1
00:00:02,212 --> 00:00:06,656
Legenda:
TheSimpleSubs

2
00:00:44,312 --> 00:00:46,756
LONDRES

3
00:00:46,912 --> 00:00:49,756
SEXTA

4
00:01:14,012 --> 00:01:16,456
Eu vim encontrar o Sr. Meacham.

5
00:02:44,757 --> 00:02:46,483
Você estava certo, George.

6
00:02:46,483 --> 00:02:48,962
Temos um traidor na equipe.

7
00:02:50,108 --> 00:02:53,145
Tem cinco nomes aqui.

8
00:02:53,145 --> 00:02:55,837
Sua esposa é um deles.

9
00:02:55,837 --> 00:02:57,184
Por que ela está aí?

10
00:02:57,184 --> 00:02:58,668
Você me pediu para analisar
todo mundo.

11
00:02:58,668 --> 00:03:00,463
Eu analisei.

12
00:03:00,463 --> 00:03:04,363
Ela tem a autorização de segurança,
tem o motivo e tem a habilidade.

13
00:03:04,363 --> 00:03:06,739
Tive que incluí-la.

14
00:03:07,366 --> 00:03:08,954
Quanto tempo você vai precisar?

15
00:03:08,954 --> 00:03:10,749
Me dê duas semanas.

16
00:03:10,749 --> 00:03:12,993
Se o Severus for ativado
como planejado,

17
00:03:12,993 --> 00:03:15,064
milhares de inocentes irão morrer.

18
00:03:15,064 --> 00:03:17,232
Ok. Uma semana.

19
00:03:17,963 --> 00:03:21,236
Se for a Kathryn, você consegue
fazer isso?

20
00:03:23,693 --> 00:03:25,033
Como está a Anna?

21
00:03:27,524 --> 00:03:29,837
Ainda está brava.

22
00:03:29,837 --> 00:03:32,426
- Sinto muito.
- Eu errei, só isso.

23
00:03:32,426 --> 00:03:34,014
Ela não consegue superar.

24
00:03:34,014 --> 00:03:35,601
Ela vai, com o tempo.

25
00:03:35,601 --> 00:03:37,327
Será?

26
00:03:37,327 --> 00:03:41,394
Algumas coisas é melhor
deixar para lá.

27
00:03:43,092 --> 00:03:45,571
Só queria que não fosse
tão fácil assim.

28
00:03:46,543 --> 00:03:48,269
Trair.

29
00:03:48,269 --> 00:03:49,470
Para nós.

30
00:03:53,861 --> 00:03:57,030
Nem todo mundo aspira à sua
monogamia escancarada, George.

31
00:03:57,899 --> 00:04:01,041
Se você quer que a Anna
fique menos brava,

32
00:04:01,041 --> 00:04:03,899
talvez devesse considerar
ir para casa.

33
00:04:12,604 --> 00:04:15,048
Boa sorte para achar o rato.

34
00:04:32,604 --> 00:04:34,748
CÓDIGO PRETO

35
00:04:36,604 --> 00:04:38,748
DOMINGO

36
00:05:34,858 --> 00:05:37,683
Sinto quando você
está me olhando.

37
00:05:38,586 --> 00:05:40,099
Desculpe.

38
00:05:40,692 --> 00:05:42,860
<i>Eu gosto.</i>

39
00:05:45,248 --> 00:05:46,870
<i>Entendo que isso não é</i>

40
00:05:46,870 --> 00:05:48,596
<i>o jantar casual que você preferiria.</i>

41
00:05:48,596 --> 00:05:51,697
O grupo é incomum.

42
00:05:52,428 --> 00:05:57,323
<i>Um coletor de dados, dois agentes
e a psicóloga da casa.</i>

43
00:05:58,468 --> 00:06:01,299
O que estamos caçando dessa vez?

44
00:06:01,299 --> 00:06:03,122
Severus.

45
00:06:04,336 --> 00:06:06,821
Você acha que um deles o levou?

46
00:06:06,821 --> 00:06:08,645
Possivelmente.

