,935
DESCONTO DE 50%
CAFÉ COM LEITE PARA CAVALHEIROS

1039
01:08:56,018 --> 01:08:59,438
Merda. É um bom preço.

1040
01:08:59,522 --> 01:09:00,856
Com espuma extra.

1041
01:09:00,981 --> 01:09:03,567
Tenho bastante dinheiro também.

1042
01:09:04,693 --> 01:09:06,946
Esqueci pra que era.

1043
01:09:08,197 --> 01:09:12,034
- Pra tomarmos um café com leite?
- Sim. Provavelmente.

1044
01:09:12,118 --> 01:09:14,870
Gosto de dinheiro e sexo?
Tô ficando alucinado.

1045
01:09:14,995 --> 01:09:16,372
Que diabos?

1046
01:09:18,624 --> 01:09:20,126
Sim!

1047
01:09:30,511 --> 01:09:34,390
Esperem, ok?
Todos fiquem calmos, ok?

1048
01:09:34,473 --> 01:09:36,392
Posso dizer algo aqui?

1049
01:09:38,769 --> 01:09:41,730
Não sei nem do que
sou culpado.

1050
01:09:41,814 --> 01:09:45,734
Eu nunca falei que era o mais
esperto do mundo. Vocês disseram.

1051
01:09:45,818 --> 01:09:49,488
Eu não sabia que todos perderiam seus
empregos e seu dinheiro...

1052
01:09:49,572 --> 01:09:51,699
e lamento muito pelo que
aconteceu.

1053
01:09:51,824 --> 01:09:56,328
Mas digo pra vocês, se colocarem água
nas plantas, é possível...

1054
01:09:56,412 --> 01:09:59,415
Não, funcionará. Eu prometo!

1055
01:09:59,540 --> 01:10:03,919
Precisam acreditar em mim.
Eu só queria ajudar, isso é tudo.

1056
01:10:04,044 --> 01:10:08,883
Então podem tentar atirar em mim,
podem tentar me atropelar, o que seja!

1057
01:10:08,966 --> 01:10:12,428
Mas só quero que se perguntem
a si mesmos antes.

1058
01:10:13,637 --> 01:10:16,182
Querem mesmo viver em um mundo...

1059
01:10:16,265 --> 01:10:19,768
em que tentam explodir a única pessoa
que tenta ajudá-los?

1060
01:10:30,613 --> 01:10:32,865
Esperem. Só esperem.

1061
01:10:53,969 --> 01:10:56,430
Oh, cara! Isso foi ótimo.

1062
01:10:56,555 --> 01:10:59,600
Ei, eu estava com calça quando
entramos lá?

1063
01:11:00,684 --> 01:11:01,811
Merda.

1064
01:11:01,894 --> 01:11:04,396
- Pareço um ladrão de calças?
- Espere.

1065
01:11:04,522 --> 01:11:07,149
A BEBIDA OFICIAL DA REABILITAÇÃO
DE SEGUNDA À NOITE
Isso me lembra de algo.

1066
01:11:07,274 --> 01:11:10,152
Uh, "Reabil-Reabilita...

1067
01:11:10,236 --> 01:11:13,614
- Reabilitação".
- Por que tenta ler essa palavra?

1068
01:11:13,697 --> 01:11:17,076
- Você é marica?
- Irei maricar sua cara!

1069
01:11:25,709 --> 01:11:28,754
- Vamos, Frito.
- Sim, eu não acho.

1070
01:11:30,131 --> 01:11:31,841
Oh, sim.

1071
01:12:14,091 --> 01:12:18,554
Esse cara acaba de conseguir
um induto!

1072
01:12:43,329 --> 01:12:46,081
Céus, Rita. Digo, não
sei o que dizer.

1073
01:12:46,165 --> 01:12:49,460
Salvou a minha vida. Ninguém
nunca fez isso pra mim.

1074
01:12:49,543 --> 01:12:51,670
Sim, bem...

1075
01:12:51,796 --> 01:12:54,590
você estava olhando pelo mundo todo,
então, sabe...

1076
01:12:54,673 --> 01:12:56,509
pensei que alguém pudesse olhar
por você também.

1077
01:12:56,634 --> 01:12:58,385
Obrigado.

1078
01:12:59,970 --> 01:13:02,348
Não acredito que irei dizer
isso, mas...

1079
01:13:02,473 --> 01:13:04,433
até mesmo dessas pessoas
que tentaram me matar...

1080
01:13:04,558 --> 01:13:06,936
acho que irei sentir
saudades.

1081
01:13:08,145 --> 01:13:11,065
Frito irá nos levar pra
máquina do tempo.

1082
01:13:11,148 --> 01:13:14,276
Espero... que ele esteja
em condições de dirigir.

1083
01:13:15,736 --> 01:13:18,864
É você. Oh cara, adoro
seu programa.

