﻿1
00:00:24,525 --> 00:00:27,778
<i>Vivemos e morremos nas sombras,</i>

2
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
<i>pelos nossos entes queridos</i>

3
00:00:30,197 --> 00:00:32,448
<i>e pelos que nunca conhecemos.</i>

4
00:00:34,368 --> 00:00:37,371
<i>O fim que sempre temeu está vindo.</i>

5
00:00:37,454 --> 00:00:38,330
<i>O antideus.</i>

6
00:00:38,413 --> 00:00:40,832
<i>A "entidade" tem múltiplas personalidades.</i>

7
00:00:40,916 --> 00:00:42,709
<i>Pensa por si própria?</i>

8
00:00:42,793 --> 00:00:46,213
<i>Parasita digital autoconsciente,
devorador de verdades</i>

9
00:00:46,296 --> 00:00:47,631
<i>infestando o ciberespaço.</i>

10
00:00:47,714 --> 00:00:51,009
<i>Um inimigo em todo lugar,
em lugar algum sem centro.</i>

11
00:00:51,093 --> 00:00:53,053
<i>Ouvindo, lendo e observando.</i>

12
00:00:53,136 --> 00:00:55,889
<i>Coletando os nossos segredos por anos.</i>

13
00:00:55,973 --> 00:00:59,685
<i>Capaz de enganar, subornar
ou ser quem quiser.</i>

14
00:00:59,768 --> 00:01:02,020
<i>Ethan, não sou eu.
Está falando com a Entidade.</i>

15
00:01:02,104 --> 00:01:04,982
<i>Quem controla a Entidade,
controla a verdade.</i>

16
00:01:05,065 --> 00:01:07,776
<i>Os data centers mais seguros
foram violados.</i>

17
00:01:07,860 --> 00:01:10,946
<i>A Entidade saberá minar as nossas forças.</i>

18
00:01:11,029 --> 00:01:12,573
<i>Transformar aliados em inimigos...</i>

19
00:01:12,656 --> 00:01:14,116
<i>Explorar as nossas fraquezas.</i>

20
00:01:14,199 --> 00:01:16,076
<i>...e inimigos em agressores.</i>

21
00:01:16,159 --> 00:01:19,746
<i>Uma força imbatível que devastaria tudo.</i>

22
00:01:20,664 --> 00:01:24,168
<i>O mundo está mudando.
A verdade está desaparecendo.</i>

23
00:01:24,751 --> 00:01:26,295
<i>A guerra está vindo.</i>

24
00:01:53,030 --> 00:01:54,198
<i>Boa noite, Ethan.</i>

25
00:01:54,281 --> 00:01:56,158
<i>Aqui é a sua presidente.</i>

26
00:01:56,241 --> 00:01:59,328
<i>Como não responderá a mais ninguém,</i>

27
00:01:59,411 --> 00:02:01,371
<i>decidi contatá-lo diretamente.</i>

28
00:02:02,164 --> 00:02:04,124
<i>Primeiro, quero agradecer</i>

29
00:02:04,208 --> 00:02:07,753
<i>por uma vida
de serviço devotado e obstinado.</i>

30
00:02:11,548 --> 00:02:15,552
<i>Não fosse a incansável dedicação
sua e da sua equipe,</i>

31
00:02:16,094 --> 00:02:18,680
<i>a Terra seria um lugar bem diferente.</i>

32
00:02:19,765 --> 00:02:22,100
<i>Talvez nem estivesse mais aqui.</i>

33
00:02:24,269 --> 00:02:25,938
<i>Todo risco que enfrentou...</i>

34
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
<i>todos os colegas que perdeu em campo...</i>

35
00:02:35,364 --> 00:02:39,076
<i>todo sacrifício que você fez...</i>

36
00:02:40,369 --> 00:02:43,914
<i>deu a este mundo um novo amanhecer.</i>

37
00:02:46,333 --> 00:02:50,712
<i>Faz 35 anos que as circunstâncias
o trouxeram até nós</i>

38
00:02:51,630 --> 00:02:53,590
<i>e teve a chance de escolher.</i>

39
00:02:54,383 --> 00:02:56,593
<i>Desde que a IMF o salvou</i>

40
00:02:56,677 --> 00:02:58,428
<i>de uma vida na prisão.</i>

41
00:03:00,556 --> 00:03:02,933
<i>E apesar de nunca ter acatado ordens,</i>

42
00:03:03,725 --> 00:03:05,894
<i>você nunca nos decepcionou.</i>

43
00:03:22,995 --> 00:03:25,622
<i>Foi sempre o melhor dos homens...</i>

44
00:03:27,207 --> 00:03:29,585
<i>nos piores momentos.</i>

45
00:03:36,216 --> 00:03:39,428
<i>Precisa ser esse homem agora.</i>

46
00:03:40,679 --> 00:03:43,182
<i>Nos meses após a sua fuga na Áustria,</i>

47
00:03:43,265 --> 00:03:47,269
<i>todos os cantos do ciberespaço
foram infestados pela IA</i>

48
00:03:47,352 --> 00:03:50,689
<i>devoradora de verdade
que conhecemos como a Entidade.</i>

49
00:03:51,315 --> 00:03:52,441
<i>Sob a influência dela,</i>

50
00:03:52,524 --> 00:03:55,777
<i>as informações digitais
têm sido corrompidas mundialmente.</i>

51
00:03:55,861 --> 00:03:59,114
<i>Nações e pessoas
não sabem no que acreditar.</i>

52
00:03:59,198 --> 00:04:00,324
<i>Antagonismo,</i>

53
00:04:00,407 --> 00:04:03,952
<i>agressão e lei marcial
são a nova ordem mundial.</i>

54
00:04:04,036 --> 00:04:06,205
<i>Explorando essa atmosfera paranoica,</i>

55
00:04:06,288 --> 00:04:08,957
<i>a Entidade inspirou um culto apocalíptico</i>

56
00:04:09,041 --> 00:04:11,919
<i>com seguidores devotados
a pôr fim à corrupção</i>

57
00:04:12,002 --> 00:04:14,004
<i>através da extinção humana.</i>

58
00:04:14,087 --> 00:04:15,672
<i>Ele disse a Noé:</i>

59
00:04:15,756 --> 00:04:16,964
<i>"Um dilúvio cobrirá a Terra</i>

60
00:04:17,048 --> 00:04:18,800
<i>e destruirá toda carne."</i>

61
00:04:18,884 --> 00:04:21,011
<i>Os filhos do átomo surgirão das cinzas.</i>

62
00:04:21,094 --> 00:04:23,263
<i>A Entidade os ajudará a reconstruir.</i>

63
00:04:23,347 --> 00:04:27,726
<i>Esses fanáticos estão se infiltrando
em todos os níveis da Justiça,</i>

64
00:04:27,809 --> 00:04:30,145
<i>dos governos e dos nossos exércitos,</i>

65
00:04:30,229 --> 00:04:33,357
<i>devotados a realizar
o objetivo principal da mestre digital.</i>

66
00:04:34,441 --> 00:04:36,985
<i>A única esperança
de controlarmos a Entidade</i>

67
00:04:37,069 --> 00:04:40,197
<i>é encontrando o código-fonte original.</i>

68
00:04:40,280 --> 00:04:44,326
<i>Se alguém sabe o paradeiro
desse código é este homem.</i>

69
00:04:44,409 --> 00:04:48,747
<i>A identidade, o passado
a própria existência dele foram apagados,</i>

70
00:04:48,830 --> 00:04:53,752
<i>sugerindo que ele é ou era
aliado da Entidade.</i>

71
00:04:53,836 --> 00:04:57,339
<i>As autoridades austríacas
estão com a cúmplice dele.</i>

72
00:04:57,422 --> 00:05:00,092
<i>Mas ela recusa-se a dizer qualquer coisa.</i>

73
00:05:00,592 --> 00:05:03,512
<i>O que nos traz de volta a você.</i>

74
00:05:03,595 --> 00:05:07,850
<i>Você tem a posse de uma chave
que acreditamos ser vital</i>

75
00:05:07,933 --> 00:05:10,894
<i>na luta em obtermos
o código-fonte da Entidade.</i>

76
00:05:10,978 --> 00:05:12,354
<i>Mas recusa-se a entregá-la...</i>

77
00:05:12,437 --> 00:05:13,605
DESAPARECIDO

78
00:05:13,689 --> 00:05:16,525
<i>...temendo que algum governo
use essa IA maliciosa</i>

79
00:05:16,608 --> 00:05:18,777
<i>contra o resto do mundo.</i>

80
00:05:18,861 --> 00:05:21,196
<i>Em vez disso, decidiu matar a Entidade,</i>

81
00:05:21,280 --> 00:05:25,576
<i>um ato imprudente que provocaria
a aniquilação do ciberespaço.</i>

82
00:05:25,659 --> 00:05:28,078
<i>Isso acabaria com a economia global,</i>

83
00:05:28,161 --> 00:05:32,249
<i>mergulhando o mundo
numa guerra e fome sem fim.</i>

84
00:05:33,375 --> 00:05:35,794
<i>Agente Hunt. Ethan.</i>

85
00:05:35,878 --> 00:05:38,088
<i>Por favor, entregue-se.</i>

86
00:05:38,172 --> 00:05:41,425
<i>Ou o sangue do mundo estará nas suas mãos!</i>

87
00:05:42,009 --> 00:05:46,054
<i>Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.</i>

88
00:05:46,805 --> 00:05:48,557
<i>Venha para casa, Ethan,</i>

89
00:05:49,057 --> 00:05:51,310
<i>e traga-nos essa chave.</i>

90
00:06:02,863 --> 00:06:05,449
Fim da lei. Fim da lei.

91
00:06:05,532 --> 00:06:08,744
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.

92
00:06:18,879 --> 00:06:21,965
Fim da lei. Fim da lei. Fim da lei.

93
00:06:49,284 --> 00:06:51,912
PERIGO
INTERDITADO

94
00:07:25,779 --> 00:07:26,738
Oi, Ethan.

95
00:07:28,073 --> 00:07:29,074
Oi, Luther.

96
00:07:29,157 --> 00:07:32,160
Desculpe a decoração.
O Ritz estava lotado!

97
00:07:32,244 --> 00:07:35,163
Umas cortinas, almofadas e...

98
00:07:35,247 --> 00:07:36,498
É, um frigobar!

99
00:07:39,293 --> 00:07:40,919
Uma mesa de pebolim!

100
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
- E aí, irmão!
- E aí!

101
00:07:53,849 --> 00:07:57,769
É sempre bom vê-lo do lado certo da cerca!

102
00:07:59,354 --> 00:08:01,440
Está trabalhando muito.

103
00:08:02,357 --> 00:08:04,359
Não se preocupe com o velho Luther.

104
00:08:04,443 --> 00:08:05,444
Ok.

105
00:08:06,111 --> 00:08:08,697
O que você conseguiu descobrir?

106
00:08:10,073 --> 00:08:11,200
Muita coisa.

107
00:08:12,826 --> 00:08:14,536
Mais do que eu queria.

108
00:08:16,455 --> 00:08:19,208
- Qual é a jogada?
- Primeiro,

109
00:08:19,291 --> 00:08:21,335
temos que encontrar o Gabriel.

110
00:08:21,418 --> 00:08:23,378
Como o encontramos?

111
00:08:26,089 --> 00:08:28,926
PRISÃO DE GRAZ-KARLAU
ÁUSTRIA

112
00:08:36,433 --> 00:08:37,934
Você vai nos trair

113
00:08:38,018 --> 00:08:40,437
porque ele poupou a sua vida.

114
00:09:34,408 --> 00:09:35,450
PARE. PARE.

115
00:09:37,369 --> 00:09:38,495
Espere, espere, espere. Pare.

116
00:09:41,874 --> 00:09:43,792
Por que...

117
00:09:43,876 --> 00:09:46,003
você poupou a minha vida?

118
00:09:50,799 --> 00:09:51,967
Espere, espere, espere.

119
00:09:52,050 --> 00:09:54,803
Se avisar, é o fim. Simples assim!

120
00:09:54,887 --> 00:09:55,971
"Degas", né?

121
00:09:56,054 --> 00:09:57,723
O tempo está acabando.

122
00:09:57,806 --> 00:10:00,475
Se nos prender, ninguém na Terra a deterá.

123
00:10:00,559 --> 00:10:02,186
Um lado seu sabe disso.

124
00:10:02,269 --> 00:10:03,145
Estou vendo.

125
00:10:04,646 --> 00:10:07,816
- Por Deus, acredite nele!
- Espere, não. Tudo bem.

126
00:10:07,900 --> 00:10:10,652
Degas, está tudo bem.
Não tem a ver com nações,

127
00:10:10,736 --> 00:10:12,696
ideologias rivais nem dogma.

128
00:10:12,779 --> 00:10:15,824
É quem se mantém calmo ou entra em pânico.

129
00:10:16,617 --> 00:10:19,286
A Entidade quer que tenha medo,
que todos tenhamos.

130
00:10:19,369 --> 00:10:21,163
E nos quer divididos.

131
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
Ela quer que você nos entregue.

132
00:10:23,749 --> 00:10:25,584
Não faça isso.

133
00:10:30,339 --> 00:10:31,924
Ele vai ficar bem.

134
00:10:32,424 --> 00:10:33,342
Por favor, Degas.

135
00:10:35,469 --> 00:10:36,762
Por favor.

136
00:11:06,834 --> 00:11:08,377
Somos amigos.

137
00:11:19,304 --> 00:11:20,430
O Gabriel...

138
00:11:21,306 --> 00:11:22,850
onde está?

139
00:11:25,227 --> 00:11:28,605
EMBAIXADA DOS EUA
LONDRES

140
00:11:29,940 --> 00:11:32,067
<i>Não devia estar aí sem reforço.</i>

141
00:11:32,150 --> 00:11:34,152
<i>Benji, por favor. Vamos conseguir.</i>

142
00:11:34,236 --> 00:11:36,655
- É uma péssima ideia.
- <i>Relaxe</i>.

143
00:11:36,738 --> 00:11:38,907
Está cheio de agentes secretos.

144
00:11:38,991 --> 00:11:40,158
<i>Melhor sair daí.</i>

145
00:11:40,242 --> 00:11:42,995
Estou vendo. Tudo bem, fique calmo.

146
00:11:43,078 --> 00:11:45,455
O Gabriel não se arriscaria
a ir nessa festa.

147
00:11:45,539 --> 00:11:46,582
<i>Aborte.</i>

148
00:11:46,665 --> 00:11:50,085
Não, fica frio! Ele está aqui.

149
00:11:50,711 --> 00:11:51,837
Tem que estar aqui.

150
00:11:51,920 --> 00:11:54,464
- Por Deus, aborte!
- <i>Daremos um jeito</i>.

151
00:11:54,548 --> 00:11:56,758
Nenhum problema ainda.

152
00:12:01,722 --> 00:12:03,515
Fique onde está.

153
00:12:05,517 --> 00:12:06,643
Não se mexa, Hunt.

154
00:12:10,272 --> 00:12:12,441
Têm certeza de que sou eu mesmo?

155
00:12:16,695 --> 00:12:19,239
Todas as unidades, pegamos o Hunt. Repito...

156
00:12:19,323 --> 00:12:20,782
Não podem ouvi-lo.

157
00:12:26,914 --> 00:12:28,123
Grace.

158
00:12:39,426 --> 00:12:42,054
Nem vi você pegar.

159
00:12:42,137 --> 00:12:44,515
Qual a diferença entre um bom
e um ótimo ladrão?

160
00:12:45,390 --> 00:12:46,642
O timing.

161
00:12:46,725 --> 00:12:48,227
Senhores?

162
00:12:54,107 --> 00:12:55,984
Bem devagar.

163
00:13:07,412 --> 00:13:09,248
Nada pessoal!

164
00:13:14,336 --> 00:13:16,380
Gostei do cabelão!

165
00:13:16,463 --> 00:13:21,343
- Agradeço ter vindo, mas não devia.
- Não tive escolha.

166
00:13:22,177 --> 00:13:23,679
Espera que eu o traia?

167
00:13:23,762 --> 00:13:29,184
Espero que não deixe ele destruir
o mundo nem a si mesmo.

168
00:13:30,644 --> 00:13:31,520
O Kittridge.

169
00:13:33,647 --> 00:13:36,525
Acabou de arranjar problema!

170
00:13:36,608 --> 00:13:38,652
O mundo todo está com problemas.

171
00:13:38,735 --> 00:13:41,363
Só confio em você para salvá-lo.

172
00:13:42,322 --> 00:13:45,075
Agora, qual é a jogada?

173
00:13:51,498 --> 00:13:52,541
Grace.

174
00:13:55,127 --> 00:13:56,378
Grace.

175
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
O Gabriel tem um trabalho para você, Hunt.

176
00:14:05,721 --> 00:14:06,805
<i>Ethan, acorde!</i>

177
00:14:09,975 --> 00:14:12,311
Tudo bem, o que fazemos?

178
00:14:13,562 --> 00:14:15,522
Diga que tem um plano.

179
00:14:20,152 --> 00:14:21,653
Levaram o meu relógio.

180
00:14:21,737 --> 00:14:24,156
- O relógio?
- É, e as abotoaduras.

181
00:14:24,656 --> 00:14:26,783
- Tinham pinças.
- Entendi.

182
00:14:26,867 --> 00:14:30,245
Encontraremos uma saída, tá? Ouça.

183
00:14:32,873 --> 00:14:34,708
Tarde demais.

184
00:14:35,667 --> 00:14:36,960
Vai começar.

185
00:14:37,961 --> 00:14:39,755
Grace, olhe para mim.

186
00:14:39,838 --> 00:14:41,548
Vai escapar desta.

187
00:14:43,717 --> 00:14:45,385
Escapar do quê?

188
00:14:45,469 --> 00:14:47,596
Diga para si mesma...

189
00:14:48,305 --> 00:14:49,431
que é só dor.

190
00:14:56,730 --> 00:14:58,273
- Pare!
- Não toque nele.

191
00:15:01,276 --> 00:15:02,945
Não vai machucá-lo.

192
00:15:06,073 --> 00:15:07,950
Não desse jeito.

193
00:15:09,701 --> 00:15:11,119
Lembrou-se de Xangai?

194
00:15:11,995 --> 00:15:13,080
Qual era o nome dela?

195
00:15:14,081 --> 00:15:15,624
<i>Julia.</i>

196
00:15:15,707 --> 00:15:17,793
<i>A ex-Sra. Hunt.</i>

197
00:15:17,876 --> 00:15:19,711
O Ethan não contou?

198
00:15:20,712 --> 00:15:22,840
Um amigo chamado Davian levou-a...

199
00:15:23,924 --> 00:15:26,301
e pediu um resgate

200
00:15:26,385 --> 00:15:29,805
que só o Ethan podia conseguir.

201
00:15:29,888 --> 00:15:32,474
<i>O que o Davian chamou de Pé de Coelho.</i>

202
00:15:32,558 --> 00:15:33,976
<i>Mas tinha outro nome.</i>

203
00:15:35,519 --> 00:15:37,062
O antideus.