47
00:06:10,756 --> 00:06:15,209
Faz tempo que a gente não
convida um traidor para jantar.

48
00:06:15,209 --> 00:06:17,378
Pelo menos não sabendo.

49
00:06:18,730 --> 00:06:20,835
Não devíamos estar discutindo isso.

50
00:06:20,835 --> 00:06:22,797
Provavelmente não.

51
00:06:23,562 --> 00:06:26,427
Achei que você começaria
com o detector de mentiras.

52
00:06:26,427 --> 00:06:29,873
Eu quis tentar algo mais
elegante primeiro.

53
00:06:31,915 --> 00:06:33,848
O que tem no cardápio?

54
00:06:33,848 --> 00:06:35,913
Diversão e jogos.

55
00:06:36,713 --> 00:06:38,853
Vai ter bagunça para
limpar depois?

56
00:06:38,853 --> 00:06:40,297
Se der sorte.

57
00:06:43,237 --> 00:06:45,757
<i>Combinam com você.</i>

58
00:06:45,757 --> 00:06:48,518
Não, você gastou demais.

59
00:06:48,518 --> 00:06:51,515
É chato o quanto você
pensa em dinheiro.

60
00:06:53,592 --> 00:06:56,727
É aterrorizante o quanto
você não pensa.

61
00:06:58,287 --> 00:07:00,530
Evita o chana masala.

62
00:07:00,530 --> 00:07:04,258
Tem uma boa dose de DZM 5.

63
00:07:04,258 --> 00:07:08,221
Querido, você não pode drogar
nossos convidados.

64
00:07:09,263 --> 00:07:11,679
Um deles é um mentiroso.

65
00:07:11,679 --> 00:07:13,336
Quero saber qual.

66
00:07:13,336 --> 00:07:15,200
<i>Eu nunca pensei que aconteceria</i>

67
00:07:15,200 --> 00:07:17,961
<i>Comigo e a garota de Clapham</i>

68
00:07:17,961 --> 00:07:19,894
<i>Lá no parque ventoso</i>

69
00:07:19,894 --> 00:07:21,793
<i>Aquela noite eu não esqueci</i>

70
00:07:21,793 --> 00:07:23,553
<i>Quando ela distribuiu as rações</i>

71
00:07:23,553 --> 00:07:25,245
<i>Com alguma paixão ou outra...</i>

72
00:07:25,245 --> 00:07:27,039
- Matthew.
- Olá, senhor.

73
00:07:27,039 --> 00:07:29,525
Quero fechar a conta da mesa
perto da porta.

74
00:07:29,525 --> 00:07:31,458
- Claro.
- E um Jameson duplo.

75
00:07:31,458 --> 00:07:32,763
É pra já, senhor.

76
00:07:35,289 --> 00:07:37,912
Sei que eles não são
tão mais velhos, mas

77
00:07:37,912 --> 00:07:41,364
me sinto como se estivesse indo
para a casa dos meus pais.

78
00:07:41,364 --> 00:07:44,781
Se eles não fossem divorciados
e não se odiassem.

79
00:07:44,781 --> 00:07:46,335
<i>O que eu sei é:</i>

80
00:07:46,335 --> 00:07:47,853
<i>Você não é convidado
para jantar duas vezes</i>

81
00:07:47,853 --> 00:07:49,890
<i>se recusar na primeira.</i>

82
00:07:49,890 --> 00:07:51,961
Mas por que agora?

83
00:07:51,961 --> 00:07:54,066
Com só 24 horas de aviso?

84
00:07:54,066 --> 00:07:55,344
Por que nós?

85
00:07:55,344 --> 00:07:57,449
Trabalhamos juntos.

86
00:07:57,449 --> 00:07:59,693
Dois casais na mesma área.
Não é tão estranho.

87
00:07:59,693 --> 00:08:01,660
Você acha que isso foi espontâneo?

88
00:08:01,660 --> 00:08:04,836
Vou assumir que sim, até ter
motivo para achar o contrário.

89
00:08:04,836 --> 00:08:06,872
Você e o Freddie sentados
um de frente para o outro

90
00:08:06,872 --> 00:08:08,667
depois do que aconteceu?