1084
01:13:18,989 --> 01:13:21,283
Muitíssimo obrigado.

1085
01:13:23,661 --> 01:13:26,539
- Uh. Joe, eu não irei.
- O que?

1086
01:13:27,915 --> 01:13:31,335
Eu tinha alguns vícios lá
que não quero que se repitam.

1087
01:13:32,336 --> 01:13:34,296
Talvez seja hora de um
novo começo.

1088
01:13:34,380 --> 01:13:38,509
Além do mais, me ofecereram um belo
emprego no Starbucks daqui.

1089
01:13:38,634 --> 01:13:40,261
Irei ser a presidente.

1090
01:13:40,344 --> 01:13:41,929
- Do Starbucks?
- Sim.

1091
01:13:42,012 --> 01:13:44,223
Mas seguirá pintando, não é?

1092
01:13:45,891 --> 01:13:49,311
Sim. Claro.

1093
01:13:49,395 --> 01:13:51,230
Então acho que isso é um adeus.

1094
01:13:55,443 --> 01:13:57,903
Tenho alguns decretos
presidenciais a fazer.

1095
01:13:57,903 --> 01:13:59,613
Tenho alguns decretos
presidenciais a fazer.

1096
01:13:59,738 --> 01:14:03,951
Não Estou Certo, suba aqui agora
mesmo, onde quer que esteja.

1097
01:14:06,579 --> 01:14:08,789
Suba aqui com essa cabecinha
de amendoim.

1098
01:14:10,040 --> 01:14:11,667
Escutem!

1099
01:14:11,750 --> 01:14:13,711
Eu decidi...

1100
01:14:13,794 --> 01:14:16,338
nomear esse homem...

1101
01:14:16,422 --> 01:14:19,383
o homem que resolveu todos
os nossos problemas...

1102
01:14:20,885 --> 01:14:23,053
decidi nomeá-lo...

1103
01:14:23,179 --> 01:14:25,764
meu novo vice-presidente.

1104
01:14:28,225 --> 01:14:31,562
Senhor Presidente, obrigado,
é muito legal vindo do senhor.

1105
01:14:31,645 --> 01:14:35,524
- Mas não posso aceitar, senhor.
- O que? Por quê?

1106
01:14:36,233 --> 01:14:40,362
- Sabe, preciso voltar pra casa.
- Mas ainda temos muitos problemas.

1107
01:14:40,446 --> 01:14:43,449
Vejam, vocês mesmos terão que
resolver esses problemas.

1108
01:14:43,574 --> 01:14:46,035
- Como?
- Pensem sobre isso, sabem?

1109
01:14:46,118 --> 01:14:49,205
Terão que encontrar a solução,
como fizemos com os cultivos.

1110
01:14:49,288 --> 01:14:53,834
Mas como iremos solucionar o lixo
das "ambulanchas" e a "comonia"?

1111
01:14:53,959 --> 01:14:57,379
E o reator nu...

1112
01:14:57,463 --> 01:14:59,757
quilar na Flórida?

1113
01:14:59,882 --> 01:15:02,343
Está quebrado, furado
e algo está acontecendo.

1114
01:15:02,468 --> 01:15:06,388
- Pensei que estivesse na Georgia.
- Georgia fica na Flórida.

1115
01:15:06,514 --> 01:15:07,807
Idiota.

1116
01:15:07,932 --> 01:15:10,976
Ei. Ei, já sei. Vamos usar
água do banheiro. Huh?

1117
01:15:11,101 --> 01:15:14,146
- Sim!
- Boa, boa. Boa idéia.

1118
01:15:14,271 --> 01:15:15,731
Como fizemos com os cultivos.

1119
01:15:15,815 --> 01:15:19,360
Qual é, cara. não pode partir.

1120
01:15:19,485 --> 01:15:21,487
E todo esse negócio...

1121
01:15:21,612 --> 01:15:25,407
de liderar, seguir ou sair
do caminho?

1122
01:15:37,253 --> 01:15:40,589
Acho que não posso mais sair
do caminho, posso? Sabem?

1123
01:15:40,673 --> 01:15:43,592
- Esqueçam da máquina do tempo.
- Sim!

1124
01:15:47,638 --> 01:15:50,307
Era um jogo muito chato mesmo.

1125
01:15:52,101 --> 01:15:53,269
Jogo?

1126
01:15:53,436 --> 01:15:56,647
MÁQUINA DO TEMPO

1127
01:15:56,730 --> 01:15:59,191
Bem-vindo à Máquina do Tempo.

1128
01:15:59,316 --> 01:16:03,821
Iremos te levar de volta
primeiro ao ano de 1939...

1129
01:16:03,904 --> 01:16:06,407
quando Charlie Chaplin e seu
diabólico regime nazista...