204
00:15:37,145 --> 00:15:40,190
Eles nunca disseram
o que havia naquele cilindro?

205
00:15:40,274 --> 00:15:42,317
Mas você sempre quis saber.

206
00:15:42,401 --> 00:15:45,654
Roubar o Pé de Coelho
foi só mais um evento

207
00:15:45,737 --> 00:15:50,117
dentro de um padrão
que se repetiu por toda vida.

208
00:15:50,617 --> 00:15:54,872
Para cada vida que tentava salvar,
jogava com a de milhões,

209
00:15:54,955 --> 00:15:56,915
apostando sempre.

210
00:15:56,999 --> 00:16:01,170
Agora o destino de cada ser na Terra

211
00:16:01,253 --> 00:16:03,672
é responsabilidade dele.

212
00:16:03,755 --> 00:16:06,717
Deve estar exausto!

213
00:16:06,800 --> 00:16:08,010
Cadê a chave?

214
00:16:08,760 --> 00:16:09,678
Solte-a.

215
00:16:09,761 --> 00:16:12,764
- Depois conversamos.
- Não temos tempo.

216
00:16:12,848 --> 00:16:16,018
Um ente querido seu morrerá esta noite

217
00:16:16,101 --> 00:16:18,896
pelos que você nunca conhecerá

218
00:16:18,979 --> 00:16:21,690
a menos que faça o que digo.

219
00:16:21,773 --> 00:16:24,401
Ele também disse que teria a chave,
no trem, lembra?

220
00:16:26,111 --> 00:16:27,196
Você só tinha uma tarefa:

221
00:16:27,988 --> 00:16:32,117
<i>entrar no trem, pegar a chave,
sair do trem.</i>

222
00:16:32,201 --> 00:16:36,538
<i>Como a sua mestre reagiu
quando soube que não conseguiu?</i>

223
00:16:36,622 --> 00:16:38,081
Você falhou,

224
00:16:38,165 --> 00:16:40,959
e agora a Entidade o abandonou.

225
00:16:41,043 --> 00:16:43,420
A sua equipe foi exposta, Ethan.

226
00:16:44,338 --> 00:16:48,217
Sei o que o Luther está fazendo.
Sei o que você planeja.

227
00:16:48,300 --> 00:16:50,761
Enfrente-me e pagará caro!

228
00:16:50,844 --> 00:16:52,304
Se cooperar,

229
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
posso ajudar.

230
00:16:54,348 --> 00:16:55,933
Em troca de quê?

231
00:16:56,016 --> 00:16:59,770
Está procurando um submarino russo
desaparecido na viagem inaugural.

232
00:16:59,853 --> 00:17:02,439
O K559 Sevastopol.

233
00:17:02,523 --> 00:17:06,443
Um submarino de última geração
não detectável.

234
00:17:06,527 --> 00:17:09,695
O segredo da invisibilidade era isso.

235
00:17:09,780 --> 00:17:11,114
O Podkova.

236
00:17:11,198 --> 00:17:13,407
<i>Um drive com algoritmo antiacústico</i>

237
00:17:13,492 --> 00:17:16,118
<i>localizado na esfera do sonar
do Sevastopol.</i>

238
00:17:16,203 --> 00:17:18,413
No inverno de 2012

239
00:17:18,497 --> 00:17:21,040
os russos descobriram
um vírus de computador desconhecido

240
00:17:21,124 --> 00:17:23,001
na frota do Mar Negro.

241
00:17:23,085 --> 00:17:25,796
Um agente secreto digital.

242
00:17:25,878 --> 00:17:28,131
Suspeitamos que o vírus
tivesse como objetivo

243
00:17:28,214 --> 00:17:32,427
sabotar o Podkova
e tornar o submarino detectável.

244
00:17:32,511 --> 00:17:36,265
- Mas...
- Fez a própria tripulação o afundar.

245
00:17:36,348 --> 00:17:39,351
Comandante, o torpedo não responde.
Está vindo para nós.

246
00:17:39,434 --> 00:17:41,436
Torpedo voltando. Distância 400m.

247
00:17:41,520 --> 00:17:42,771
Soar alarme de colis...

248
00:17:44,481 --> 00:17:48,443
Se estivermos certos, o que
precisamos para matar a Entidade,

249
00:17:48,527 --> 00:17:50,112
<i>o código-fonte original dela,</i>

250
00:17:50,195 --> 00:17:53,615
<i>está enterrado na esfera
do sonar do Sevastopol.</i>

251
00:17:53,699 --> 00:17:57,536
<i>Em algum lugar no fundo do oceano,
congelado no tempo,</i>

252
00:17:57,619 --> 00:18:00,330
<i>onde nem a Entidade pode alcançar.</i>

253
00:18:00,414 --> 00:18:04,626
<i>O alojamento do Podkova foi projetado
para se autodestruir se violado.</i>

254
00:18:04,710 --> 00:18:06,461
O único jeito de abri-lo com segurança...

255
00:18:07,588 --> 00:18:11,133
é com uma chave projetada
em forma de cruz.

256
00:18:11,216 --> 00:18:15,888
<i>As duas metades dela estavam
com o comandante e o imediato.</i>

257
00:18:15,971 --> 00:18:18,307
<i>Foram retiradas de um bloco de gelo</i>

258
00:18:18,390 --> 00:18:20,392
<i>na primavera de 2012</i>

259
00:18:21,310 --> 00:18:23,687
<i>por pescadores inuítes.</i>

260
00:18:23,770 --> 00:18:25,314
<i>Um homem com as suas habilidades</i>

261
00:18:25,397 --> 00:18:30,569
agora tem tudo o que precisa
para localizar o submarino com precisão.

262
00:18:31,528 --> 00:18:34,573
Acha que vou pegar o código-fonte
e entregar a você.

263
00:18:34,656 --> 00:18:36,825
Não acho. Sei que vai.

264
00:18:37,534 --> 00:18:38,952
Soltarei você.

265
00:18:39,036 --> 00:18:42,331
Depois encontrará o código-fonte
e o entregará a mim

266
00:18:42,414 --> 00:18:44,583
em troca da Grace.

267
00:18:44,666 --> 00:18:46,960
E terei o controle da Entidade,

268
00:18:47,044 --> 00:18:51,340
o notório "gênio" que você libertou!

269
00:18:51,423 --> 00:18:53,342
O Pé de Coelho.

270
00:18:53,425 --> 00:18:54,760
O antideus.

271
00:18:54,843 --> 00:18:58,931
Não foi uma arma biológica ou química
que roubou em Xangai.

272
00:18:59,014 --> 00:19:02,684
<i>O frasco que trocou pela Julia
continha um código malicioso.</i>

273
00:19:02,768 --> 00:19:05,479
A sopa digital primordial

274
00:19:05,562 --> 00:19:08,065
de onde a arma evoluiu.

275
00:19:08,148 --> 00:19:10,651
Uma arma que o Oriente
não conseguiu operar.

276
00:19:10,734 --> 00:19:13,862
Uma arma que o Ocidente não faria sozinho.

277
00:19:13,946 --> 00:19:15,239
Não sabia o que estava roubando.

278
00:19:15,989 --> 00:19:17,366
Nenhum de nós sabia.

279
00:19:17,449 --> 00:19:19,284
Eu sabia por que o estava roubando.

280
00:19:20,369 --> 00:19:21,870
Sequestraram a minha mulher.

281
00:19:21,954 --> 00:19:24,873
<i>Roubar o Pé de Coelho
era o único jeito de salvá-la.</i>

282
00:19:26,291 --> 00:19:29,044
Afundei o submarino
tanto quanto a Entidade.

283
00:19:29,127 --> 00:19:31,588
Sem você, Ethan,

284
00:19:31,672 --> 00:19:34,049
não haveria a Entidade.

285
00:19:34,132 --> 00:19:37,553
Se não encontrar o submarino
nos próximos dias...

286
00:19:37,636 --> 00:19:41,056
Será o fim do mundo como o conhecemos.

287
00:19:41,139 --> 00:19:43,559
E a culpa será dele.

288
00:19:44,560 --> 00:19:46,228
Ele bem sabe!

289
00:19:46,311 --> 00:19:48,313
Olhe para mim.

290
00:19:48,397 --> 00:19:50,274
Diga que estou errado.

291
00:20:01,577 --> 00:20:02,744
Dente falso.

292
00:20:03,495 --> 00:20:05,122
Cápsula de cianeto.

293
00:20:06,248 --> 00:20:10,002
Uma mordida e morro em 60seg.

294
00:20:10,085 --> 00:20:11,461
Nunca verá esse código-fonte.

295
00:20:11,545 --> 00:20:13,213
Não toquem nele.

296
00:20:13,839 --> 00:20:14,673
Cuspa isso.

297
00:20:14,756 --> 00:20:16,633
Solte-a antes.

298
00:20:16,717 --> 00:20:17,926
Não vai fazer isso.

299
00:20:18,010 --> 00:20:19,845
Não tenho nada a perder.

300
00:20:19,928 --> 00:20:21,263
A Grace tem.

301
00:20:22,055 --> 00:20:23,974
Com você morto,

302
00:20:24,057 --> 00:20:26,435
quem a salvará?

303
00:20:27,603 --> 00:20:29,188
- Cuspa.
- Ethan.

304
00:20:30,439 --> 00:20:33,275
Lembre-se, Grace, é só dor.

305
00:20:36,945 --> 00:20:38,113
- Médico!
- Ethan!

306
00:20:41,366 --> 00:20:42,993
Pegue o desfibrilador.

307
00:20:43,660 --> 00:20:44,494
Vamos!

308
00:20:45,120 --> 00:20:46,205
Vamos!

309
00:20:46,288 --> 00:20:48,624
Espere, espere. Carregando.

310
00:20:48,707 --> 00:20:49,625
Carregando.

311
00:20:50,209 --> 00:20:51,126
Pronto.

312
00:20:58,550 --> 00:20:59,551
As chaves!

313
00:21:08,644 --> 00:21:09,811
Preciso dele vivo.

314
00:21:09,895 --> 00:21:11,146
Mate-a.

315
00:21:14,900 --> 00:21:16,193
O Gabriel está fugindo.

316
00:21:19,154 --> 00:21:20,322
Vá.

317
00:21:52,938 --> 00:21:54,356
Ethan!

318
00:22:27,181 --> 00:22:28,265
Você está bem?

319
00:22:28,348 --> 00:22:29,433
O Gabriel está fugindo.

320
00:22:31,351 --> 00:22:32,394
Grace.

321
00:22:35,147 --> 00:22:37,107
Não achou que eu deixaria eles...

322
00:22:37,191 --> 00:22:40,152
Grace, eu nunca deixaria
algo acontecer com você.

323
00:22:40,235 --> 00:22:41,778
Nada de sério.

324
00:22:42,821 --> 00:22:43,989
Quer dizer...

325
00:22:47,201 --> 00:22:48,619
Quer dizer...

326
00:22:48,702 --> 00:22:50,621
Eles iam matá-la.

327
00:22:50,704 --> 00:22:51,955
- É.
- É.

328
00:22:52,039 --> 00:22:53,790
É. É.

329
00:22:53,874 --> 00:22:56,251
Você foi muito bem!

330
00:22:57,628 --> 00:22:59,421
Temos que ir.

331
00:23:45,717 --> 00:23:49,429
MISSÃO: IMPOSSÍVEL

332
00:23:49,888 --> 00:23:52,891
O ACERTO FINAL

333
00:24:05,070 --> 00:24:06,363
Parado!

334
00:24:09,324 --> 00:24:10,951
Peguei ele.

335
00:24:15,497 --> 00:24:18,333
- Já falamos sobre isso.
- O Ethan o quer vivo.

336
00:24:18,417 --> 00:24:19,251
Prefiro morto.

337
00:24:20,377 --> 00:24:21,670
Ela acaba comigo!

338
00:24:54,161 --> 00:24:55,245
Ethan.

339
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
O que é isso?

340
00:25:05,839 --> 00:25:07,549
Usou isso para falar com ela.

341
00:26:07,442 --> 00:26:08,944
Você não vai...

342
00:26:12,614 --> 00:26:14,324
Ela vai mudar você.

343
00:26:39,683 --> 00:26:42,102
Tá, estou aqui.

344
00:26:42,186 --> 00:26:43,812
O que você quer?

345
00:26:49,276 --> 00:26:51,653
<i>Boa noite, Sr. Hunt.</i>

346
00:26:52,196 --> 00:26:53,655
<i>O senhor tem perguntas.</i>

347
00:26:54,239 --> 00:26:57,159
<i>A Entidade tem respostas.</i>

348
00:26:57,659 --> 00:26:59,870
<i>Mas tem que dar acesso a ela.</i>

349
00:27:05,959 --> 00:27:07,669
<i>Você conhece este lugar.</i>

350
00:27:11,089 --> 00:27:13,842
<i>Haverá apenas dor se resistir.</i>

351
00:27:19,264 --> 00:27:20,682
<i>De novo,</i>

352
00:27:20,766 --> 00:27:22,059
<i>conhece este lugar.</i>

353
00:27:24,811 --> 00:27:26,063
O Cofre do Apocalipse.

354
00:27:26,647 --> 00:27:27,773
África do Sul.

355
00:27:28,357 --> 00:27:30,442
<i>Encontrará a Entidade lá.</i>

356
00:27:30,526 --> 00:27:31,944
<i>Dará acesso a ela.</i>

357
00:27:32,027 --> 00:27:35,781
<i>E o destino de cada ser vivo será decidido</i>

358
00:27:36,448 --> 00:27:38,242
<i>num piscar de olhos.</i>

359
00:27:38,742 --> 00:27:42,037
<i>É a sua vocação, o seu destino.</i>

360
00:27:42,120 --> 00:27:43,372
Não aceito isso.

361
00:27:48,293 --> 00:27:50,754
<i>Aqui você não tem segredos.</i>

362
00:27:56,009 --> 00:27:58,428
<i>O K559 Sevastopol.</i>

363
00:27:58,512 --> 00:27:59,721
<i>O Podkova.</i>

364
00:27:59,805 --> 00:28:01,223
<i>Uma chave em forma de cruz.</i>

365
00:28:01,306 --> 00:28:03,559
<i>A minha obra-prima.</i>

366
00:28:04,059 --> 00:28:08,480
O algoritmo nesse drive, pareado
ao código-fonte da Entidade,

367
00:28:08,564 --> 00:28:11,066
agirá como a pílula de veneno que pediu.

368
00:28:13,819 --> 00:28:17,406
<i>Planeja recuperar o Podkova do Sevastopol</i>

369
00:28:17,489 --> 00:28:19,616
<i>e destruir a Entidade.</i>

370
00:28:19,700 --> 00:28:21,410
E está com medo.

371
00:28:21,493 --> 00:28:24,496
<i>A Entidade vê infinitas possibilidades.</i>

372
00:28:25,914 --> 00:28:27,332
<i>Recupere o Podkova</i>

373
00:28:27,833 --> 00:28:29,585
<i>e arriscará tudo.</i>

374
00:28:41,513 --> 00:28:44,057
<i>Irá até o Cofre do Apocalipse</i>

375
00:28:44,141 --> 00:28:46,476
<i>e dará acesso à Entidade.</i>

376
00:28:46,560 --> 00:28:49,062
<i>Está escrito.</i>

377
00:28:49,146 --> 00:28:50,314
Nunca.

378
00:28:50,397 --> 00:28:52,608
<i>O fim está vindo, Ethan.</i>

379
00:28:52,691 --> 00:28:55,027
<i>Sempre soube disso.</i>

380
00:28:55,110 --> 00:28:58,197
<i>A Entidade oferece esperança
para o futuro.</i>

381
00:28:58,697 --> 00:29:01,283
<i>Os poucos sobreviventes serão mais fortes.</i>

382
00:29:01,366 --> 00:29:03,952
<i>Os filhos do átomo surgirão das cinzas.</i>

383
00:29:04,036 --> 00:29:06,622
<i>A Entidade ajudará a reconstruir.</i>

384
00:29:06,705 --> 00:29:09,583
<i>Mas só se der acesso a ela.</i>

385
00:29:09,666 --> 00:29:12,127
Se eu não der, o que acontece?

386
00:29:12,211 --> 00:29:16,215
Destrua o mundo e você se destruirá.

387
00:29:16,298 --> 00:29:18,509
<i>A escolha é sua.</i>

388
00:29:18,592 --> 00:29:20,260
<i>O futuro da Entidade</i>

389
00:29:20,344 --> 00:29:22,221
<i>ou nenhum futuro.</i>

390
00:29:22,304 --> 00:29:24,556
Deixar o mundo ser escravizado

391
00:29:24,640 --> 00:29:27,643
ou deixar o mundo ser destruído.

392
00:29:27,726 --> 00:29:30,687
<i>Agora você é o escolhido.</i>

393
00:29:30,771 --> 00:29:32,856
<i>O Gabriel foi proscrito.</i>

394
00:29:33,774 --> 00:29:38,737
<i>Ele tentou controlar a Entidade,
como verá.</i>

395
00:29:40,239 --> 00:29:43,033
<i>Enfrente-me e pagará caro!</i>

396
00:29:45,244 --> 00:29:47,913
<i>Um ente querido seu morrerá esta noite.</i>

397
00:29:49,414 --> 00:29:51,041
Luther.

398
00:29:51,583 --> 00:29:55,212
<i>Sabe o que a humanidade deve fazer
para mudar o destino.</i>

399
00:29:56,046 --> 00:29:59,007
<i>Sabe que não podem deter o inevitável.</i>

400
00:29:59,091 --> 00:30:02,761
<i>Destruirão a si mesmos
acreditando não terem escolha.</i>

401
00:30:03,595 --> 00:30:06,014
<i>A hora deles chegou.</i>

402
00:30:06,598 --> 00:30:08,016
<i>Em quatro dias,</i>

403
00:30:08,100 --> 00:30:10,978
<i>enfrentarão o acerto final.</i>

404
00:31:18,754 --> 00:31:20,589
Isto é real? É real?

405
00:31:20,672 --> 00:31:21,507
Sim.

406
00:31:21,590 --> 00:31:23,467
Você é real? Você é real.

407
00:31:23,550 --> 00:31:24,843
- Você é real.
- Sim.

408
00:31:28,222 --> 00:31:30,140
- Ela sabe.
- Sabe o quê?

409
00:31:30,224 --> 00:31:32,434
Preciso de uma caneta. Algo para escrever.

410
00:31:32,518 --> 00:31:34,937
Você levará a equipe para o norte.

411
00:31:35,020 --> 00:31:36,730
Norte? Norte onde?

412
00:31:36,813 --> 00:31:38,565
- O Sevastopol.
- O Sevastopol?

413
00:31:38,649 --> 00:31:41,652
Tenho que ser pego.
É o único jeito de chegar lá.

414
00:31:41,735 --> 00:31:43,111
Receptor VHF. Câmera de descompressão.

415
00:31:43,195 --> 00:31:46,448
Roubo um avião, antigo.
Sem transponder, sem GPS.

416
00:31:46,532 --> 00:31:48,033
Tudo analógico.

417
00:31:48,116 --> 00:31:49,243
Um DC-3.