91
00:08:08,667 --> 00:08:10,497
Isso pode ser visto
como provocação.

92
00:08:10,497 --> 00:08:13,051
Freddie está bem.

93
00:08:13,051 --> 00:08:14,287
Certo?

94
00:08:15,502 --> 00:08:17,400
Como eu vou saber?

95
00:08:17,400 --> 00:08:18,781
Pergunte para a psicóloga.

96
00:08:18,781 --> 00:08:20,507
De quem foi a ideia?

97
00:08:20,507 --> 00:08:22,198
- George ou Kathryn?
- George.

98
00:08:22,198 --> 00:08:24,407
- Desculpe.
- Puta que pariu, Freddie.

99
00:08:24,407 --> 00:08:26,133
Você que reservou a mesa.

100
00:08:26,133 --> 00:08:27,479
Você que quis nos encontrar antes.

101
00:08:27,479 --> 00:08:28,998
A culpa é toda minha, eu admito.

102
00:08:28,998 --> 00:08:31,138
Dra. Vaughan, se pudesse falar

103
00:08:31,138 --> 00:08:33,071
diria que há uma certa hostilidade

104
00:08:33,071 --> 00:08:34,452
na minha crônica falta de pontualidade.

105
00:08:34,452 --> 00:08:36,143
Mas para compensar todos vocês,

106
00:08:36,143 --> 00:08:37,282
eu paguei a conta e dei
uma gorjeta generosa.

107
00:08:37,282 --> 00:08:38,870
Qual é.

108
00:08:38,870 --> 00:08:40,941
Estamos celebrando a ascensão
merecida e meteórica

109
00:08:40,941 --> 00:08:43,702
do James na hierarquia.

110
00:08:43,702 --> 00:08:45,284
Saúde.

111
00:08:50,226 --> 00:08:52,222
- Vamos?
- Certo.

112
00:08:53,643 --> 00:08:55,363
Espere.

113
00:08:56,784 --> 00:08:59,856
Queria algumas dicas.
Como devo me comportar?

114
00:08:59,856 --> 00:09:03,716
Elogie a comida dele,
e tudo será mágico.

115
00:09:16,735 --> 00:09:18,012
- Olá.
- Kathryn.

116
00:09:18,012 --> 00:09:19,048
- Olá.
- Pontual.

117
00:09:19,048 --> 00:09:21,602
- Entrem.
- Obrigada.

118
00:09:21,602 --> 00:09:22,776
Quer que eu leve isso?

119
00:09:22,776 --> 00:09:24,743
Não, eu levo para a cozinha.

120
00:09:24,743 --> 00:09:26,504
- Entrem.
- Sim, está frio.

121
00:09:26,504 --> 00:09:27,850
Oi.

122
00:09:27,850 --> 00:09:29,334
- Que bom ver você.
- Tudo bem.

123
00:09:29,334 --> 00:09:30,508
- Vou pegar o seu casaco.
– Nossa.

124
00:09:30,508 --> 00:09:32,337
Obrigada.

125
00:09:32,337 --> 00:09:35,651
Isso é... lindo.

126
00:09:35,651 --> 00:09:37,791
Ah, sim.

127
00:09:37,791 --> 00:09:39,925
As vantagens de não ter filhos.

128
00:09:41,277 --> 00:09:42,761
- O que você quer beber?
- Rum.

129
00:09:42,761 --> 00:09:44,619
Rum.

130
00:09:45,626 --> 00:09:47,628
- Um '98 para a mesa.
- Certo.

131
00:09:47,628 --> 00:09:49,106
Sim, ótimo.

132
00:09:51,045 --> 00:09:53,462
Vamos logo com isso?

133
00:09:53,462 --> 00:09:56,016
Entendo por que você escolheu ele.

134
00:09:56,016 --> 00:09:58,881
- É?
- James é a jogada inteligente.

135
00:09:58,881 --> 00:10:01,228
Jovem, agressivo e...

136
00:10:01,228 --> 00:10:03,299
Como vamos dizer?