1130
01:16:06,532 --> 01:16:09,785
escravizaram a Europa e
tentaram dominar o mundo.

1131
01:16:09,869 --> 01:16:12,621
Então sabia que essa joça
era um jogo desde o início?

1132
01:16:12,705 --> 01:16:15,875
Sim. Pensou que poderia mesmo
viajar no tempo, huh?

1133
01:16:16,000 --> 01:16:17,168
Sim, acho que sim.

1134
01:16:17,251 --> 01:16:21,380
Pro cara mais esperto do mundo,
você é meio tonto às vezes.

1135
01:16:21,505 --> 01:16:26,385
- Então por que não nos contou?
- Porque gosto de dinheiro. Desculpe.

1136
01:16:26,510 --> 01:16:29,346
Mesmo que fosse a máquina do tempo,
não teria havido nenhum dinheiro.

1137
01:16:30,389 --> 01:16:33,893
Pois não posso voltar no tempo
e abrir uma conta poupança.

1138
01:16:37,062 --> 01:16:39,815
Sim. Não se preocupe. Tudo bem.

1139
01:16:41,358 --> 01:16:43,277
Bem, acho que ficamos
presos aqui.

1140
01:16:43,402 --> 01:16:48,491
Mas então, surgiu uma potência
ainda mais poderosa. A ON.

1141
01:16:48,574 --> 01:16:52,620
E a ON desnazificou o
mundo pra sempre.

1142
01:16:52,620 --> 01:16:52,912
E a ON desnazificou o
mundo pra sempre.

1143
01:16:53,078 --> 01:16:56,791
E então, depois de ocupar por pouco
tempo o cargo de vice-presidente...

1144
01:16:56,916 --> 01:16:59,960
Joe foi eleito presidente
dos Estados Unidos.

1145
01:17:00,085 --> 01:17:02,213
Frito se tornou o
vice-presidente...

1146
01:17:02,338 --> 01:17:05,508
e Rita, a ex-prostituta,
se tornou a primeira dama.

1147
01:17:05,591 --> 01:17:09,094
Hoje ocupo o cargo de um
grande homem.

1148
01:17:09,220 --> 01:17:13,349
Um homem chamado Dwayne Elizondo...

1149
01:17:13,432 --> 01:17:17,436
Mountain Dew Herbert Camacho.

1150
01:17:17,561 --> 01:17:21,690
Sobre a liderança do presidente Não
Estou Certo, nasceu uma nova era.

1151
01:17:21,774 --> 01:17:25,611
Sabem, houve uma época
nesse país...

1152
01:17:25,736 --> 01:17:29,990
quando os espertos eram
considerados legais.

1153
01:17:30,116 --> 01:17:33,035
Bem, talvez não legais, mas
os espertos faziam coisas...

1154
01:17:33,119 --> 01:17:37,206
como construir barcos e pirâmides,
e ainda foram pra lua.

1155
01:17:37,289 --> 01:17:38,833
Sim!

1156
01:17:40,960 --> 01:17:45,172
E houve uma época nesse país,
há muito tempo atrás...

1157
01:17:45,297 --> 01:17:47,675
quando ler não era só
coisa de maricas...

1158
01:17:47,800 --> 01:17:50,052
e escrever tampouco.

1159
01:17:50,136 --> 01:17:54,265
Pessoas escreviam livros e filmes,
filmes que contavam estórias...

1160
01:17:54,348 --> 01:17:58,644
e você se importava sobre quem era
o cuzão e porque se distanciava.

1161
01:17:58,769 --> 01:18:02,231
E acredito que essa época
possa se repetir novamente!

1162
01:18:14,160 --> 01:18:15,870
Não Estou Certo! Não Estou Certo!

1163
01:18:21,584 --> 01:18:23,544
Joe e Rita tiveram três filhos...

1164
01:18:23,669 --> 01:18:26,464
as três crianças mais espertas
do mundo.

1165
01:18:27,548 --> 01:18:30,092
O vice-presidente Frito se
casou com oito mulheres...

1166
01:18:30,217 --> 01:18:32,636
e teve um total de 32 filhos...

1167
01:18:32,720 --> 01:18:35,973
as 32 crianças mais tontas que
já andaram pela Terra.

1168
01:18:41,228 --> 01:18:44,356
Ok, talvez Joe não tenha
salvado a humanidade...

1169
01:18:44,482 --> 01:18:46,901
mas ele pôs as coisas no
lugar...

1170
01:18:47,026 --> 01:18:50,821
e isso é muito bom para
alguém medíocre.

1171
01:18:54,909 --> 01:18:58,037
PRESIDENTE DOS ESTADOS UNIDOS

1172
01:19:00,790 --> 01:19:05,795
<b>Tradução do Subpack:
XandeAlves</b>

1173
01:23:50,746 --> 01:23:53,415
Irei encontrar essa vadia.