418
00:31:49,326 --> 00:31:50,869
Tudo o que precisa está aqui.

419
00:31:50,953 --> 00:31:53,288
Transmita as coordenadas
a cada 2h, por 15min.

420
00:31:53,372 --> 00:31:54,957
Ouvirei quando puder.

421
00:31:55,457 --> 00:31:57,459
- É o líder agora.
- Não, eu...

422
00:31:57,543 --> 00:31:59,169
Benji, cuide da sua equipe.

423
00:31:59,253 --> 00:32:00,128
A chave.

424
00:32:00,212 --> 00:32:02,130
- Fique longe do gelo.
- Que gelo?

425
00:32:02,214 --> 00:32:04,758
Por favor, faça o que fizer
fique longe do gelo.

426
00:32:04,842 --> 00:32:07,052
Tudo bem. Tá.

427
00:32:10,097 --> 00:32:11,306
Vão.

428
00:32:12,850 --> 00:32:13,809
Aonde você vai?

429
00:32:14,476 --> 00:32:15,310
O Luther.

430
00:32:18,355 --> 00:32:20,941
SISTEMA DE VIGILÂNCIA SONORA

431
00:33:49,988 --> 00:33:51,281
Diga ao Ethan...

432
00:33:51,990 --> 00:33:53,617
que espero por ele.

433
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
PERIGO
INTERDITADO

434
00:34:37,911 --> 00:34:39,079
Oi, Luther.

435
00:34:39,161 --> 00:34:40,289
Oi, Ethan.

436
00:34:40,371 --> 00:34:42,666
Como foi com o Gabriel?

437
00:34:43,917 --> 00:34:46,043
Foi bem. Nós...

438
00:34:46,545 --> 00:34:48,130
Não me diga!

439
00:34:48,213 --> 00:34:51,049
Mas de quem é esse sangue?

440
00:34:51,132 --> 00:34:52,342
O quê?

441
00:34:52,426 --> 00:34:55,179
De ninguém que conhecemos.

442
00:34:56,054 --> 00:34:58,056
- É o que estou pensando?
- Nada de especial.

443
00:34:58,140 --> 00:35:00,225
Núcleo de plutônio.

444
00:35:00,309 --> 00:35:03,478
Creio que um rendimento
de 5 ou 6 megatons.

445
00:35:03,562 --> 00:35:06,356
O bastante para transformar
a cidade num cinzeiro de trinitita.

446
00:35:06,440 --> 00:35:08,233
Isso...

447
00:35:08,317 --> 00:35:09,651
não é nada bom!

448
00:35:12,404 --> 00:35:14,531
Já tentei. Não abre.

449
00:35:15,782 --> 00:35:16,658
Estou vendo.

450
00:35:16,742 --> 00:35:19,036
O Gabriel levou a pílula de veneno.

451
00:35:19,119 --> 00:35:20,579
É melhor achá-lo.

452
00:35:20,662 --> 00:35:23,665
Vamos pegá-lo. Consegue desarmar?

453
00:35:23,749 --> 00:35:27,211
Tenho que impedir estes nove detonadores
de implodirem o núcleo.

454
00:35:27,294 --> 00:35:30,506
Se remover um detonador, não há implosão.

455
00:35:30,589 --> 00:35:33,467
Sem implosão, sem massa crítica.

456
00:35:34,009 --> 00:35:38,013
Sem massa crítica,
sem explosão de 6 megatons.

457
00:35:38,096 --> 00:35:41,225
- Quanto tempo temos?
- O bastante para você sair.

458
00:35:41,308 --> 00:35:43,227
Com essas ferramentas
posso tirar as dobradiças.

459
00:35:43,310 --> 00:35:47,606
Mesmo você abrindo o portão,
tenho que remover um detonador.

460
00:35:51,610 --> 00:35:52,528
O que está dizendo?

461
00:35:54,196 --> 00:35:56,073
Posso salvar a cidade...

462
00:35:57,533 --> 00:36:01,662
mas toda esta rede de túneis vai desabar.

463
00:36:07,793 --> 00:36:10,420
Quem remover o detonador...

464
00:36:14,216 --> 00:36:15,884
vai morrer.

465
00:36:15,968 --> 00:36:18,512
Ambos estamos do lado certo do portão,

466
00:36:19,137 --> 00:36:20,764
e sabe disso.

467
00:36:21,306 --> 00:36:23,517
Luther, passe-me as ferramentas.

468
00:36:23,600 --> 00:36:27,396
Não foram deixadas por acaso.
Sabe por quê.

469
00:36:32,276 --> 00:36:34,319
O Gabriel precisa de mim vivo.

470
00:36:35,988 --> 00:36:38,031
E de você morto.

471
00:36:38,115 --> 00:36:40,868
Só você pode fazer outra pílula de veneno,

472
00:36:40,951 --> 00:36:44,705
e só eu posso entrar no submarino.

473
00:36:44,788 --> 00:36:45,956
<i>Diga ao Ethan...</i>

474
00:36:46,707 --> 00:36:48,166
que espero por ele.

475
00:36:48,250 --> 00:36:49,835
<i>Se ele tem a pílula de veneno,</i>

476
00:36:49,918 --> 00:36:52,504
tenho que entregar o Podkova

477
00:36:54,381 --> 00:36:56,508
para ele controlar a Entidade.

478
00:36:59,887 --> 00:37:02,306
É agora que você vai embora.

479
00:37:05,100 --> 00:37:06,226
Luther.

480
00:37:07,936 --> 00:37:09,354
O que faremos?

481
00:37:09,438 --> 00:37:11,148
Nos aposentar?

482
00:37:11,815 --> 00:37:12,649
Ir pescar?

483
00:37:14,109 --> 00:37:15,736
Esta é a minha missão.

484
00:37:16,945 --> 00:37:19,156
Nasci para fazer isto.

485
00:37:19,990 --> 00:37:23,327
Luther, não posso. Não posso.

486
00:37:23,410 --> 00:37:25,454
Não fale nada, irmão.

487
00:37:26,121 --> 00:37:27,414
Eu sei.

488
00:37:28,123 --> 00:37:29,416
Eu sei.

489
00:37:30,292 --> 00:37:32,169
Estou exatamente onde quero estar.

490
00:37:34,296 --> 00:37:37,424
Ethan... tem que correr.

491
00:37:39,551 --> 00:37:40,844
Vá.

492
00:37:42,262 --> 00:37:43,805
Encontre o Gabriel.

493
00:37:45,057 --> 00:37:46,433
Detenha-o.

494
00:37:48,977 --> 00:37:50,687
Pelos que nunca conhecemos.

495
00:37:55,943 --> 00:37:58,070
Pelos que nunca conhecemos.

496
00:38:22,636 --> 00:38:24,972
Gabriel, seu cretino,

497
00:38:25,889 --> 00:38:28,642
ninguém escapa do Phineas Phreak.

498
00:40:01,944 --> 00:40:03,445
<i>O meu parceiro, o Degas.</i>

499
00:40:05,072 --> 00:40:06,281
Está morto?

500
00:40:07,574 --> 00:40:09,535
Não, está vivo.

501
00:40:11,912 --> 00:40:13,455
É Briggs, né?

502
00:40:15,165 --> 00:40:16,959
Mas não é o seu nome verdadeiro.

503
00:40:19,169 --> 00:40:20,504
E daí?

504
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
O seu nome é Jim Phelps.

505
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Igual ao do seu pai.

506
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
Ele também era da Inteligência.

507
00:40:31,932 --> 00:40:33,976
Desapareceu quando você tinha 7 anos.

508
00:40:35,060 --> 00:40:37,062
Você se alistou para saber o que houve.

509
00:40:37,145 --> 00:40:39,648
E eram problemas com a lei.

510
00:40:41,191 --> 00:40:42,985
Ofereceram a ele escolher:

511
00:40:44,528 --> 00:40:46,405
entrar para a IMF...

512
00:40:47,447 --> 00:40:49,950
ou passar o resto da vida na prisão.

513
00:40:50,033 --> 00:40:51,743
Igual a você, Hunt.

514
00:40:52,786 --> 00:40:56,415
Mas no seu caso,
foi acusado de assassinato.

515
00:40:57,082 --> 00:40:58,500
Mas deixe-me adivinhar:

516
00:40:58,584 --> 00:41:00,169
foi uma armação.

517
00:41:00,961 --> 00:41:04,089
Como alega ter sido armação
anos atrás em Praga.

518
00:41:05,507 --> 00:41:07,509
<i>Como a missão deu errado.</i>

519
00:41:08,177 --> 00:41:10,345
Como perdeu toda a equipe.

520
00:41:11,263 --> 00:41:13,765
A sua história acusava o meu pai
de traidor.

521
00:41:15,100 --> 00:41:16,518
<i>Por isso você o matou.</i>

522
00:41:21,481 --> 00:41:24,193
É verdade. Queria que fosse diferente.

523
00:41:25,402 --> 00:41:27,196
Acha que é por isso?

524
00:41:28,655 --> 00:41:30,199
Que estou aqui por vingança?

525
00:41:31,491 --> 00:41:33,368
Ou para quê?

526
00:41:33,452 --> 00:41:35,621
Para limpar o nome do meu pai?

527
00:41:36,830 --> 00:41:38,248
É o meu nome agora.

528
00:41:39,249 --> 00:41:40,209
Não.

529
00:41:42,503 --> 00:41:43,795
Estou aqui

530
00:41:44,671 --> 00:41:46,006
porque você é a razão

531
00:41:46,089 --> 00:41:48,592
de estarmos diante do Armagedom.

532
00:41:48,675 --> 00:41:50,844
E que não é a primeira vez

533
00:41:50,928 --> 00:41:53,639
que jogou com o destino da raça humana.

534
00:41:55,432 --> 00:41:57,809
E nada disso importaria

535
00:41:59,019 --> 00:42:01,021
se você só uma vez

536
00:42:01,104 --> 00:42:02,606
tivesse acatado

537
00:42:02,689 --> 00:42:04,316
ordens.

538
00:42:04,858 --> 00:42:05,984
Briggs.

539
00:42:06,777 --> 00:42:07,819
Phelps.

540
00:42:09,029 --> 00:42:09,988
Jim.

541
00:42:11,156 --> 00:42:14,243
A Entidade quer que você me odeie.

542
00:42:14,326 --> 00:42:15,911
Ela conta com isso.

543
00:42:16,453 --> 00:42:18,455
O único jeito de derrotá-la
é fazermos a única coisa

544
00:42:18,539 --> 00:42:21,166
que ela não espera.

545
00:42:22,459 --> 00:42:23,919
O quê?

546
00:42:33,720 --> 00:42:35,848
Esqueceu que conheço você?

547
00:42:36,890 --> 00:42:40,018
Conheço os joguinhos psicológicos da IMF.

548
00:42:40,561 --> 00:42:43,689
Quando isso acabar,
quando acabarem com você

549
00:42:44,439 --> 00:42:45,774
você e eu

550
00:42:46,900 --> 00:42:48,777
teremos o nosso acerto.

551
00:42:56,243 --> 00:42:58,453
É uma pena a morte do seu amigo!

552
00:42:59,496 --> 00:43:00,706
Mas...

553
00:43:02,124 --> 00:43:03,876
já está acostumado a perdê-los.

554
00:43:20,517 --> 00:43:23,687
MONTE WEATHER, VIRGÍNIA
CENTRO DE OPERAÇÕES DE EMERGÊNCIA

555
00:43:37,618 --> 00:43:38,577
Senhor?

556
00:43:43,540 --> 00:43:47,920
<i>Enquanto conduz
a sua própria operação de campo,</i>

557
00:43:48,003 --> 00:43:52,007
<i>a Entidade infiltrou-se nos centros
de comando nuclear da Índia</i>

558
00:43:52,090 --> 00:43:55,511
<i>Israel, Paquistão e Coreia do Norte.</i>

559
00:43:56,512 --> 00:43:59,848
Hoje às 4:00, GMT

560
00:43:59,932 --> 00:44:03,769
a instalação RAMSES,
da França, foi violada.

561
00:44:03,852 --> 00:44:09,358
O arsenal nuclear deles está
sob o comando e o controle da Entidade.

562
00:44:10,192 --> 00:44:13,862
Restando apenas quatro nações
com arsenais nucleares seguros.

563
00:44:13,946 --> 00:44:18,033
<i>O Reino Unido, a China, a Rússia e nós.</i>

564
00:44:22,829 --> 00:44:24,623
Tudo o que você foi

565
00:44:25,499 --> 00:44:27,417
tudo o que fez

566
00:44:27,501 --> 00:44:29,461
resultou nisto.

567
00:44:49,398 --> 00:44:50,899
MAR ARÁBICO

568
00:45:22,264 --> 00:45:24,266
PORTA-AVIÕES NUCLEAR G.H.W. BUSH.

569
00:45:53,712 --> 00:45:56,965
PRIVADO E CONFIDENCIAL

570
00:46:08,852 --> 00:46:11,813
A invasão do Cofre da CIA.

571
00:46:11,897 --> 00:46:14,816
Desculpe, o que é uma "lista NOC"?

572
00:46:15,442 --> 00:46:19,279
Um registro completo
dos nossos agentes no exterior.

573
00:46:20,906 --> 00:46:21,990
Esse é o homem que...

574
00:46:22,074 --> 00:46:27,037
Invadiu o nosso Cofre e roubou a lista
dos nossos espiões, sim.

575
00:46:29,122 --> 00:46:30,165
<i>Ele devolveu a lista.</i>

576
00:46:31,166 --> 00:46:32,876
Está na página seguinte.

577
00:46:32,960 --> 00:46:36,338
É o que estou lendo?
O bombardeio do Kremlin?

578
00:46:37,631 --> 00:46:41,426
Na verdade, a bomba era para matá-lo.

579
00:46:42,052 --> 00:46:44,847
Lançou gás numa reunião de segurança

580
00:46:44,930 --> 00:46:47,599
<i>na Diretoria de Inteligência Nacional.</i>

581
00:46:47,683 --> 00:46:50,435
Isso foi há apenas dois meses.

582
00:46:52,563 --> 00:46:55,065
Vocês dois estariam nessa reunião.

583
00:46:55,148 --> 00:46:59,736
Ele chegou disfarçado
de assessor do Sr. Kittridge.

584
00:46:59,820 --> 00:47:03,866
E saiu como o Sr. Kittridge, creio!

585
00:47:04,658 --> 00:47:06,410
Isso explica as algemas.

586
00:47:06,493 --> 00:47:08,412
Ainda não está claro por que está aqui.

587
00:47:08,495 --> 00:47:12,040
Gostem ou não, é o nosso último recurso.

588
00:47:12,124 --> 00:47:15,669
Possivelmente a única esperança
de impedir um Armagedom.

589
00:47:15,752 --> 00:47:19,131
Se quisermos controlar a Entidade,

590
00:47:19,214 --> 00:47:20,924
temos que lidar com ele.

591
00:47:21,008 --> 00:47:23,093
Caso ele decida aceitar.

592
00:47:35,314 --> 00:47:37,107
Agente Hunt.

593
00:47:37,191 --> 00:47:39,526
- Sra. presidente.
- Sinto muito pela sua perda.

594
00:47:47,075 --> 00:47:48,410
Por favor, sentem-se.

595
00:48:00,506 --> 00:48:01,798
Vamos ouvir.

596
00:48:01,882 --> 00:48:05,552
Preciso da chave e do uso de um navio.

597
00:48:06,887 --> 00:48:08,680
Especificamente, de um porta-aviões.

598
00:48:08,764 --> 00:48:12,226
Mais especificamente o George H. W. Bush.

599
00:48:12,309 --> 00:48:14,478
Ele quer o "uso de"

600
00:48:14,561 --> 00:48:19,358
um ativo militar nuclear
de 6,5 bilhões de dólares.

601
00:48:19,441 --> 00:48:23,987
Com instruções para o comandante
atender qualquer demanda.

602
00:48:24,071 --> 00:48:25,489
Para fazer o quê, exatamente?

603
00:48:25,572 --> 00:48:29,451
Usar aquela chave e o que ela abrir

604
00:48:29,535 --> 00:48:30,953
para matar a Entidade.

605
00:48:31,036 --> 00:48:34,289
Matar a Entidade significa
a aniquilação do ciberespaço.

606
00:48:34,373 --> 00:48:36,792
Com consequências catastróficas.

607
00:48:36,875 --> 00:48:39,378
Por que eu faria o que sugere?

608
00:48:39,461 --> 00:48:41,547
Com todo respeito, não tem escolha.

609
00:48:41,630 --> 00:48:44,049
- Sempre há.
- Não, senhora.

610
00:48:44,132 --> 00:48:46,218
Neste caso, não é boa.

611
00:48:46,301 --> 00:48:49,346
As potências nucleares mundiais
estão numa espiral paranoica.

612
00:48:50,556 --> 00:48:53,100
Todas as nações tiveram a chance
de deixar os mísseis offline,

613
00:48:53,183 --> 00:48:56,562
mas nenhuma acreditou
que as outras o fariam.

614
00:48:57,104 --> 00:48:58,480
O Departamento de Estado alerta

615
00:48:58,564 --> 00:49:00,148
que os canais diplomáticos
estão se rompendo.

616
00:49:00,232 --> 00:49:03,318
Quem controla o próprio arsenal
pensa numa 1ª investida.

617
00:49:03,402 --> 00:49:04,736
Como a senhora.

618
00:49:04,820 --> 00:49:07,698
A Inteligência sabe que a Entidade
aprende todo dia.

619
00:49:07,781 --> 00:49:10,075
Fica mais inteligente e forte.

620
00:49:10,158 --> 00:49:11,952
Sabem que só temos 72h

621
00:49:12,035 --> 00:49:15,831
antes que todos os arsenais
sejam controlados pela Entidade.

622
00:49:15,914 --> 00:49:18,876
Três dias até que ela concentre
toda energia

623
00:49:18,959 --> 00:49:22,004
no sistema de defesa
mais robusto do planeta: o nosso.

624
00:49:22,087 --> 00:49:25,591
Quando acontecer,
o Departamento de Defesa insistirá

625
00:49:25,674 --> 00:49:27,050
para a sra. abrir a maleta

626
00:49:27,134 --> 00:49:30,470
inserir os códigos e iniciar uma investida

627
00:49:30,554 --> 00:49:32,347
contra os outros 8 arsenais nucleares

628
00:49:32,431 --> 00:49:34,474
antes que a Entidade controle o nosso.

629
00:49:34,558 --> 00:49:35,559
Sra. presidente,

630
00:49:35,642 --> 00:49:38,187
ou destrói o mundo
ou a Entidade o destruirá.

631
00:49:38,270 --> 00:49:40,856
Qualquer opção é xeque-mate!

632
00:49:41,523 --> 00:49:43,442
Há outra escolha.

633
00:49:43,525 --> 00:49:47,529
Conte-me sobre a chave e dê-nos
o poder de controlar a Entidade.

634
00:49:47,613 --> 00:49:51,283
Se isso pudesse ser verdade,
contaria o que sei.

635
00:49:51,366 --> 00:49:52,784
Tudo.