137
00:10:03,299 --> 00:10:05,025
Sem comprometimentos.

138
00:10:05,025 --> 00:10:06,716
Sempre esperei que fosse você.

139
00:10:06,716 --> 00:10:08,235
Eu bebo demais, transo demais,

140
00:10:08,235 --> 00:10:10,127
e devo mais do que valho.

141
00:10:13,378 --> 00:10:16,830
Os comprimidos estão virando
um problema também.

142
00:10:16,830 --> 00:10:20,241
<i>Que bom que posso
confiar em você, George.</i>

143
00:10:21,455 --> 00:10:23,485
Preciso me trocar.

144
00:10:27,634 --> 00:10:29,463
<i>Dê um tempo para eles.</i>

145
00:10:29,463 --> 00:10:32,846
<i>A maior parte do NCSC tem 25 anos.</i>

146
00:10:32,846 --> 00:10:34,537
<i>Eles só estavam brincando,</i>

147
00:10:34,537 --> 00:10:36,297
<i>tentando invadir um roteador central.</i>

148
00:10:36,297 --> 00:10:39,266
<i>Não sabiam que iam derrubar
o sistema todo.</i>

149
00:10:39,266 --> 00:10:42,580
Espere.
Síria, 2012?

150
00:10:42,580 --> 00:10:44,444
Foi você?

151
00:10:44,444 --> 00:10:45,962
- Isso foi nós?
- Não sei.

152
00:10:45,962 --> 00:10:47,550
Não trabalho nesse departamento.

153
00:10:47,550 --> 00:10:49,587
Essa operação foi limpa.
Já li o código.

154
00:10:49,587 --> 00:10:51,347
É um código muito bem-feito.

155
00:10:51,347 --> 00:10:54,005
<i>Foi tudo bem até o querido
Edward Snowden</i>

156
00:10:54,005 --> 00:10:57,180
<i>decidir expor todo mundo,
dizendo que foi cagada.</i>

157
00:10:57,180 --> 00:10:59,631
<i>Mas calou a boca do Assad, não é?</i>

158
00:10:59,631 --> 00:11:02,427
Quantos civis morreram
por causa disso?

159
00:11:02,427 --> 00:11:04,015
Bem maior.

160
00:11:04,015 --> 00:11:06,189
Não acho a imoralidade atraente.

161
00:11:06,189 --> 00:11:08,813
Então escolha: sua profissão
ou sua vida sexual.

162
00:11:08,813 --> 00:11:11,540
Aposto que em duas semanas...

163
00:11:11,540 --> 00:11:12,955
Otimista.

164
00:11:12,955 --> 00:11:15,371
<i>Você se ferrou com a fiscalização?</i>

165
00:11:15,371 --> 00:11:16,959
- Nada que não desse conta.
- Por favor.

166
00:11:16,959 --> 00:11:18,374
O comitê mexeu com a
Kathryn só uma vez.

167
00:11:18,374 --> 00:11:19,962
Metade perdeu os cargos.

168
00:11:19,962 --> 00:11:21,483
Porque é assim que as vadias agem.

169
00:11:25,346 --> 00:11:27,141
O chana masala está
fantástico, por sinal.

170
00:11:27,141 --> 00:11:28,384
Absolutamente delicioso.

171
00:11:28,384 --> 00:11:29,834
Obrigado.

172
00:11:29,834 --> 00:11:31,629
Qual é.

173
00:11:31,629 --> 00:11:33,285
A Síria não é o pior que já fizemos.

174
00:11:33,285 --> 00:11:35,080
Uma vez, expus o professor
do meu filho como pedófilo

175
00:11:35,080 --> 00:11:36,219
só para fazê-lo ser demitido.

176
00:11:36,219 --> 00:11:37,531
Nossa.

177
00:11:37,531 --> 00:11:39,291
Faz sentido.

178
00:11:39,291 --> 00:11:41,017
No fim, o filho de 8 anos
só tinha uma assadura.

179
00:11:41,017 --> 00:11:42,605
Mas ele não devia ter
mandado aquelas fotos.