636
00:49:52,868 --> 00:49:56,079
Já comandou a CIA, reconhece
uma guerra psicológica.

637
00:49:56,163 --> 00:49:58,373
Olhe à sua volta.

638
00:49:59,166 --> 00:50:01,376
Estamos na realidade da Entidade.

639
00:50:01,460 --> 00:50:04,087
Ela conta com a senhora para me deter.

640
00:50:04,171 --> 00:50:06,089
Se o que fala é verdade,

641
00:50:06,173 --> 00:50:08,175
como sabe que a Entidade
não quer que façamos

642
00:50:08,258 --> 00:50:09,760
o que está propondo?

643
00:50:09,843 --> 00:50:11,762
Ela sabe que não fariam algo tão ilógico.

644
00:50:11,845 --> 00:50:14,181
Seria insano confiarem em mim.

645
00:50:14,264 --> 00:50:15,933
Por isso deviam confiar.

646
00:50:16,016 --> 00:50:17,142
Uma vez só,

647
00:50:17,226 --> 00:50:19,895
a Entidade se preocupará
com o que faremos.

648
00:50:19,978 --> 00:50:22,231
Preocupo-me com as outras três nações

649
00:50:22,314 --> 00:50:24,066
com o controle dos arsenais.

650
00:50:24,149 --> 00:50:28,320
Que podem entrar em pânico
e iniciar um ataque em massa

651
00:50:28,403 --> 00:50:32,157
enquanto ele está com um porta-aviões
fazendo sei lá o quê!

652
00:50:32,241 --> 00:50:34,993
Enquanto tenta matar a Entidade.

653
00:50:35,077 --> 00:50:37,412
O que sabemos ser uma péssima ideia.

654
00:50:37,496 --> 00:50:40,791
Sra. presidente, por favor.
Peço três dias enquanto a senhora

655
00:50:40,874 --> 00:50:42,793
mantém o mundo calmo.

656
00:50:42,876 --> 00:50:44,086
Três dias.

657
00:50:44,169 --> 00:50:45,379
Eu já...

658
00:50:46,046 --> 00:50:47,089
a decepcionei?

659
00:50:47,172 --> 00:50:49,466
E se a Entidade atacar antes?

660
00:50:49,550 --> 00:50:52,261
Ela tem mísseis para matar bilhões.
Por que não o fez?

661
00:50:52,344 --> 00:50:54,137
Porque é uma máquina.

662
00:50:54,221 --> 00:50:56,473
- Pensa como uma máquina.
- O pensamento dela...

663
00:50:56,557 --> 00:50:59,977
- Pensamento binário.
- ...é ditado pelo que aprendeu de nós.

664
00:51:00,060 --> 00:51:02,437
Não lançou
porque não tem o controle total.

665
00:51:02,521 --> 00:51:07,109
Precisa do arsenal atômico mundial
para o que deseja:

666
00:51:07,192 --> 00:51:10,112
a aniquilação total da humanidade.

667
00:51:10,195 --> 00:51:11,697
Sra. presidente,

668
00:51:11,780 --> 00:51:13,991
ela vai esperar.

669
00:51:17,327 --> 00:51:19,037
REINO UNIDO

670
00:51:35,429 --> 00:51:38,390
O Centro de Operações Nucleares em Londres

671
00:51:38,473 --> 00:51:40,017
foi violado.

672
00:51:40,100 --> 00:51:42,477
O Reino Unido perdeu o controle
do arsenal.

673
00:51:47,983 --> 00:51:50,319
Perguntarei pela última vez:

674
00:51:50,402 --> 00:51:51,904
o que isto abre?

675
00:51:51,987 --> 00:51:53,113
Erika,

676
00:51:53,197 --> 00:51:55,324
precisa confiar em mim

677
00:51:56,158 --> 00:51:57,159
uma última vez.

678
00:51:57,242 --> 00:51:59,494
Confie em mim quando digo:

679
00:52:00,120 --> 00:52:03,665
quando o relógio completar 72h,

680
00:52:03,749 --> 00:52:05,501
apertarei aquele botão,

681
00:52:05,584 --> 00:52:08,754
e isso será sua responsabilidade.

682
00:52:08,837 --> 00:52:10,506
Sra. presidente...

683
00:52:10,589 --> 00:52:11,840
Sargentos,

684
00:52:11,924 --> 00:52:13,592
prendam-no.

685
00:52:34,530 --> 00:52:36,740
Ouviu a presidente.

686
00:52:39,785 --> 00:52:42,120
Tem 72 horas.

687
00:52:46,458 --> 00:52:50,128
Ela falou que saberá o que fazer
com isto quando chegar a hora.

688
00:52:56,343 --> 00:52:57,386
Senhor.

689
00:52:58,011 --> 00:52:59,304
Boa sorte.

690
00:53:15,988 --> 00:53:20,284
Deixei uma mensagem nele
para quando isso acabar.

691
00:53:24,329 --> 00:53:26,373
Diga-me pessoalmente...

692
00:53:27,374 --> 00:53:28,959
depois.

693
00:53:30,419 --> 00:53:34,840
Fizemos um juramento
quando nos ofereceram a escolha.

694
00:53:35,549 --> 00:53:38,427
Vivemos e morremos nas sombras

695
00:53:39,136 --> 00:53:41,138
pelos nossos entes queridos...

696
00:53:42,431 --> 00:53:44,099
e pelos que nunca conhecemos.

697
00:53:44,183 --> 00:53:46,643
Sei o que passa na sua mente.

698
00:53:47,853 --> 00:53:51,315
Fez a coisa certa ao ficar com a chave.

699
00:53:52,524 --> 00:53:55,611
Você sempre esteve do lado certo, irmão.

700
00:53:55,694 --> 00:53:57,112
Sempre.

701
00:53:58,113 --> 00:54:00,032
Nunca esqueça

702
00:54:00,115 --> 00:54:04,369
que as nossas vidas
não são definidas por uma ação.

703
00:54:05,537 --> 00:54:06,705
As nossas vidas

704
00:54:06,788 --> 00:54:09,750
são a soma das nossas escolhas.

705
00:54:10,417 --> 00:54:12,544
Não me arrependo de nada.

706
00:54:13,462 --> 00:54:15,130
Não se arrependa também.

707
00:54:34,399 --> 00:54:38,737
GRUPO 10 DE ATAQUE
EM ALGUM LUGAR DO PACÍFICO NORTE

708
00:55:06,723 --> 00:55:09,101
COMANDANTE NEELY

709
00:55:35,085 --> 00:55:37,796
22 de Maio de 1996

710
00:55:43,093 --> 00:55:44,344
A Erika...

711
00:55:44,428 --> 00:55:45,554
A presidente

712
00:55:45,637 --> 00:55:47,639
explicou este bilhete?

713
00:55:48,265 --> 00:55:49,516
Não, senhora.

714
00:55:49,600 --> 00:55:54,104
Sérvia, 22 de maio de 1996.
Ambas perdemos alguém que amávamos.

715
00:55:54,188 --> 00:55:55,856
Muito.

716
00:55:55,939 --> 00:55:58,817
Porque ninguém com autoridade
quis se arriscar.

717
00:56:01,028 --> 00:56:03,238
Estou sentada num barril de pólvora!

718
00:56:03,322 --> 00:56:08,076
Além desse horizonte está o único
porta-aviões russo o Almirante Kuznetsov.

719
00:56:09,161 --> 00:56:11,330
Um movimento errado e veremos o 1° combate

720
00:56:11,413 --> 00:56:14,166
entre 2 porta-aviões desde a 2ª Guerra.

721
00:56:15,125 --> 00:56:18,378
Um passo para a 3ª Guerra Mundial.

722
00:56:19,963 --> 00:56:22,925
E pede para levá-lo ao olho do furacão!

723
00:56:23,509 --> 00:56:25,469
Sim, senhora. Peço.

724
00:56:26,720 --> 00:56:28,972
O que exatamente procura?

725
00:56:29,932 --> 00:56:30,766
<i>O SOSUS.</i>

726
00:56:31,350 --> 00:56:33,352
<i>Sistema de Vigilância Sonora.</i>

727
00:56:33,435 --> 00:56:37,314
Uma rede de cabos acústicos submarinos
da época da Guerra Fria.

728
00:56:37,397 --> 00:56:40,108
Qualquer evento submarino no mundo

729
00:56:40,192 --> 00:56:44,279
será localizado
por uma das estações com precisão.

730
00:56:44,363 --> 00:56:45,948
<i>Uma das estações</i>

731
00:56:46,031 --> 00:56:47,950
deve ter gravado o impacto
do submarino russo

732
00:56:48,033 --> 00:56:50,452
no inverno de 2012.

733
00:56:50,536 --> 00:56:53,789
Sem reconhecer a importância.

734
00:56:53,872 --> 00:56:56,333
Os russos sabem quando o Sevastopol sumiu,

735
00:56:56,416 --> 00:56:58,293
mas não têm certeza de onde.

736
00:56:58,502 --> 00:56:59,962
Temos que fazer uma escolha.

737
00:57:02,005 --> 00:57:02,965
Qual

738
00:57:03,048 --> 00:57:07,135
dentre todas as estações SOSUS
captou o evento?

739
00:57:07,219 --> 00:57:10,180
Os corpos da tripulação
foram recuperados no gelo.

740
00:57:10,264 --> 00:57:12,975
Por pescadores inuítes...

741
00:57:13,058 --> 00:57:15,185
Afundou em algum lugar no Ártico.

742
00:57:15,269 --> 00:57:18,689
Uma área de 9 milhões
de quilômetros quadrados.

743
00:57:18,772 --> 00:57:22,192
A estação SOSUS
mais provável de ter captado é...

744
00:57:22,276 --> 00:57:24,987
Esta. No Mar de Bering.

745
00:57:25,070 --> 00:57:26,488
Ilha de São Mateus.

746
00:57:27,614 --> 00:57:29,616
Os russos ficarão sabendo.

747
00:57:29,700 --> 00:57:31,535
Por que eles não tomaram a ilha?

748
00:57:31,618 --> 00:57:34,037
É uma instalação do governo americano.

749
00:57:34,121 --> 00:57:37,249
Um ato de agressão
provocaria a 3ª Guerra.

750
00:57:37,332 --> 00:57:39,710
Agora o Armagedom está vindo.

751
00:57:39,877 --> 00:57:42,713
E os russos não têm nada a perder.

752
00:57:42,796 --> 00:57:45,090
Os seus amigos sabem
que entrarão num cerco?

753
00:57:46,008 --> 00:57:48,010
Sabem que é o trabalho.

754
00:57:48,093 --> 00:57:51,263
Para recuperarmos o código-fonte
do Sevastopol,

755
00:57:51,346 --> 00:57:54,349
o Ethan precisa das coordenadas
da Ilha de São Mateus.

756
00:57:54,433 --> 00:57:56,560
E de um submarino.

757
00:57:56,643 --> 00:57:59,188
Disposto a levá-lo aonde quiser.

758
00:57:59,271 --> 00:58:02,065
- Sem perguntas.
- Sim, senhora.

759
00:58:02,149 --> 00:58:05,611
Isso se os seus amigos
conseguirem as coordenadas.

760
00:58:05,694 --> 00:58:10,365
Que devemos transmitir
por 15min a cada 2h...

761
00:58:10,449 --> 00:58:14,953
Esperando que o Ethan
receba o nosso sinal.

762
00:58:15,037 --> 00:58:17,497
Como sairá debaixo da calota de gelo?

763
00:58:18,165 --> 00:58:21,585
Após enviar as coordenadas,
a minha equipe irá até lá.

764
00:58:21,668 --> 00:58:23,754
O Ethan terá um transmissor VHF

765
00:58:23,837 --> 00:58:27,132
que nos permitirá localizá-lo sob o gelo.

766
00:58:27,216 --> 00:58:29,801
<i>Só teremos que pegar uma serra e...</i>

767
00:58:29,885 --> 00:58:33,555
Abrir um buraco na calota de gelo
e tirar o Ethan?

768
00:58:33,639 --> 00:58:36,141
Dependendo da profundidade do naufrágio,

769
00:58:36,225 --> 00:58:39,686
o Ethan terá uma doença de descompressão
antes de chegar à superfície.

770
00:58:39,770 --> 00:58:42,314
Mas teremos isso.

771
00:58:43,607 --> 00:58:45,484
O que é?

772
00:58:45,567 --> 00:58:50,572
Uma câmara de descompressão
hiperbárica inflável.

773
00:58:50,656 --> 00:58:52,616
Está brincando!

774
00:58:54,826 --> 00:58:57,829
- O que foi?
- A vida do Ethan

775
00:58:57,913 --> 00:59:00,082
e o destino de toda vida na Terra

776
00:59:00,165 --> 00:59:04,503
dependem de estarmos no mesmo lugar

777
00:59:04,586 --> 00:59:06,964
na mesma hora,

778
00:59:07,047 --> 00:59:10,509
em algum lugar do congelado Mar de Bering,

779
00:59:11,260 --> 00:59:12,302
com isso.

780
00:59:12,386 --> 00:59:13,387
Exatamente.

781
00:59:13,470 --> 00:59:15,889
E se ele afundar antes de chegarmos?

782
00:59:15,973 --> 00:59:17,850
É provável que afunde.

783
00:59:17,933 --> 00:59:22,479
Na água fria, a hipotermia
retardará as funções metabólicas

784
00:59:22,563 --> 00:59:24,940
<i>e nos dará tempo para reanimá-lo.</i>

785
00:59:26,066 --> 00:59:28,151
É o seu plano?

786
00:59:29,027 --> 00:59:29,945
Exatamente.

787
00:59:30,028 --> 00:59:32,531
É o nosso plano.

788
00:59:34,116 --> 00:59:35,993
22 de Maio de 1996

789
00:59:36,076 --> 00:59:39,371
O único submarino ao alcance é o Ohio.

790
00:59:39,454 --> 00:59:41,248
Sob o comando de Jack Bledsoe.

791
00:59:41,331 --> 00:59:42,457
Após submerso,

792
00:59:42,541 --> 00:59:46,962
só pode ser alcançado por rádio VLF,
protegido de transmissão digital.

793
00:59:47,045 --> 00:59:50,132
Significa que é imune a essa coisa.

794
00:59:50,215 --> 00:59:52,467
Só se permanecer submerso.

795
00:59:52,551 --> 00:59:55,721
Um Osprey pode levá-lo em 2h,
mas não tem combustível para esperar.

796
00:59:55,804 --> 00:59:57,389
Não há escolha.

797
00:59:57,472 --> 01:00:00,601
Se o Bledsoe receber a minha ordem...

798
01:00:00,684 --> 01:00:03,270
Se ele acreditar que é autêntica,

799
01:00:03,353 --> 01:00:06,023
talvez chegue à cota periscópica.

800
01:00:06,106 --> 01:00:08,483
E espere 30seg.

801
01:00:08,567 --> 01:00:11,945
Se você atrasar 1min...

802
01:00:12,029 --> 01:00:14,156
Dê-me essa chance.

803
01:00:23,248 --> 01:00:25,125
SÃO CRISTÓVÃO
PROTEJA-NOS

804
01:00:49,650 --> 01:00:51,693
<i>Deixou o Hunt ir?</i>

805
01:00:51,777 --> 01:00:54,738
- Foi o que falei.
- Com a chave?

806
01:00:54,821 --> 01:00:57,449
- Ele não faria muito sem ela.
- Onde ele está?

807
01:00:57,533 --> 01:00:59,785
Em algum lugar do Pacífico Norte, creio.

808
01:00:59,868 --> 01:01:03,539
Deu a ele um porta-aviões?

809
01:01:03,622 --> 01:01:07,209
Sou a comandante em chefe
das Forças Armadas, Sr. secretário.

810
01:01:07,292 --> 01:01:09,545
É o meu porta-aviões

811
01:01:09,628 --> 01:01:11,088
e faço com ele o que quiser.

812
01:01:11,171 --> 01:01:14,424
- Você sabia que isso aconteceria.
- Suspeitava.

813
01:01:14,508 --> 01:01:15,926
Podia ter dito.

814
01:01:16,009 --> 01:01:18,262
Acabei de dizer. Estão dispensados.

815
01:01:18,345 --> 01:01:20,973
- Sra. presidente...
- É tudo.

816
01:01:36,989 --> 01:01:38,282
Eu não podia dizer.

817
01:01:39,241 --> 01:01:42,077
Tinha que ser minha responsabilidade.
Só minha.

818
01:01:42,160 --> 01:01:46,456
E eu tinha que ganhar tempo para o Hunt.
Alguém podia tentar detê-lo.

819
01:01:46,540 --> 01:01:49,084
Podem não concordar,
mas respeitam a sua autoridade.

820
01:01:49,668 --> 01:01:52,713
Antes disto acabar,
alguém entrará em pânico.

821
01:01:52,796 --> 01:01:55,591
Alguém tentará me deter.

822
01:01:56,216 --> 01:01:59,178
2 DIAS 13 HORAS 29 MINUTOS
16 SEGUNDOS

823
01:02:04,016 --> 01:02:05,976
Mais uma viagem de campo.

824
01:02:07,144 --> 01:02:09,897
- Sabe onde ele está?
- Sabe onde ele vai acabar.

825
01:02:10,522 --> 01:02:12,107
Vamos surpreendê-lo.

826
01:02:14,109 --> 01:02:18,197
ILHA DE SÃO MATEUS
MAR DE BERING

827
01:02:34,254 --> 01:02:38,300
Lembrem-se, governos matariam
para saber o que sabemos do Sevastopol.

828
01:02:38,383 --> 01:02:40,010
Esta é uma estação da CIA,

829
01:02:40,093 --> 01:02:42,888
dirigida por agentes treinados
para obter informação

830
01:02:42,971 --> 01:02:44,640
e jamais fornecerem.

831
01:02:45,516 --> 01:02:49,686
Não digam nada sobre a missão.
Deixem que eu falo.

832
01:03:12,960 --> 01:03:14,127
Olá.

833
01:03:15,629 --> 01:03:18,048
- Posso ajudar?
- Espero que sim.

834
01:03:18,131 --> 01:03:20,717
Procuramos a estação
de vigilância sonora SOSUS.

835
01:03:20,801 --> 01:03:24,012
Encontraram. Sou o chefe
da estação, Bill Donloe.

836
01:03:24,096 --> 01:03:25,639
A minha mulher, Tapeesa.

837
01:03:26,932 --> 01:03:29,351
Olá. Como vai?

838
01:03:29,434 --> 01:03:31,395
Muito prazer, Bill.

839
01:03:31,478 --> 01:03:32,855
Somos pesquisadores
do Centro Sismológico...

840
01:03:32,938 --> 01:03:34,690
Falou "Donloe"?

841
01:03:34,773 --> 01:03:36,108
- Isso mesmo.
- Bill.

842
01:03:36,191 --> 01:03:38,110
William Donloe?

843
01:03:38,193 --> 01:03:40,696
O Donloe de Langley? O Cofre Donloe?

844
01:03:40,779 --> 01:03:42,155
O próprio.

845
01:03:42,239 --> 01:03:43,490
E você é?

846
01:03:43,574 --> 01:03:46,118
Não acredito!

847
01:03:46,201 --> 01:03:48,704
Esse cara é uma lenda da codificação.

848
01:03:48,787 --> 01:03:51,415
Projetou o mainframe da CIA
em Langley. O Cofre.

849
01:03:51,498 --> 01:03:54,376
A base de dados mais segura
do planeta. Impenetrável.

850
01:03:54,459 --> 01:03:57,671
Se fosse impenetrável,
eu não estaria aqui.

851
01:03:57,754 --> 01:04:00,215
O Cofre foi violado em 96,

852
01:04:00,299 --> 01:04:02,718
e a agência me transferiu no mesmo dia.

853
01:04:02,801 --> 01:04:03,886
Estou aqui desde então.

854
01:04:03,969 --> 01:04:05,095
Espere.

855
01:04:05,179 --> 01:04:07,723
Está dizendo que você está

856
01:04:07,806 --> 01:04:09,725
nesta ilha há...

857
01:04:09,808 --> 01:04:11,185
Trinta anos.

858
01:04:12,978 --> 01:04:15,898
Só por curiosidade, como sabe do Cofre?

859
01:04:16,899 --> 01:04:18,734
É altamente confidencial.

860
01:04:19,318 --> 01:04:21,236
Tic-tac, tic-tac, tic-tac.

861
01:04:21,320 --> 01:04:23,572
Desculpe, o seu nome?

862
01:04:23,655 --> 01:04:25,574
Diga por que estamos aqui.

863
01:04:25,657 --> 01:04:26,700
Sr. Donloe. Bill.

864
01:04:26,783 --> 01:04:30,078
Se pudéssemos dizer, não acreditaria.
Nem eu!

865
01:04:30,162 --> 01:04:34,625
Precisamos de acesso aos dados SOSUS
do inverno de 2012.

866
01:04:34,708 --> 01:04:37,794
Ou o mundo deixará de existir
em poucos dias.

867
01:04:39,338 --> 01:04:41,256
Está acontecendo, não é?

868
01:04:42,466 --> 01:04:43,759
A Entidade.

869
01:04:45,344 --> 01:04:47,804
Tento avisar há anos, mas...

870
01:04:49,223 --> 01:04:50,807
ninguém ouve.

871
01:04:51,767 --> 01:04:53,310
Pode nos ajudar?

872
01:04:53,936 --> 01:04:55,604
Eu gostaria.

873
01:05:13,747 --> 01:05:16,291
Por favor, entrem.

874
01:05:16,875 --> 01:05:19,086
Fiquem à vontade.

875
01:05:23,090 --> 01:05:25,050
Senhor, acorde.

876
01:05:25,133 --> 01:05:26,343
Acorde, senhor.

877
01:05:26,885 --> 01:05:29,638
Estamos com problemas, problemas sérios.

878
01:05:30,389 --> 01:05:32,808
- O que foi?
- É o Almirante Kuznetsov.

879
01:05:34,393 --> 01:05:36,228
Temos que sair daqui.

880
01:05:36,311 --> 01:05:38,605
Zona de tiro dos russos.

881
01:05:38,689 --> 01:05:41,400
- Algum sinal do Ohio?
- Não, sr. Estamos sem combustível.

882
01:05:41,483 --> 01:05:44,236
Se não voltar logo,
não chegaremos no navio.

883
01:05:44,319 --> 01:05:46,697
- Algo no rádio?
- Só estática.

884
01:05:46,780 --> 01:05:49,199
Se estão transmitindo, não podemos ouvir.

885
01:05:49,283 --> 01:05:50,409
Ponha-nos num hovercraft.

886
01:05:50,492 --> 01:05:54,663
- Sem combustível.
- Dê-me 5min. Por favor.

887
01:05:58,041 --> 01:05:59,626
Podemos dar 1min.

888
01:05:59,710 --> 01:06:01,170
Reduzir.

889
01:06:07,176 --> 01:06:09,511
O que faremos num hover? Temos que ir.

890
01:06:09,595 --> 01:06:10,888
Inimigo às 2h.

891
01:06:13,182 --> 01:06:14,433
Estão mostrando os mísseis.

892
01:06:17,311 --> 01:06:19,271
É o único aviso que teremos deles!

893
01:06:19,354 --> 01:06:22,608
É a 3ª Guerra Mundial aqui. Temos que ir.

894
01:06:22,691 --> 01:06:26,653
Aeronave russa, sem ameaça.
Repito: sem intenção de ameaça.

895
01:06:29,781 --> 01:06:31,700
Aonde está indo?

896
01:07:12,032 --> 01:07:14,993
2 DIAS 11 HORAS 31 MINUTOS
4 SEGUNDOS

897
01:07:34,054 --> 01:07:36,181
Onde está, Ethan?

898
01:08:01,331 --> 01:08:05,043
USS OHIO
LOCALIZAÇÃO: CONFIDENCIAL

899
01:08:16,388 --> 01:08:18,473
Deve ser o comandante Bledsoe.

900
01:08:18,557 --> 01:08:21,977
E você deve ser louco!

901
01:08:23,187 --> 01:08:26,106
Qual era o plano se não aparecêssemos?

902
01:08:26,189 --> 01:08:29,151
Não pensei tão à frente assim!

903
01:08:29,234 --> 01:08:30,694
Tudo bem.

904
01:08:31,778 --> 01:08:33,238
Não.

905
01:08:37,951 --> 01:08:40,328
A contra-almirante Neely manda lembranças.

906
01:08:40,412 --> 01:08:43,582
Ela disse para eu aguardar
um sinalizador verde.

907
01:08:45,334 --> 01:08:46,835
Ela nunca mencionou um taser.

908
01:08:46,919 --> 01:08:49,046
Pode dizer o que está havendo?

909
01:08:49,129 --> 01:08:51,340
Missão confidencial.

910
01:08:51,423 --> 01:08:54,676
- Precisa me levar para o norte.
- Continue.

911
01:08:54,760 --> 01:08:57,429
Estou esperando coordenadas
via código Morse.

912
01:08:58,013 --> 01:09:01,433
Como espera recebê-las aqui?

913
01:09:01,517 --> 01:09:03,769
Teria que chegar à cota periscópica.

914
01:09:04,394 --> 01:09:06,020
Içar mastro de comunicações.

915
01:09:06,104 --> 01:09:08,273
Escanear sinais na faixa mais baixa
da banda VHF.

916
01:09:09,066 --> 01:09:11,109
- Por quanto tempo?
- Quinze minutos.

917
01:09:11,193 --> 01:09:15,197
Os russos teriam 15min para nos localizar.

918
01:09:15,781 --> 01:09:18,992
Começando ao meio-dia e depois a cada 2h,

919
01:09:19,493 --> 01:09:23,121
até a minha equipe
me enviar as coordenadas.

920
01:09:26,707 --> 01:09:28,585
Ao norte é o Mar de Bering.

921
01:09:28,669 --> 01:09:32,171
Todos os submarinos
da frota russa do Pacífico estão lá.

922
01:09:32,256 --> 01:09:34,633
A minha missão principal
é registrar as posições deles

923
01:09:34,716 --> 01:09:36,551
e saber o que planejam.

924
01:09:36,635 --> 01:09:38,386
Acho que sabe a resposta.

925
01:09:40,973 --> 01:09:43,225
- O que é isto?
- A Ilha de São Mateus.

926
01:09:43,308 --> 01:09:45,727
Não há nada além
de uma velha estação SOSUS.

927
01:09:45,810 --> 01:09:48,272
Não, do lado. O que é?

928
01:09:52,359 --> 01:09:53,944
O Losharik.

929
01:09:54,027 --> 01:09:55,988
Sabe o que é?

930
01:09:57,030 --> 01:09:59,449
Um minissubmarino,
Forças Especiais russas.

931
01:09:59,533 --> 01:10:01,285
Ganhou uma estrela dourada, sr.!

932
01:10:01,368 --> 01:10:05,497
O reconhecimento aéreo
visualizou-o perto da ilha há 1h.

933
01:10:05,581 --> 01:10:06,915
Foi lançado daqui:

934
01:10:07,875 --> 01:10:11,420
do Belgorod. O submarino
mais letal da Marinha russa.

935
01:10:11,503 --> 01:10:15,549
A missão seguinte é localizá-lo
e mantê-lo na mira.

936
01:10:15,632 --> 01:10:18,427
A presença do Losharik
significa que o outro está perto.

937
01:10:20,721 --> 01:10:22,306
O senhor tem gente na ilha.

938
01:10:23,307 --> 01:10:25,767
É de onde vêm as coordenadas.

939
01:10:27,895 --> 01:10:29,021
Vai me ajudar?

940
01:10:29,855 --> 01:10:31,148
Senhor...

941
01:10:33,400 --> 01:10:35,444
se quiser cutucar o urso,

942
01:10:36,695 --> 01:10:39,323
achou o homem certo!

943
01:10:41,325 --> 01:10:43,243
Preciso ver o supervisor de mergulho, sr.

944
01:10:43,327 --> 01:10:44,161
Chefe.

945
01:10:45,120 --> 01:10:46,079
Sim, senhor.

946
01:10:46,163 --> 01:10:48,916
Faça o Pills encontrar
o nosso convidado na FORECON.

947
01:10:48,999 --> 01:10:50,876
Sim, senhor. Por aqui, senhor.

948
01:10:53,212 --> 01:10:54,963
Como expliquei aos amigos aqui,

949
01:10:55,047 --> 01:10:57,049
não tenho os dados que querem.

950
01:10:57,132 --> 01:11:01,178
A agência ignorou o meu pedido
de upgrade no sistema por uma década.

951
01:11:01,261 --> 01:11:03,847
Um dia apareceu uma equipe, sem avisar,

952
01:11:03,931 --> 01:11:06,642
<i>e atualizou todo o sistema em poucos dias.</i>

953
01:11:06,725 --> 01:11:08,477
No inverno de 2012?

954
01:11:08,560 --> 01:11:11,104
Certo. O sistema antigo rodava
em fitas magnéticas

955
01:11:11,188 --> 01:11:12,981
com backups em disquetes.

956
01:11:13,065 --> 01:11:14,483
<i>Estavam no galpão dos cães.</i>

957
01:11:14,566 --> 01:11:19,071
Devem conter as coordenadas que procuram,

958
01:11:19,154 --> 01:11:21,490
mas não tenho um leitor.

959
01:11:21,573 --> 01:11:24,201
Também foi levado em 2012.

960
01:11:24,910 --> 01:11:26,370
Espera que ele crie um.

961
01:11:26,453 --> 01:11:29,498
Quero as coordenadas, não as caixas.

962
01:11:29,581 --> 01:11:31,834
Se as encontrar,
o que acontece à minha equipe?

963
01:11:31,917 --> 01:11:34,127
Levarei as coordenadas
aos meus superiores.

964
01:11:34,211 --> 01:11:35,504
Os meus homens aguardam aqui.

965
01:11:35,587 --> 01:11:37,381
Quando localizarmos o que buscamos,

966
01:11:37,464 --> 01:11:40,425
eles partem e vocês ficam bem.

967
01:11:40,509 --> 01:11:42,636
Acreditaria nisso se fosse eu?

968
01:11:42,719 --> 01:11:44,888
Não acreditaria.

969
01:11:44,972 --> 01:11:47,182
Tem 1h para criar o drive.

970
01:11:49,476 --> 01:11:50,811
Qual é o seu nome?

971
01:11:50,894 --> 01:11:51,728
Koltsov.

972
01:11:51,812 --> 01:11:54,565
- O 1° nome?
- Comandante.

973
01:11:54,648 --> 01:11:57,442
Koltsov, sou a Grace. Esse é o Benji.

974
01:11:57,526 --> 01:11:59,903
Podemos ser só seres humanos?

975
01:11:59,987 --> 01:12:03,615
Nem russos nem americanos, só pessoas
querendo ver os que amam de novo.

976
01:12:03,699 --> 01:12:06,952
Não tenho ninguém. Nem um cão.

977
01:12:07,035 --> 01:12:09,705
E também não tem esta chave.

978
01:12:10,289 --> 01:12:13,876
Em forma de cruz,
que dá acesso ao Podkova.

979
01:12:13,959 --> 01:12:15,586
Mesmo com as coordenadas,

980
01:12:15,669 --> 01:12:19,798
não recupera o código-fonte
da Entidade sem a nossa ajuda.

981
01:12:20,883 --> 01:12:22,551
Tem outra chave,

982
01:12:23,677 --> 01:12:25,053
não tem?

983
01:12:26,471 --> 01:12:27,973
Sempre teve uma.

984
01:12:28,056 --> 01:12:30,475
Mas não tem as coordenadas.

985
01:12:31,727 --> 01:12:34,271
Quando criar o drive,

986
01:12:34,354 --> 01:12:36,398
nós as teremos.

987
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
Vamos tentar outra coisa.

988
01:12:39,526 --> 01:12:41,653
Temos um amigo que foi

989
01:12:41,737 --> 01:12:46,116
desautorizado pelo próprio governo
por se recusar a entregar essa chave.

990
01:12:46,200 --> 01:12:49,494
Ele está lá, independentemente
de qualquer linha de comando,

991
01:12:49,578 --> 01:12:51,288
esperando as coordenadas.

992
01:12:51,371 --> 01:12:52,915
Nada o impedirá

993
01:12:52,998 --> 01:12:56,835
de reaver o Podkova e usar o código-fonte

994
01:12:56,919 --> 01:12:58,003
para destruir a Entidade.

995
01:12:58,086 --> 01:13:00,130
Não pelo bem de uma nação, mas de todos.

996
01:13:00,214 --> 01:13:04,384
A Entidade espera
que destruamos uns aos outros.

997
01:13:04,468 --> 01:13:05,761
Por favor...

998
01:13:05,844 --> 01:13:08,013
deixe-nos completar a missão.

999
01:13:08,096 --> 01:13:09,765
Não somos inimigos.

1000
01:13:10,766 --> 01:13:14,311
Acreditaria nisso se fosse eu?

1001
01:13:17,439 --> 01:13:18,398
Não.

1002
01:13:19,942 --> 01:13:21,777
Acho que não acreditaria.

1003
01:13:21,860 --> 01:13:23,612
Tem 1h.

1004
01:13:28,408 --> 01:13:31,078
Este é o traje pressurizado Mark VII.

1005
01:13:31,161 --> 01:13:33,539
Reduz o tempo de descompressão

1006
01:13:33,622 --> 01:13:35,332
após um mergulho profundo.

1007
01:13:35,415 --> 01:13:39,670
Utiliza uma mistura exótica
de oxigênio e gases inertes.

1008
01:13:39,753 --> 01:13:42,422
Terá que se preparar
para que o corpo aguente.

1009
01:13:42,506 --> 01:13:44,716
Quais são os gases?

1010
01:13:44,800 --> 01:13:45,801
É confidencial.

1011
01:13:46,718 --> 01:13:49,054
Numa operação de 20min ou menos,

1012
01:13:49,137 --> 01:13:53,809
o tempo de descompressão
será reduzido de dias para horas.

1013
01:13:54,935 --> 01:13:56,979
- Teoricamente.
- "Teoricamente"?

1014
01:13:57,062 --> 01:14:00,732
Não testamos o Mark VII a mais de 100m.

1015
01:14:00,816 --> 01:14:03,694
Para economizar ar,
terá que descer rápido.

1016
01:14:04,278 --> 01:14:06,655
Certamente ocorrerá SNAP.

1017
01:14:06,738 --> 01:14:09,491
Síndrome Neurológica de Alta Pressão.

1018
01:14:09,575 --> 01:14:11,326
Terá tremores,

1019
01:14:11,410 --> 01:14:14,079
espasmos, tonturas,

1020
01:14:14,162 --> 01:14:16,665
desorientação e confusão mental.

1021
01:14:17,249 --> 01:14:20,586
Tudo sob pressão extrema.

1022
01:14:21,378 --> 01:14:23,839
Mesmo que funcione conforme projetado,

1023
01:14:23,922 --> 01:14:27,050
<i>não terá mistura o bastante
para uma subida lenta.</i>

1024
01:14:27,134 --> 01:14:30,053
É certo que sentirá os sintomas.

1025
01:14:31,096 --> 01:14:34,057
O nitrogênio no tecido muscular
expande-se para a corrente sanguínea.

1026
01:14:35,434 --> 01:14:37,686
Dor excruciante.

1027
01:14:37,769 --> 01:14:39,563
Convulsões.

1028
01:14:40,522 --> 01:14:42,816
Perda do controle muscular.

1029
01:14:43,442 --> 01:14:47,029
Terá 20min para chegar
na câmara de descompressão.

1030
01:14:51,450 --> 01:14:53,702
Sem a câmara de descompressão...

1031
01:14:54,286 --> 01:14:55,746
Você morre.

1032
01:14:58,415 --> 01:15:01,293
Mais uma varredura em VHF.

1033
01:15:01,376 --> 01:15:03,545
Se os seus amigos estão transmitindo,

1034
01:15:03,629 --> 01:15:05,297
ainda não conseguimos captar.

1035
01:15:21,230 --> 01:15:23,607
Vamos, vamos, vamos!

1036
01:15:30,322 --> 01:15:33,784
São os cães de trenó.
Está na hora do jantar.

1037
01:15:46,421 --> 01:15:48,298
Contarei um segredinho, amigo.

1038
01:15:48,382 --> 01:15:51,552
Não há nenhuma coordenada nos disquetes.

1039
01:15:52,177 --> 01:15:55,639
A "atualização" há 14 anos?

1040
01:15:55,722 --> 01:15:58,016
Foi uma encenação com outro objetivo.

1041
01:16:00,435 --> 01:16:03,355
<i>O chefão foi grosseiro com a Tapeesa.</i>

1042
01:16:04,356 --> 01:16:06,149
<i>Não gostei daquilo.</i>

1043
01:16:06,733 --> 01:16:09,361
Não falei para eles dos backups.

1044
01:16:09,444 --> 01:16:12,447
Quando partiram, verifiquei cada um.

1045
01:16:12,531 --> 01:16:14,825
Um evento se sobressaiu.

1046
01:16:16,243 --> 01:16:18,495
<i>Uma implosão submarina massiva</i>

1047
01:16:18,579 --> 01:16:20,998
um mês antes de eles chegarem
e levarem tudo.

1048
01:16:21,081 --> 01:16:24,459
Não reconheci a importância.

1049
01:16:24,543 --> 01:16:27,629
Mas anotei as coordenadas e...

1050
01:16:27,713 --> 01:16:29,590
destruí o único disquete.

1051
01:16:31,967 --> 01:16:35,304
Está dizendo que sabe
onde está o Sevastopol?

1052
01:16:36,889 --> 01:16:38,432
Com precisão.

1053
01:16:51,153 --> 01:16:52,154
Hora do jantar.

1054
01:16:55,449 --> 01:16:57,868
A minha mulher pode cuidar dos cães?

1055
01:16:57,951 --> 01:17:00,537
Não consigo me concentrar
com esse barulho.

1056
01:17:15,052 --> 01:17:17,763
As coordenadas.