180
00:11:42,605 --> 00:11:44,262
Isso é nojento, Freddie.

181
00:11:44,262 --> 00:11:45,643
Me dá uma brecha, eu aproveito.

182
00:11:45,643 --> 00:11:47,645
O novo professor deu
nota 10 para o Matty.

183
00:11:47,645 --> 00:11:49,578
- Não mexa com o papai da SIS.
– Então somos todos horríveis.

184
00:11:49,578 --> 00:11:51,338
É esse o ponto aqui?

185
00:11:51,338 --> 00:11:52,822
Prefiro dizer complexos.

186
00:11:52,822 --> 00:11:54,962
O que há de errado com patriotas?

187
00:11:54,962 --> 00:11:56,550
A maioria de nós é podre
por dentro.

188
00:11:56,550 --> 00:11:58,926
Ninguém supera o Édipo ali.

189
00:12:01,175 --> 00:12:02,798
Vocês não sabiam disso?

190
00:12:02,798 --> 00:12:04,593
<i>- Cuidado, Freddie.
- É de conhecimento público.</i>

191
00:12:04,593 --> 00:12:06,215
Isso é problema dele, não seu.

192
00:12:06,215 --> 00:12:08,562
Tudo bem.
Obrigado, querida.

193
00:12:08,562 --> 00:12:10,081
<i>Viu?</i>

194
00:12:10,081 --> 00:12:12,842
- George dá conta.
- Dá conta do quê?

195
00:12:12,842 --> 00:12:15,977
O Georginho vigiou o próprio pai.

196
00:12:17,916 --> 00:12:19,469
Nossa.

197
00:12:19,469 --> 00:12:20,948
<i>Bem...</i>

198
00:12:21,851 --> 00:12:25,199
Papai era um traidor inveterado.

199
00:12:25,199 --> 00:12:27,547
Raramente se controlava.

200
00:12:27,547 --> 00:12:31,240
<i>Mas ele era da alta cúpula
do serviço secreto,</i>

201
00:12:31,240 --> 00:12:34,478
<i>e era, digamos, discreto.</i>

202
00:12:35,520 --> 00:12:37,384
<i>Quando metade da sua vida
está em sigilo,</i>

203
00:12:37,384 --> 00:12:39,938
como a esposa civil teria alguma chance

204
00:12:39,938 --> 00:12:42,182
de saber onde você está enfiando?

205
00:12:42,182 --> 00:12:44,909
<i>- Que grosseria.
- Thomas Woodhouse também era.</i>

206
00:12:44,909 --> 00:12:47,532
<i>O garoto não gostou nada disso.</i>

207
00:12:47,532 --> 00:12:48,878
<i>O que aconteceu?</i>

208
00:12:48,878 --> 00:12:51,087
<i>George conseguiu as provas.</i>

209
00:12:51,087 --> 00:12:53,296
<i>Em vídeo.</></i>

210
00:12:53,296 --> 00:12:55,885
Exibiu a fita num jantar de
família no domingo à noite.

211
00:12:55,885 --> 00:13:00,131
Eu pagaria para ter estado lá.

212
00:13:00,131 --> 00:13:04,031
<i>George destruiu o casamento do papai</i>

213
00:13:04,031 --> 00:13:08,346
<i>e a carreira dele ao mesmo tempo.</i>

214
00:13:08,346 --> 00:13:11,792
Quem contrataria um agente de campo
que foi superado pelo próprio filho?

215
00:13:12,937 --> 00:13:15,278
Não gosto de mentirosos.

216
00:13:16,665 --> 00:13:19,737
Você é t'ao rock and roll.

217
00:13:19,737 --> 00:13:22,602
Isso deve ter sido
traumático para você.

218
00:13:22,602 --> 00:13:24,086
Quantos anos você tinha?

219
00:13:24,086 --> 00:13:26,530
Trinta e sete.

220
00:13:28,055 --> 00:13:29,401
Seu pai não sabia o que
você fazia da vida?