1057
01:17:18,055 --> 01:17:19,473
Cuidado.

1058
01:17:24,394 --> 01:17:26,396
Eu te amo.

1059
01:17:27,064 --> 01:17:29,149
Verei você de novo.

1060
01:17:30,400 --> 01:17:32,361
- Ela precisará de ajuda.
- Eu vou.

1061
01:17:34,655 --> 01:17:35,739
Preciso de ar fresco.

1062
01:17:38,367 --> 01:17:40,118
Vá com elas.

1063
01:18:05,477 --> 01:18:08,063
Cinco minutos para a próxima transmissão.

1064
01:18:08,647 --> 01:18:11,275
Logo estaremos sob a calota de gelo
e perderemos a comunicação.

1065
01:18:12,526 --> 01:18:15,445
É a nossa última chance.

1066
01:19:13,212 --> 01:19:16,298
Oficial de águas,
içar o mastro de comunicações 1.

1067
01:19:31,730 --> 01:19:33,732
O quê? Espere. Espere, Hagar.

1068
01:19:33,815 --> 01:19:34,650
Espere.

1069
01:19:36,443 --> 01:19:39,154
Espere. O que é isso?

1070
01:19:39,863 --> 01:19:41,490
Não vai deter a Entidade, Ethan.

1071
01:19:42,950 --> 01:19:44,743
Não posso deixar.

1072
01:20:28,370 --> 01:20:30,205
Donloe, vá para o rádio.

1073
01:20:30,289 --> 01:20:31,540
Envie as coordenadas.

1074
01:21:03,655 --> 01:21:05,908
Comando-Rádio. Mensagem em Morse.

1075
01:21:05,991 --> 01:21:07,701
Rádio, no alto-falante.

1076
01:21:34,520 --> 01:21:35,604
Hagar,

1077
01:21:35,687 --> 01:21:37,523
ficou muito...

1078
01:21:38,690 --> 01:21:39,942
tempo

1079
01:21:40,025 --> 01:21:41,652
na internet!

1080
01:22:31,159 --> 01:22:32,661
Está enviando as coordenadas.

1081
01:22:32,744 --> 01:22:34,913
O nosso pessoal está ouvindo.

1082
01:22:35,289 --> 01:22:37,499
O teto está desabando. Saiam.

1083
01:23:23,462 --> 01:23:25,047
Não, esperem.

1084
01:23:25,130 --> 01:23:26,173
Cadê o Donloe?

1085
01:23:27,299 --> 01:23:28,217
Donloe.

1086
01:23:28,300 --> 01:23:29,760
Temos que ir.

1087
01:24:11,093 --> 01:24:13,053
As coordenadas que queria.

1088
01:24:13,720 --> 01:24:15,848
Está no navio errado.

1089
01:24:16,723 --> 01:24:19,518
Isso fica a 2.000 milhas
do Cabo da Boa Esperança.

1090
01:24:19,601 --> 01:24:21,603
Do outro lado do mundo.

1091
01:24:21,687 --> 01:24:23,564
Exatamente ao lado.

1092
01:24:26,984 --> 01:24:28,569
Exatamente!

1093
01:24:40,455 --> 01:24:42,416
Exatamente o oposto.

1094
01:24:42,499 --> 01:24:44,543
Caso os russos estivessem ouvindo.

1095
01:24:45,127 --> 01:24:46,295
Muito esperto!

1096
01:24:47,546 --> 01:24:48,630
Oficial de serviço,

1097
01:24:48,714 --> 01:24:50,674
assumir novo rumo: 340.

1098
01:24:50,757 --> 01:24:52,634
Leme 15 graus a boreste, no rumo 340.

1099
01:24:52,718 --> 01:24:54,344
Leme a 15 graus boreste.

1100
01:24:54,428 --> 01:24:58,015
Oficial de serviço, contato submerso,
marcação 100.

1101
01:24:58,098 --> 01:25:00,142
- No limite do abafador de boreste.
- Alto-falante.

1102
01:25:00,225 --> 01:25:02,644
Assinaturas acústicas
de submarino russo classe Oscar II.

1103
01:25:02,728 --> 01:25:06,648
Oficial de águas, guarneça silenciosamente
a equipe de controle de tiro.

1104
01:25:06,732 --> 01:25:08,317
Uma missão cumprida.

1105
01:25:08,400 --> 01:25:09,985
Encontramos o Belgorod.

1106
01:25:10,068 --> 01:25:11,195
Bem atrás de nós.

1107
01:25:11,278 --> 01:25:13,780
Aonde quer que a sua missão o leve,

1108
01:25:14,364 --> 01:25:16,408
você levará os russos lá.

1109
01:25:18,410 --> 01:25:20,621
Eles nunca saberão o meu destino.

1110
01:25:20,704 --> 01:25:23,081
Ao atingirmos as marcações,
reduza para 10 nós,

1111
01:25:23,165 --> 01:25:24,750
dê meia volta

1112
01:25:24,833 --> 01:25:27,836
e volte com os russos por onde viemos.

1113
01:25:27,920 --> 01:25:29,546
E a sua missão?

1114
01:25:30,464 --> 01:25:32,758
Eu vou saltar na curva.

1115
01:25:34,218 --> 01:25:35,344
Senhor,

1116
01:25:36,094 --> 01:25:39,389
sem a câmara de descompressão, vai morrer.

1117
01:25:39,473 --> 01:25:44,561
A sua câmara de descompressão
nunca fez parte do plano.

1118
01:25:49,399 --> 01:25:50,526
Tudo bem.

1119
01:25:52,569 --> 01:25:55,864
E qual é o seu plano?

1120
01:26:16,552 --> 01:26:17,511
Tudo bem.

1121
01:26:27,104 --> 01:26:31,191
CÂMARA DE DESCOMPRESSÃO

1122
01:26:38,073 --> 01:26:41,118
Eu? Não posso. Não sei conduzir isso.

1123
01:26:48,876 --> 01:26:50,085
É claro!

1124
01:26:51,128 --> 01:26:52,337
É claro!

1125
01:26:53,338 --> 01:26:54,965
Sim. Mostre-me.

1126
01:26:57,426 --> 01:26:58,635
É "esquerda".

1127
01:27:08,937 --> 01:27:09,980
É "para a frente".

1128
01:27:14,610 --> 01:27:16,737
Aqui? "Wooh" é "parar"?

1129
01:27:21,450 --> 01:27:22,284
Tudo bem.

1130
01:27:24,453 --> 01:27:25,746
Para que isso?

1131
01:27:36,548 --> 01:27:37,674
Urso polar?

1132
01:28:15,921 --> 01:28:17,673
A sua chave.

1133
01:28:18,257 --> 01:28:20,509
- Ligado.
- Respire fundo.

1134
01:28:22,010 --> 01:28:25,264
O sistema de orientação do Mark VII
o levará às coordenadas.

1135
01:28:25,347 --> 01:28:28,725
A profundidade será de 245m.

1136
01:28:28,809 --> 01:28:32,187
Pense em 19min até o alvo, 10min em ação.

1137
01:28:32,271 --> 01:28:33,438
Lembre-se:

1138
01:28:33,522 --> 01:28:38,110
mais que isso, a chance
de sobreviver cai a cada segundo.

1139
01:28:38,193 --> 01:28:39,695
Não esqueça:

1140
01:28:39,778 --> 01:28:42,698
expire continuamente
subindo para a superfície.

1141
01:28:42,781 --> 01:28:45,742
Se prender a respiração,
os pulmões explodirão.

1142
01:28:45,826 --> 01:28:48,078
O transmissor VHF que pediu.

1143
01:28:48,161 --> 01:28:51,707
A sua equipe o localizará num raio de 3km.

1144
01:28:51,790 --> 01:28:53,125
Cuide bem disto.

1145
01:28:55,127 --> 01:28:56,336
Boa sorte.

1146
01:29:05,596 --> 01:29:06,972
Cuidado com o meu traje.

1147
01:29:25,991 --> 01:29:28,327
Sonar, distância até o Belgorod.

1148
01:29:28,410 --> 01:29:30,954
Efeito de proximidade.
Muito perto para determinar.

1149
01:29:31,038 --> 01:29:33,540
Manobra, reduzir para 10 nós
pelo hodômetro.

1150
01:29:33,624 --> 01:29:35,542
Timoneiro, ao meu comando,
leme a boreste.

1151
01:29:35,626 --> 01:29:36,752
Aguardando o comando.

1152
01:30:36,103 --> 01:30:39,481
- Informar início da guinada.
- Leme todo a boreste.

1153
01:30:49,741 --> 01:30:51,493
Deus o proteja, senhor!

1154
01:41:54,781 --> 01:41:56,241
O tubo de torpedo.

1155
01:48:47,319 --> 01:48:49,905
Está tudo bem. Está tudo bem.

1156
01:49:00,123 --> 01:49:01,166
Onde está?

1157
01:49:01,875 --> 01:49:05,045
- O Podkova, cadê?
- Aqui.

1158
01:49:06,713 --> 01:49:08,257
Você conseguiu, Ethan.

1159
01:49:09,466 --> 01:49:10,968
Você conseguiu.

1160
01:49:14,888 --> 01:49:16,557
O que acontece agora?

1161
01:49:20,477 --> 01:49:21,478
Agora...

1162
01:49:22,396 --> 01:49:24,147
encontramos o Gabriel.

1163
01:49:26,066 --> 01:49:28,402
Pegamos a pílula de veneno do Luther

1164
01:49:29,778 --> 01:49:31,780
e matamos a Entidade.

1165
01:49:33,323 --> 01:49:35,075
Ethan, andei pensando.

1166
01:49:36,326 --> 01:49:39,663
Como vamos desfazer
tudo o que a Entidade fez?

1167
01:49:40,289 --> 01:49:42,791
Se pudéssemos controlá-la,

1168
01:49:42,875 --> 01:49:48,046
talvez tirássemos o mundo
da beira do colapso.

1169
01:49:48,130 --> 01:49:49,214
Grace...

1170
01:49:50,632 --> 01:49:55,262
a quem você confiaria todo esse poder?

1171
01:49:55,345 --> 01:49:57,848
A você, claro!

1172
01:49:57,931 --> 01:49:59,850
Só a você.

1173
01:50:00,601 --> 01:50:03,812
Acredito que nasceu para isso.

1174
01:50:04,438 --> 01:50:05,606
Eu não.

1175
01:50:06,481 --> 01:50:07,524
Ninguém.

1176
01:50:14,531 --> 01:50:15,866
Obrigado...

1177
01:50:18,285 --> 01:50:20,370
por me trazer de volta.

1178
01:50:21,872 --> 01:50:23,540
Não foi nada!

1179
01:50:35,802 --> 01:50:37,638
É uma longa história.

1180
01:51:08,293 --> 01:51:10,921
Não fomos formalmente apresentados. Sou...

1181
01:51:11,004 --> 01:51:13,257
William Donloe. Langley.

1182
01:51:13,966 --> 01:51:16,218
Nos encontramos há 30 anos.

1183
01:51:16,301 --> 01:51:17,219
<i>Quase isso.</i>

1184
01:51:23,058 --> 01:51:24,560
Então você é ele.

1185
01:51:25,143 --> 01:51:27,312
Devo a minha vida a você.

1186
01:51:29,481 --> 01:51:32,276
Não sei como reparar o que fiz com a sua.

1187
01:51:32,359 --> 01:51:35,195
É uma questão de perspectiva, meu amigo.

1188
01:51:36,071 --> 01:51:40,075
Se não tivesse invadido o Cofre
há 30 anos, eu ainda estaria lá.

1189
01:51:40,826 --> 01:51:43,120
Pensando que era feliz.

1190
01:51:43,203 --> 01:51:47,749
Nunca teria encontrado
o único lar que me trouxe paz.

1191
01:51:47,833 --> 01:51:51,003
E nunca teria conhecido a mulher que amo.

1192
01:51:57,426 --> 01:51:59,595
Não há pelo que se desculpar.

1193
01:52:02,931 --> 01:52:04,308
Devo-lhe a minha vida.

1194
01:52:14,985 --> 01:52:17,029
Pousaremos no último instante!

1195
01:52:17,112 --> 01:52:19,031
A Entidade já terá o controle

1196
01:52:19,114 --> 01:52:21,658
dos nove arsenais automatizados
do apocalipse.

1197
01:52:21,742 --> 01:52:23,785
E abastecerá os mísseis que controla.

1198
01:52:23,869 --> 01:52:28,540
Mas só lançará se tiver um lugar
seguro para sobreviver.

1199
01:52:28,624 --> 01:52:30,459
O lugar mais seguro é aqui.

1200
01:52:30,542 --> 01:52:33,629
- O que é?
- O Cofre do Apocalipse. Em Kongo Yowa.

1201
01:52:33,712 --> 01:52:37,174
Um servidor ultrassecreto, autônomo,

1202
01:52:37,257 --> 01:52:39,134
<i>alimentado a energia solar,
blindagem TEMPEST, Nível A</i>

1203
01:52:39,218 --> 01:52:40,969
escala exabyte.

1204
01:52:41,053 --> 01:52:43,055
Um bilhão de gigabytes de armazenamento.

1205
01:52:43,138 --> 01:52:45,599
- Haja vídeos caseiros!
- É por aí!

1206
01:52:45,682 --> 01:52:48,894
Contém todo o conhecimento
que vale ser preservado.

1207
01:52:48,977 --> 01:52:50,479
Completamente protegido.

1208
01:52:50,562 --> 01:52:53,023
<i>Blindado contra todo tipo
de energia magnética.</i>

1209
01:52:53,106 --> 01:52:54,525
<i>Tráfego de entrada e saída bloqueado.</i>

1210
01:52:54,608 --> 01:52:58,570
Uma arca da história humana criada
para sobreviver ao fim do mundo.

1211
01:52:58,654 --> 01:53:00,822
Se a Entidade entrar,

1212
01:53:00,906 --> 01:53:04,993
poderá sobreviver por milhares de anos
apesar do que acontecer ao resto do mundo.

1213
01:53:05,077 --> 01:53:06,578
Para que sobreviver?

1214
01:53:06,662 --> 01:53:09,540
O que ganha dizimando a vida na Terra?

1215
01:53:09,623 --> 01:53:13,669
A pergunta que Noé e a família
fizeram antes do dilúvio!

1216
01:53:13,752 --> 01:53:16,380
O antideus acha que é Deus.

1217
01:53:16,463 --> 01:53:17,339
Como a matamos?

1218
01:53:17,422 --> 01:53:18,841
Sempre

1219
01:53:18,924 --> 01:53:20,342
direto ao ponto, né?

1220
01:53:20,425 --> 01:53:24,596
Esta é a pílula de veneno
com o algoritmo do Luther.

1221
01:53:25,472 --> 01:53:29,810
E o Podkova com o código-fonte
original da Entidade.

1222
01:53:29,893 --> 01:53:33,564
Quando combinados,
formam uma espécie de toxina digital.

1223
01:53:33,647 --> 01:53:36,441
Quando carregada no ciberespaço,
vai atacar a Entidade

1224
01:53:36,525 --> 01:53:39,027
e alterar a capacidade
de perceber a realidade.

1225
01:53:39,111 --> 01:53:42,030
Combinando isso com o Podkova...

1226
01:53:42,114 --> 01:53:44,616
Enganaremos o Senhor das Mentiras!

1227
01:53:45,284 --> 01:53:46,118
Mas...

1228
01:53:47,369 --> 01:53:48,745
há sempre um "mas"!

1229
01:53:48,829 --> 01:53:50,038
Mas...

1230
01:53:50,122 --> 01:53:52,416
não temos a pílula de veneno do Luther.

1231
01:53:52,499 --> 01:53:53,542
Está com o Gabriel.

1232
01:53:53,625 --> 01:53:56,753
Por isso ele nos esperará
no Cofre do Apocalipse.

1233
01:53:56,837 --> 01:53:59,965
Quando a Entidade for infectada
com o algoritmo do Luther,

1234
01:54:00,048 --> 01:54:02,676
pensará estar entrando
no servidor de dados central,

1235
01:54:02,759 --> 01:54:05,929
mas estará vindo para cá.

1236
01:54:06,013 --> 01:54:07,598
O que é isso?

1237
01:54:07,681 --> 01:54:09,183
Cuidado, é muito delicado.

1238
01:54:09,808 --> 01:54:11,852
Não pode ser!

1239
01:54:12,561 --> 01:54:15,272
É um drive de dados óptico 5D.

1240
01:54:15,355 --> 01:54:17,733
360 terabytes na sua mão.

1241
01:54:17,816 --> 01:54:19,735
Achei que era só teoria!

1242
01:54:19,818 --> 01:54:20,903
E era.

1243
01:54:20,986 --> 01:54:22,738
Até o Luther criá-lo.

1244
01:54:27,868 --> 01:54:30,287
Se a Entidade é o nosso gênio,

1245
01:54:30,370 --> 01:54:34,333
este drive óptico é a "garrafa"
onde será capturado.

1246
01:54:35,000 --> 01:54:36,752
O que nos leva à parte complicada.

1247
01:54:36,835 --> 01:54:38,253
Uma vez dentro,

1248
01:54:38,337 --> 01:54:40,088
acreditando estar segura,

1249
01:54:40,172 --> 01:54:42,424
a Entidade iniciará um lançamento nuclear.

1250
01:54:43,509 --> 01:54:45,844
Temos que desconectar o drive antes.

1251
01:54:45,928 --> 01:54:47,095
Quanto tempo temos?

1252
01:54:48,096 --> 01:54:50,516
Aproximadamente 100 milissegundos.

1253
01:54:51,099 --> 01:54:52,434
Um piscar de olhos.

1254
01:54:53,101 --> 01:54:54,937
Se fizermos cedo demais...

1255
01:54:55,020 --> 01:54:56,813
Não prenderemos o gênio na garrafa!

1256
01:54:56,897 --> 01:54:58,190
Se fizermos tarde demais...

1257
01:54:58,273 --> 01:55:00,609
Não impediremos que a Entidade lance.

1258
01:55:00,692 --> 01:55:02,110
De um jeito ou de outro...

1259
01:55:02,194 --> 01:55:04,112
<i>Se removermos o drive na hora errada,</i>

1260
01:55:04,196 --> 01:55:05,781
a Entidade vence.

1261
01:55:06,073 --> 01:55:07,032
Boa sorte!

1262
01:55:07,157 --> 01:55:10,786
Espere. Se o Cofre do Apocalipse
é blindado eletronicamente,

1263
01:55:10,869 --> 01:55:12,412
como a Entidade espera entrar?

1264
01:55:12,496 --> 01:55:15,207
Ela espera darmos acesso a ela.

1265
01:55:15,290 --> 01:55:18,460
Assim como o Gabriel espera
que eu entregue o Podkova.

1266
01:55:18,544 --> 01:55:20,921
Não faremos nada disso, obviamente.

1267
01:55:22,005 --> 01:55:23,048
Certo?

1268
01:55:23,549 --> 01:55:25,968
Pense bem! O Cofre é blindado
eletronicamente.

1269
01:55:26,051 --> 01:55:28,512
Nenhum sinal entra ou sai.

1270
01:55:28,595 --> 01:55:31,223
Alguém tem que estar
do lado de fora do Cofre

1271
01:55:31,306 --> 01:55:35,477
para fazer o upload
da pílula de veneno na Entidade.

1272
01:55:35,561 --> 01:55:37,813
Se o Gabriel quiser controlar a Entidade...

1273
01:55:39,398 --> 01:55:42,860
Ele tem que fazer o upload
da pílula de veneno.

1274
01:55:44,444 --> 01:55:47,573
Você não pretende dar o Podkova a ele

1275
01:55:47,656 --> 01:55:49,449
e deixá-lo escapar com a pílula.

1276
01:55:49,533 --> 01:55:52,369
É o que farei.

1277
01:55:52,452 --> 01:55:55,789
<i>O Gabriel fará parte da equipe
e nunca saberá.</i>

1278
01:55:55,873 --> 01:55:59,001
É insano! Dará acesso à Entidade ao Cofre.

1279
01:55:59,084 --> 01:56:01,170
É o que ela quer que faça.

1280
01:56:01,253 --> 01:56:03,797
"Está escrito."

1281
01:56:03,881 --> 01:56:04,715
Sim.

1282
01:56:05,299 --> 01:56:08,260
É a única chance de vencermos
o Gabriel e a Entidade.

1283
01:56:08,343 --> 01:56:09,678
Uma em trilhões.

1284
01:56:09,761 --> 01:56:11,930
Pense no que está fazendo.

1285
01:56:12,014 --> 01:56:15,601
Pense em como chegou até aqui,
em como o mundo chegou até aqui!

1286
01:56:15,684 --> 01:56:19,271
Será que a Entidade queria
que você recuperasse o Podkova?

1287
01:56:19,354 --> 01:56:23,692
Ela deve ter dito que era impossível
porque era o que você precisava ouvir.

1288
01:56:24,985 --> 01:56:26,737
É o que acha, Grace?

1289
01:56:26,820 --> 01:56:29,907
Acho que está arriscando
o destino do mundo

1290
01:56:29,990 --> 01:56:32,326
e o de bilhões de vidas

1291
01:56:32,409 --> 01:56:34,077
num piscar de olhos!

1292
01:56:34,161 --> 01:56:35,579
Sim, Grace.

1293
01:56:35,662 --> 01:56:36,914
Eu estou.

1294
01:56:38,457 --> 01:56:41,251
Se houvesse outra escolha, eu trocaria.

1295
01:56:42,628 --> 01:56:45,672
Sei que têm as suas dúvidas. Não os culpo.

1296
01:56:45,756 --> 01:56:47,799
Mas temos que ficar unidos.

1297
01:56:47,883 --> 01:56:50,385
E garantir que a Grace

1298
01:56:50,469 --> 01:56:53,305
desconecte o drive.

1299
01:56:53,388 --> 01:56:55,224
Eu?

1300
01:56:55,307 --> 01:56:59,394
Qual a diferença
entre um bom e um ótimo ladrão?

1301
01:57:03,607 --> 01:57:04,733
O timing.

1302
01:57:05,692 --> 01:57:07,194
Um piscar de olhos.

1303
01:57:08,612 --> 01:57:12,407
KONGO YOWA
ÁFRICA DO SUL

1304
01:57:38,934 --> 01:57:40,811
<i>Onde estão todos?</i>

1305
01:57:40,894 --> 01:57:42,646
Sabem o que está por vir.

1306
01:57:43,856 --> 01:57:45,566
Foram para casa.

1307
01:58:49,254 --> 01:58:52,424
RÚSSIA

1308
01:58:52,508 --> 01:58:56,512
Não temos certeza da movimentação
da Entidade agora.

1309
01:58:56,595 --> 01:58:59,139
Sra. presidente, o Hunt se foi.

1310
01:58:59,223 --> 01:59:01,600
Se não morreu, os russos estão com ele.

1311
01:59:01,683 --> 01:59:03,727
Se perdermos o controle do nosso arsenal,

1312
01:59:03,810 --> 01:59:06,355
não evitaremos
que a Entidade faça o lançamento.

1313
01:59:06,438 --> 01:59:08,190
Estamos sem tempo.

1314
01:59:12,236 --> 01:59:13,904
General Sidney,

1315
01:59:14,780 --> 01:59:17,407
qual a nossa opção
mais limitada de ataque?

1316
01:59:17,491 --> 01:59:19,243
Investidas nucleares cirúrgicas

1317
01:59:19,326 --> 01:59:22,412
restritas aos centros de comando
das oito nações

1318
01:59:22,496 --> 01:59:24,122
sob o controle da Entidade.

1319
01:59:24,206 --> 01:59:27,209
Pequim. Islamabad. Londres.

1320
01:59:27,960 --> 01:59:31,296
Moscou. Nova Deli. Paris.

1321
01:59:31,380 --> 01:59:34,007
Pyongyang e Tel Aviv.

1322
01:59:34,091 --> 01:59:35,884
Vítimas?

1323
01:59:35,968 --> 01:59:39,471
O número estimado de mortes
nas investidas iniciais.

1324
01:59:40,597 --> 01:59:43,809
E mais depois, como resultado

1325
01:59:43,892 --> 01:59:45,769
da poeira radioativa.

1326
01:59:45,853 --> 01:59:49,064
As estimativas variam.

1327
01:59:49,147 --> 01:59:53,235
O bombardeio de grandes cidades
em oito países diferentes

1328
01:59:53,318 --> 01:59:56,154
criaria uma crise política
sem precedentes.

1329
01:59:56,238 --> 02:00:00,617
O que provavelmente
levaria a uma guerra global.

1330
02:00:00,701 --> 02:00:04,329
Seria diplomaticamente prudente fazer um...

1331
02:00:06,415 --> 02:00:07,291
gesto.

1332
02:00:09,376 --> 02:00:11,170
"Um gesto"?

1333
02:00:11,253 --> 02:00:14,089
Sacrificar uma das nossas cidades
aqui em casa.

1334
02:00:15,507 --> 02:00:17,634
Preparamos uma lista.

1335
02:00:19,678 --> 02:00:24,099
As cidades foram agrupadas
por importância estratégica e econômica.

1336
02:00:24,183 --> 02:00:25,100
E...

1337
02:00:26,476 --> 02:00:27,978
por população.

1338
02:00:28,645 --> 02:00:31,565
Estaria sacrificando
centenas de milhões de vidas

1339
02:00:32,482 --> 02:00:34,443
para salvar 7 bilhões.

1340
02:00:36,236 --> 02:00:38,071
Não pode estar acontecendo.

1341
02:00:38,155 --> 02:00:39,281
Sra. presidente,

1342
02:00:39,364 --> 02:00:42,326
estamos na realidade da Entidade agora.

1343
02:00:42,409 --> 02:00:45,662
E isso é um xeque-mate!

1344
02:01:02,513 --> 02:01:05,349
Primeiro-sargento, a sua arma.

1345
02:01:06,517 --> 02:01:07,434
Senhor?

1346
02:01:08,352 --> 02:01:10,771
Você ouviu, filho. Entregue-a.

1347
02:01:25,702 --> 02:01:27,621
O servidor principal é por ali.

1348
02:01:28,205 --> 02:01:30,874
Benji, Grace, venham comigo.

1349
02:01:31,583 --> 02:01:33,085
E vocês esperem aqui.

1350
02:01:34,336 --> 02:01:35,671
O Gabriel está lá embaixo.

1351
02:01:36,296 --> 02:01:37,798
Deixe-me ir com você.

1352
02:01:38,715 --> 02:01:40,551
A hora dele chegará.

1353
02:02:04,199 --> 02:02:06,118
É a porta para a sala de servidores.

1354
02:02:06,660 --> 02:02:08,370
É muito exposta.

1355
02:02:08,453 --> 02:02:10,455
É melhor voltarem.

1356
02:02:11,373 --> 02:02:13,584
Se o Gabriel estiver lá, o matará.

1357
02:02:13,667 --> 02:02:16,587
Ele tem que sair com a pílula
e com o Podkova.

1358
02:02:17,713 --> 02:02:20,674
Sou dispensável. Nenhum de vocês é.

1359
02:02:21,633 --> 02:02:22,676
Ele tem razão.

1360
02:02:32,519 --> 02:02:34,438
Cuide da sua equipe.

1361
02:03:22,694 --> 02:03:24,530
O acerto final.

1362
02:03:44,049 --> 02:03:45,968
Um rendimento de 30 megatons.

1363
02:03:46,051 --> 02:03:50,305
Se o meu parceiro soltar o botão,
a Entidade não terá onde se esconder.

1364
02:03:50,389 --> 02:03:52,307
O que acontece com você?

1365
02:03:52,391 --> 02:03:56,228
Tenho um avião que me deixará
numa distância segura.

1366
02:03:56,311 --> 02:04:00,148
Confiável, analógico, não detectável.

1367
02:04:00,232 --> 02:04:03,402
Trouxe até um sobressalente, por garantia.

1368
02:04:03,485 --> 02:04:05,946
Acredita que destruir este lugar

1369
02:04:06,029 --> 02:04:07,614
impedirá a Entidade de lançar?

1370
02:04:07,698 --> 02:04:09,241
Ela está blefando.

1371
02:04:09,324 --> 02:04:11,159
Ela não destruirá o mundo
se não sobreviver,

1372
02:04:11,243 --> 02:04:13,370
e não sobreviverá se não der acesso a ela.

1373
02:04:13,453 --> 02:04:15,497
Entregue-me o Podkova

1374
02:04:15,581 --> 02:04:17,124
e o deixo ir embora.

1375
02:04:17,207 --> 02:04:20,419
- Por que eu acreditaria nisso?
- Porque quero que você

1376
02:04:20,502 --> 02:04:22,921
e todos de quem gosta

1377
02:04:23,005 --> 02:04:26,216
vivam por muito tempo no mundo que criarei

1378
02:04:26,300 --> 02:04:28,468
quando a Entidade obedecer a mim.

1379
02:04:29,011 --> 02:04:30,387
Você perdeu, Ethan.

1380
02:04:30,470 --> 02:04:34,224
Se não hoje, em outro lugar,
em outro momento.

1381
02:04:35,309 --> 02:04:37,519
Enquanto eu tiver isto,

1382
02:04:37,603 --> 02:04:40,689
aonde eu for, você me seguirá.

1383
02:04:40,772 --> 02:04:43,400
E o Podkova virá para mim.

1384
02:04:43,483 --> 02:04:45,360
Está escrito.

1385
02:04:45,944 --> 02:04:47,613
Nada está escrito.

1386
02:04:47,696 --> 02:04:50,115
Não sei se o Luther concordaria.

1387
02:04:52,701 --> 02:04:54,036
Agora,

1388
02:04:54,119 --> 02:04:56,538
diga que eu venci.

1389
02:05:06,757 --> 02:05:07,799
Você venceu.

1390
02:05:07,883 --> 02:05:10,010
Gostei de ouvir isso.

1391
02:05:10,552 --> 02:05:12,012
Fale de novo.

1392
02:05:13,847 --> 02:05:14,723
Essa não!

1393
02:05:14,806 --> 02:05:16,850
Mãos onde eu possa ver, babaca!

1394
02:05:49,675 --> 02:05:51,301
Passe para cá.

1395
02:05:51,385 --> 02:05:52,469
Tempo?

1396
02:05:52,553 --> 02:05:54,304
Dezoito minutos.

1397
02:05:58,767 --> 02:05:59,852
Conheço você.

1398
02:05:59,935 --> 02:06:01,311
Donloe.

1399
02:06:01,395 --> 02:06:02,813
William Donloe.

1400
02:06:02,896 --> 02:06:04,857
A minha mulher, Tapeesa.

1401
02:06:04,940 --> 02:06:08,902
Devo admitir que montou
uma unidade excepcional!

1402
02:06:08,986 --> 02:06:13,282
Imagino a Entidade tremendo
nas bases virtuais dela!

1403
02:06:13,365 --> 02:06:17,327
O que preciso saber sobre isto,
e qual era a jogada?

1404
02:06:17,411 --> 02:06:20,622
A "jogada" é dar isso a ele e deixá-lo ir.

1405
02:06:20,706 --> 02:06:23,292
Quer que eu dê isto a ele e o deixe ir.

1406
02:06:23,375 --> 02:06:24,835
- Agora.
- Agora.

1407
02:06:24,918 --> 02:06:26,837
- Agora.
- Agora...

1408
02:06:27,337 --> 02:06:29,047
a presidente dos EUA

1409
02:06:29,131 --> 02:06:31,884
está se preparando para evaporar
milhões de almas.

1410
02:06:31,967 --> 02:06:37,472
Porque o Ethan não acredita que alguém
possa controlar com segurança a Entidade.

1411
02:06:37,556 --> 02:06:40,392
Faz sentido para alguém?

1412
02:06:40,475 --> 02:06:43,395
Devia perguntar
à tripulação do Sevastopol.

1413
02:06:45,898 --> 02:06:47,691
- Tempo?
- Dezessete minutos, sr.

1414
02:06:47,774 --> 02:06:48,650
Kittridge.

1415
02:06:48,734 --> 02:06:50,986
Não estariam aqui
se o Ethan não tivesse um plano.

1416
02:06:51,069 --> 02:06:53,530
Quem disser qual é o plano

1417
02:06:53,614 --> 02:06:57,409
poupará milhões de vidas
e o destino dos colegas.

1418
02:06:57,492 --> 02:06:59,870
O tempo vai acabar.
Precisamos nos afastar.

1419
02:06:59,953 --> 02:07:01,038
Por que estamos aqui?

1420
02:07:01,121 --> 02:07:04,166
Porque ele está aqui e ele está aqui.

1421
02:07:04,249 --> 02:07:06,585
E isto significa algo.

1422
02:07:07,336 --> 02:07:08,879
A qualquer segundo,

1423
02:07:08,962 --> 02:07:11,798
o Ethan me dirá o que é.

1424
02:07:11,882 --> 02:07:14,510
Conheço esse homem há muito tempo.

1425
02:07:14,593 --> 02:07:19,890
Ele não quer que nada aconteça
à preciosa equipe dele.

1426
02:07:24,311 --> 02:07:26,271
É o padrão, não é?

1427
02:07:26,980 --> 02:07:30,025
Você se recusa a sacrificar

1428
02:07:30,108 --> 02:07:32,569
os seus entes queridos.

1429
02:07:34,863 --> 02:07:37,199
Por isso ainda estamos aqui.

1430
02:07:38,200 --> 02:07:39,618
Acabou.

1431
02:07:39,701 --> 02:07:41,286
Não há vergonha nisso.

1432
02:07:41,912 --> 02:07:42,871
Agora apenas...

1433
02:07:43,997 --> 02:07:45,374
diga-me o que não sei.

1434
02:07:45,999 --> 02:07:46,959
O tempo.

1435
02:08:02,349 --> 02:08:04,059
- Tudo bem.
- Agora.

1436
02:08:20,325 --> 02:08:21,493
O Gabriel.

1437
02:08:24,663 --> 02:08:27,666
Paris, o Gabriel, agora. Mate ele agora.

1438
02:08:31,879 --> 02:08:35,007
Degas, o Gabriel. Atire nele, atire.
Mate ele.

1439
02:08:37,384 --> 02:08:40,679
- Pegue-me se puder, Ethan!
- Vá atrás dele e pegue a pílula.

1440
02:08:40,762 --> 02:08:43,390
Iremos para a sala dos servidores
dar acesso à Entidade.

1441
02:08:47,186 --> 02:08:48,937
Ethan, daremos um jeito.

1442
02:08:49,521 --> 02:08:51,690
Esqueceu da bomba. A bomba nuclear.

1443
02:08:51,773 --> 02:08:53,525
Daremos um jeito.

1444
02:08:53,609 --> 02:08:54,735
- Ethan.
- Benji.

1445
02:08:54,818 --> 02:08:56,320
Vá. Deixe comigo.

1446
02:08:56,403 --> 02:08:57,362
Vá.

1447
02:09:01,200 --> 02:09:02,451
Um piscar de olhos.

1448
02:09:08,540 --> 02:09:10,459
Paris. Cobertura, cobertura.

1449
02:09:13,378 --> 02:09:14,379
Hunt.

1450
02:09:19,051 --> 02:09:20,719
Achei que ele nunca fosse embora.

1451
02:09:24,806 --> 02:09:26,642
Daremos um jeito.

1452
02:09:33,732 --> 02:09:34,900
Temos que ir, Briggs.

1453
02:09:34,983 --> 02:09:37,194
- É o seu enterro!
- Vamos.

1454
02:11:58,210 --> 02:11:59,962
Deve ter como desarmar.

1455
02:12:00,045 --> 02:12:03,882
Mesmo evitando a ativação nuclear,
não impede os detonadores de explodir.

1456
02:12:03,966 --> 02:12:05,676
Sobreviveríamos na sala dos servidores?

1457
02:12:05,759 --> 02:12:08,971
Só se alguém impedir
que a bomba atinja massa crítica.

1458
02:12:09,054 --> 02:12:12,850
Quem o fizer, não sobreviverá.

1459
02:12:14,059 --> 02:12:16,770
Quem viverá e quem morrerá?

1460
02:12:19,857 --> 02:12:23,694
Cuidaremos da bomba.
Levem o Benji à sala dos servidores.

1461
02:12:24,486 --> 02:12:26,321
Não há tempo para discutir. Vão.

1462
02:12:26,697 --> 02:12:28,031
Verei você de novo.

1463
02:12:31,577 --> 02:12:32,911
Continuem pressionando.

1464
02:12:32,995 --> 02:12:35,247
Pode deixar. Pode deixar.

1465
02:12:36,832 --> 02:12:38,208
Ficarei com eles.

1466
02:12:39,001 --> 02:12:41,420
Não há nada para mim
na sala dos servidores.

1467
02:12:42,004 --> 02:12:43,338
Boa sorte.

1468
02:12:44,673 --> 02:12:45,674
Boa sorte.

1469
02:14:15,055 --> 02:14:16,390
Onde aprendeu isso?

1470
02:14:16,473 --> 02:14:18,392
Nunca falei que aprendi.

1471
02:14:37,077 --> 02:14:39,079
- Isto não é nada bom.
- O que é?

1472
02:14:39,746 --> 02:14:41,874
Apostaria num pneumotórax hipertensivo.

1473
02:14:41,957 --> 02:14:44,585
- O que significa?
- Pressão aumentando na cavidade pleural.

1474
02:14:45,544 --> 02:14:47,129
O pulmão está colapsando.

1475
02:14:47,212 --> 02:14:50,757
Se não agirmos, posso sufocar
ou ter uma parada cardíaca.

1476
02:14:51,466 --> 02:14:53,719
Alguém tem experiência médica?

1477
02:14:55,095 --> 02:14:56,054
Eu mato pessoas.

1478
02:14:57,556 --> 02:14:58,640
É alguma coisa!

1479
02:14:58,724 --> 02:15:02,311
Grace, precisa invadir o servidor
e dar acesso à Entidade.

1480
02:15:02,394 --> 02:15:04,730
Vá com as ferramentas ao painel. Paris.

1481
02:15:04,855 --> 02:15:06,023
Vai me operar.

1482
02:15:08,400 --> 02:15:11,028
Feche o buraco da bala
para o ar não entrar.

1483
02:15:11,111 --> 02:15:12,112
Bem fechado.

1484
02:15:12,321 --> 02:15:13,155
Uma atadura.

1485
02:15:13,530 --> 02:15:14,489
Atadura, por favor.

1486
02:16:10,796 --> 02:16:11,922
Acessei. O que faço?

1487
02:16:12,673 --> 02:16:16,301
Encontre o interruptor
da rede interna do servidor.

1488
02:16:16,385 --> 02:16:17,803
- Entendi.
- Paris.

1489
02:16:17,886 --> 02:16:20,764
Da clavícula, desça até a 2ª costela.

1490
02:16:22,808 --> 02:16:23,642
Agora...

1491
02:16:24,518 --> 02:16:25,727
faça uma incisão.

1492
02:16:33,527 --> 02:16:34,443
Segure isto.

1493
02:16:37,239 --> 02:16:38,073
Paris.

1494
02:16:38,531 --> 02:16:39,575
Vai dar tudo certo.

1495
02:16:41,200 --> 02:16:42,702
Num gole só!

1496
02:16:49,459 --> 02:16:50,419
E agora?

1497
02:16:50,502 --> 02:16:51,503
Caneta, na bolsa.

1498
02:16:51,587 --> 02:16:52,504
Pressão.

1499
02:16:53,172 --> 02:16:54,590
Desmonte-a.

1500
02:16:54,673 --> 02:16:56,592
Grace, encontrou o interruptor?

1501
02:16:56,674 --> 02:16:58,635
- Sim.
- Desligue.

1502
02:16:58,718 --> 02:17:00,304
- E depois?
- Abra o painel.

1503
02:17:01,638 --> 02:17:04,266
- E agora?
- Enfie isso na incisão.

1504
02:17:04,933 --> 02:17:06,268
Rápido.

1505
02:17:16,320 --> 02:17:17,654
Obrigado.

1506
02:17:20,449 --> 02:17:22,034
Graças a Deus!

1507
02:17:22,117 --> 02:17:23,951
Degas, como está aí?

1508
02:17:24,870 --> 02:17:26,955
Tudo sob controle.

1509
02:17:27,039 --> 02:17:29,124
Segure bem firme.

1510
02:17:29,625 --> 02:17:32,210
Mas não tire.

1511
02:17:54,273 --> 02:17:55,901
<i>É como falei, Ethan.</i>

1512
02:17:58,736 --> 02:18:00,322
Enquanto eu tiver a pílula...

1513
02:18:01,698 --> 02:18:04,535
<i>o Podkova virá até mim.</i>

1514
02:18:54,293 --> 02:18:56,295
- Esperem.
- O quê? O que foi?

1515
02:18:56,378 --> 02:18:58,629
Pode ter uma saída.

1516
02:18:58,714 --> 02:19:01,424
Os fios terra são triplamente redundantes.

1517
02:19:01,508 --> 02:19:03,802
Se os cortarmos simultaneamente,

1518
02:19:03,886 --> 02:19:06,471
atrasamos os detonadores.

1519
02:19:06,555 --> 02:19:08,891
O bastante para entrar
na sala dos servidores.

1520
02:19:08,974 --> 02:19:10,392
Quanto tempo?

1521
02:19:11,393 --> 02:19:13,227
Dez segundos. Talvez.

1522
02:19:14,313 --> 02:19:16,815
Consegue chegar na porta em 10seg?

1523
02:19:19,817 --> 02:19:22,236
Só há um jeito de saber. Passe a chave.

1524
02:19:22,321 --> 02:19:24,072
Tudo bem, acessei. E agora?

1525
02:19:24,156 --> 02:19:25,616
Os problemas não acabaram.

1526
02:19:25,699 --> 02:19:27,743
A pressão vai despencar

1527
02:19:27,825 --> 02:19:30,913
e vou desmaiar.
Temos que trabalhar rápido.

1528
02:19:30,995 --> 02:19:34,415
Há um receptor na bolsa.
Uma caixa prateada com duas luzes.

1529
02:19:34,499 --> 02:19:35,666
Achei.

1530
02:19:35,751 --> 02:19:38,587
Acople-o aos painéis solares
e faça uma antena.

1531
02:19:38,670 --> 02:19:41,298
Assim saberemos quando o Ethan
carregar a pílula de veneno.

1532
02:19:41,380 --> 02:19:43,759
- Entendi.
- A parte complicada:

1533
02:19:43,842 --> 02:19:48,222
há fios azuis, pretos e vermelhos
no canto inferior direito.

1534
02:19:48,305 --> 02:19:50,098
Tá. Guie-me.

1535
02:19:50,182 --> 02:19:53,018
Cortará dois deles numa ordem específica,

1536
02:19:53,101 --> 02:19:57,105
mas jamais corte...

1537
02:19:59,608 --> 02:20:00,609
Benji!

1538
02:20:00,692 --> 02:20:01,735
...os vermelhos.

1539
02:20:03,529 --> 02:20:06,615
Sra. presidente,
como secretário de defesa,

1540
02:20:06,698 --> 02:20:10,494
chamo a sua atenção para o CONPLAN 8044,

1541
02:20:10,577 --> 02:20:13,247
Opção de Ataque 9.1.

1542
02:20:13,330 --> 02:20:15,999
Uma investida nuclear direcionada
aos centros de comando

1543
02:20:16,083 --> 02:20:19,086
de todas as oito nações
controladas pela Entidade.

1544
02:20:19,169 --> 02:20:23,882
Alterada para incluir
a cidade americana a ser sacrificada.

1545
02:20:25,342 --> 02:20:26,426
O Biscoito.

1546
02:20:39,648 --> 02:20:41,817
Falou com o seu filho?

1547
02:20:43,485 --> 02:20:45,487
O que eu diria?

1548
02:20:45,571 --> 02:20:47,656
Código de autenticação verificado.

1549
02:20:52,077 --> 02:20:53,495
Vamos!

1550
02:21:04,882 --> 02:21:06,425
Vamos lá, Ethan!

1551
02:21:06,508 --> 02:21:07,926
<i>Saiba quando perdeu.</i>

1552
02:21:08,010 --> 02:21:10,512
<i>A qualquer instante a sua equipe morrerá.</i>

1553
02:21:11,096 --> 02:21:13,765
<i>E a Entidade não terá onde se esconder.</i>

1554
02:21:27,821 --> 02:21:29,907
<i>Vou jogá-lo no solo.</i>

1555
02:21:29,990 --> 02:21:32,534
<i>O Podkova será meu</i>

1556
02:21:32,618 --> 02:21:35,204
<i>e a Entidade responderá a mim.</i>

1557
02:21:35,287 --> 02:21:37,372
<i>É só uma questão de tempo.</i>

1558
02:21:40,042 --> 02:21:43,587
Podemos evitar a ativação nuclear,
mas os detonadores explodirão.

1559
02:21:43,670 --> 02:21:44,713
Qual o tamanho?

1560
02:21:45,672 --> 02:21:47,216
Qual o tamanho da explosão?

1561
02:21:48,967 --> 02:21:49,927
<i>Grande.</i>

1562
02:21:50,677 --> 02:21:52,387
O Ethan precisa do máximo de tempo.

1563
02:21:52,471 --> 02:21:54,806
Corte o último só quando precisar.

1564
02:22:01,021 --> 02:22:02,064
Sra. presidente,

1565
02:22:02,731 --> 02:22:04,900
o lançamento está habilitado.

1566
02:22:34,221 --> 02:22:35,138
O que vai fazer?

1567
02:22:35,222 --> 02:22:38,267
O que devíamos ter feito no início.

1568
02:22:38,350 --> 02:22:42,980
Ordenar ao Comando Estratégico
cortar a energia.

1569
02:22:43,063 --> 02:22:45,440
Deixar os nossos mísseis offline.

1570
02:22:46,400 --> 02:22:47,693
Desligar tudo.

1571
02:22:47,776 --> 02:22:51,780
Sra. presidente, isso deixaria
o país indefeso.

1572
02:22:51,864 --> 02:22:56,410
Mas a Entidade não acessaria
o maior arsenal nuclear da Terra.

1573
02:22:56,493 --> 02:22:57,953
Dê o telefonema.

1574
02:22:58,036 --> 02:22:59,037
Graças a Deus!

1575
02:22:59,121 --> 02:23:02,958
Somos a única nação com o poder
de atacar a Entidade.

1576
02:23:03,041 --> 02:23:05,794
E a única com o poder de escolha.

1577
02:23:05,878 --> 02:23:08,046
Hoje escolho não atacar.

1578
02:23:08,130 --> 02:23:11,800
Imploro que reconsidere.
Está cometendo um erro terrível.

1579
02:23:11,884 --> 02:23:14,136
Pelo bem do país, escute a razão!

1580
02:23:14,219 --> 02:23:15,554
É o que estou fazendo.

1581
02:23:15,637 --> 02:23:17,639
Ligue para o QG do Comando Estratégico.

1582
02:23:17,723 --> 02:23:20,100
Milhões morrerão se não apertar o botão.

1583
02:23:20,184 --> 02:23:22,311
E outras milhões morrerão se apertar.

1584
02:23:22,394 --> 02:23:24,229
Nós decidimos quem vive e quem morre?

1585
02:23:24,313 --> 02:23:26,398
Ela fez um juramento como presidente.

1586
02:23:26,481 --> 02:23:29,443
Vinte minutos após o lançamento,
nada disso importará.

1587
02:23:29,526 --> 02:23:30,903
Concordo com a presidente.

1588
02:23:30,986 --> 02:23:34,198
Enquanto discutimos, a Entidade
se prepara para atacar.

1589
02:23:34,281 --> 02:23:38,285
Podem escolher viver
na realidade da Entidade, eu não.

1590
02:23:38,368 --> 02:23:39,828
A presidente vai falar.

1591
02:23:39,912 --> 02:23:41,788
O general Overton, Comando Estratégico.

1592
02:23:41,872 --> 02:23:46,001
Aqui é a presidente
com uma ordem não ortodoxa.

1593
02:23:46,084 --> 02:23:48,712
Ouça as minhas instruções

1594
02:23:48,795 --> 02:23:51,173
e siga-as sem hesitar.

1595
02:23:58,597 --> 02:24:00,265
- Sra. presidente?
- Estou bem.

1596
02:24:15,989 --> 02:24:17,199
General.

1597
02:24:19,660 --> 02:24:21,411
Sra. presidente.

1598
02:24:38,178 --> 02:24:41,056
ESTADOS UNIDOS

1599
02:25:07,416 --> 02:25:09,585
A Entidade deve estar
abastecendo os mísseis.

1600
02:25:09,668 --> 02:25:11,962
Mas precisa se esconder
antes de lançá-los.

1601
02:25:12,045 --> 02:25:14,590
- Fale comigo, Grace.
- Consegui. Feito!

1602
02:25:14,673 --> 02:25:15,924
Receptor conectado.

1603
02:25:16,008 --> 02:25:18,468
Tudo bem, vamos nessa!
Vamos religar a energia.

1604
02:25:22,014 --> 02:25:23,599
Receptor ativado. Luz vermelha acesa.

1605
02:25:23,682 --> 02:25:24,933
<i>Degas, como estamos?</i>

1606
02:25:25,017 --> 02:25:27,769
Retirando o último detonador.
Prontos para cortar.

1607
02:25:27,853 --> 02:25:29,354
Quatro minutos no relógio.

1608
02:25:29,438 --> 02:25:31,023
Entendido. Quatro minutos.

1609
02:25:31,106 --> 02:25:32,024
Insira o drive.

1610
02:25:33,358 --> 02:25:34,443
Pronto.

1611
02:25:34,526 --> 02:25:36,987
As luzes acenderão no receptor.

1612
02:25:37,070 --> 02:25:38,864
Quando a vermelha...

1613
02:25:40,782 --> 02:25:42,034
O que... Desculpe.

1614
02:25:42,117 --> 02:25:44,036
Quando a vermelha ficar verde,

1615
02:25:44,119 --> 02:25:47,247
saberá que o Ethan
conectou a pílula ao Podkova

1616
02:25:47,331 --> 02:25:49,791
e a Entidade foi infectada
com o algoritmo do Luther.

1617
02:25:49,875 --> 02:25:50,792
E depois?

1618
02:25:50,876 --> 02:25:54,796
Vai cortar o fio vermelho
e dar acesso à Entidade.

1619
02:25:55,797 --> 02:25:59,134
O Ethan só precisa pegar a pílula.

1620
02:25:59,885 --> 02:26:01,512
Ele dará um jeito.

1621
02:27:26,054 --> 02:27:27,806
Vamos!

1622
02:29:35,684 --> 02:29:37,186
PARTIDA

1623
02:30:30,239 --> 02:30:33,242
Só um de nós tem paraquedas.

1624
02:30:33,325 --> 02:30:34,409
Boa sorte!

1625
02:31:20,539 --> 02:31:22,207
Tempo acabando.

1626
02:31:22,291 --> 02:31:25,002
Em 10seg, farei contagem regressiva.

1627
02:31:25,085 --> 02:31:27,504
Três, dois, um, corte.

1628
02:31:27,588 --> 02:31:29,423
E corremos para aquela porta.

1629
02:31:29,506 --> 02:31:31,633
Lembre-se: quando o drive acender,

1630
02:31:31,717 --> 02:31:33,468
saberá que a Entidade entrou.

1631
02:31:34,178 --> 02:31:35,637
Tem 100 milissegundos.

1632
02:31:36,555 --> 02:31:37,806
Um piscar de olhos.

1633
02:32:40,285 --> 02:32:42,371
Onde você está, Ethan?

1634
02:33:05,018 --> 02:33:06,061
Ethan.

1635
02:34:39,696 --> 02:34:41,281
Aqui é a presidente.

1636
02:34:52,292 --> 02:34:53,502
Ele conseguiu.

1637
02:34:56,880 --> 02:35:00,300
Aquele cretino realmente conseguiu.

1638
02:35:25,868 --> 02:35:27,327
<i>Olá, irmão.</i>

1639
02:35:30,122 --> 02:35:32,499
<i>Se estiver ouvindo isto,</i>

1640
02:35:32,583 --> 02:35:34,710
<i>o mundo ainda está aqui.</i>

1641
02:35:34,793 --> 02:35:36,211
<i>E você também.</i>

1642
02:35:37,171 --> 02:35:41,091
<i>Para que fique registrado,
nunca tive um momento de dúvida.</i>

1643
02:35:43,010 --> 02:35:46,180
<i>Eu sabia que você daria um jeito.</i>

1644
02:35:47,389 --> 02:35:49,057
<i>Você sempre dá.</i>

1645
02:35:51,810 --> 02:35:55,230
<i>Espero que com o tempo
perceba que essa vida</i>

1646
02:35:55,314 --> 02:35:58,442
<i>não foi um capricho do acaso.</i>

1647
02:35:58,525 --> 02:36:01,612
<i>Era a sua vocação.</i>

1648
02:36:01,695 --> 02:36:03,363
<i>O seu destino.</i>

1649
02:36:04,031 --> 02:36:07,868
<i>Destino esse que toca todo ser vivo.</i>

1650
02:36:10,204 --> 02:36:14,750
<i>Goste ou não, somos os donos
do nosso destino.</i>

1651
02:36:15,709 --> 02:36:18,587
<i>Nada está escrito.</i>

1652
02:36:19,588 --> 02:36:21,131
22 de Maio de 1996

1653
02:36:21,215 --> 02:36:22,508
<i>E a nossa causa,</i>

1654
02:36:23,634 --> 02:36:25,093
<i>embora justa,</i>

1655
02:36:25,177 --> 02:36:27,429
<i>é pequena se comparada</i>

1656
02:36:27,513 --> 02:36:29,348
<i>ao impacto</i>

1657
02:36:29,431 --> 02:36:31,183
<i>do nosso efeito.</i>

1658
02:36:34,561 --> 02:36:37,064
<i>Qualquer esperança de um futuro melhor</i>

1659
02:36:37,147 --> 02:36:40,484
<i>vem do desejo
de que esse futuro torne-se real.</i>

1660
02:36:41,318 --> 02:36:46,323
<i>Um futuro que reflita
a bondade que há em nós.</i>

1661
02:36:46,406 --> 02:36:47,741
Controle de tiro.

1662
02:36:47,824 --> 02:36:50,160
<i>E toda essa bondade dentro de nós...</i>

1663
02:36:50,244 --> 02:36:51,161
À vontade.

1664
02:36:51,245 --> 02:36:53,080
<i>...é medida pelo bem</i>

1665
02:36:53,747 --> 02:36:55,749
<i>que fazemos pelos outros.</i>

1666
02:36:58,961 --> 02:37:01,463
<i>Todos compartilhamos o mesmo destino,</i>

1667
02:37:01,547 --> 02:37:03,257
<i>o mesmo futuro.</i>

1668
02:37:07,094 --> 02:37:11,098
<i>A soma das nossas infinitas escolhas.</i>

1669
02:37:12,432 --> 02:37:16,019
<i>Um futuro assim é construído
com gentileza, confiança</i>

1670
02:37:16,103 --> 02:37:18,647
<i>e compreensão mútua...</i>

1671
02:37:22,025 --> 02:37:23,485
<i>caso nós decidamos</i>

1672
02:37:23,569 --> 02:37:25,821
<i>aceitar.</i>

1673
02:37:28,907 --> 02:37:30,701
<i>Seguindo sem dúvidas...</i>

1674
02:37:32,744 --> 02:37:35,455
<i>em direção a uma luz que não podemos ver.</i>

1675
02:37:38,792 --> 02:37:41,795
<i>Não só pelos nossos entes queridos...</i>

1676
02:37:45,382 --> 02:37:46,633
Oi, mãe.

1677
02:37:46,717 --> 02:37:49,428
<i>...mas pelos que nunca conheceremos.</i>

1678
02:37:53,599 --> 02:37:57,311
<i>Espero que saiba
que sempre o amarei, irmão.</i>

1679
02:37:58,145 --> 02:38:00,314
<i>E que o verei de novo.</i>

1680
02:38:01,440 --> 02:38:03,358
<i>Só espero que não muito em breve.</i>

1681
02:38:10,032 --> 02:38:12,659
<i>O mundo ainda precisa de você.</i>

1682
02:38:13,660 --> 02:38:15,913
<i>Claro que nunca saberão disso!</i>

1683
02:38:15,996 --> 02:38:17,831
<i>Mas nós sabemos.</i>

1684
02:38:20,334 --> 02:38:22,628
<i>Nós que vivemos e morremos</i>

1685
02:38:23,337 --> 02:38:25,422
<i>nas sombras.</i>

1686
02:38:26,757 --> 02:38:31,512
<i>Esta mensagem se autodestruirá em 5seg.</i>

1687
02:38:32,846 --> 02:38:34,598
<i>Boa sorte, Ethan!</i>

1688
02:39:58,891 --> 02:40:01,101
METRÔ