221
00:13:29,401 --> 00:13:31,300
<i>Sim, ele sabia.</i>

222
00:13:31,300 --> 00:13:33,820
Thomas só achava que era muito bom.

223
00:13:33,820 --> 00:13:35,684
George era melhor.

224
00:13:35,684 --> 00:13:38,687
Ouvi dizer que você nunca perdeu
num interrogatório.

225
00:13:38,687 --> 00:13:41,344
Você é como uma lenda.

226
00:13:41,344 --> 00:13:43,415
É verdade?
Ninguém consegue mentir pra você?

227
00:13:43,415 --> 00:13:45,245
Melhor não testar.

228
00:13:45,245 --> 00:13:47,344
Quando vai me interrogar, George?

229
00:13:53,460 --> 00:13:54,772
Desculpe.

230
00:13:54,772 --> 00:13:56,877
<i>Claro, o que veio depois</i>

231
00:13:56,877 --> 00:13:58,327
<i>não pode ser culpa do George.</i>

232
00:13:58,327 --> 00:13:59,811
<i>Acho que já chega.</i>

233
00:13:59,811 --> 00:14:01,779
O homem já estava deprimido
há 30 anos.

234
00:14:01,779 --> 00:14:03,332
Freddie, chega.

235
00:14:03,332 --> 00:14:04,713
<i>- Agora.
- Cala a boca</i>

236
00:14:04,713 --> 00:14:06,024
<i>quando falar com as pessoas, Freddie.</i>

237
00:14:06,024 --> 00:14:08,400
Tenho um jogo.

238
00:14:09,579 --> 00:14:13,963
Vamos rodar a mesa, e cada um
faz uma resolução.

239
00:14:13,963 --> 00:14:16,621
Cmo se faz no Ano Novo.

240
00:14:16,621 --> 00:14:20,763
Alguma questão pessoal que
precise ser resolvida.

241
00:14:20,763 --> 00:14:24,008
Vou parar de fumar,
por exemplo.

242
00:14:24,008 --> 00:14:28,978
<i>Que ideia revolucionária, George.</i>

243
00:14:28,978 --> 00:14:33,011
Mas não fazemos a resolução
para nós mesmos.

244
00:14:33,983 --> 00:14:37,015
Fazemos para a pessoa a nossa direita.

245
00:14:37,711 --> 00:14:39,471
<i>Não sei se é uma boa ideia.</i>

246
00:14:39,471 --> 00:14:41,542
Tenho certeza de que é péssima.

247
00:14:41,542 --> 00:14:42,992
<i>Está brincando?</i>

248
00:14:42,992 --> 00:14:44,580
<i>Acho que não.</i>

249
00:14:44,580 --> 00:14:47,853
<i>- Estou dentro.
– Vou pegar outra garrafa.</i>

250
00:14:48,722 --> 00:14:49,999
Isso é novidade.

251
00:14:49,999 --> 00:14:52,202
Totalmente novo.

252
00:14:54,245 --> 00:14:57,524
<i>Não sabia que a agência
monitorava isso,</i>

253
00:14:57,524 --> 00:14:59,491
mas vou lembrar disso.

254
00:14:59,491 --> 00:15:00,872
Obrigada, George.

255
00:15:00,872 --> 00:15:03,495
Quando você diz ficção erótica...

256
00:15:03,495 --> 00:15:05,118
Deixe a pobre mulher em paz.

257
00:15:05,118 --> 00:15:06,734
Não preciso que me defendam.

258
00:15:07,637 --> 00:15:09,191
<i>Gosto de uma história picante.</i>

259
00:15:09,191 --> 00:15:11,918
Não é crime.

260
00:15:11,918 --> 00:15:13,954
Acho que é minha vez.

261
00:15:13,954 --> 00:15:15,294
É?

262
00:15:16,336 --> 00:15:18,925
Eu resolvo...

263
00:15:18,925 --> 00:15:22,687
Espere, estou falando como ele, né?

264
00:15:22,687 --> 00:15:24,654
Beleza.

265
00:15:24,654 --> 00:15:27,071
Eu resolvo me esforçar

266
00:15:27,071 --> 00:15:28,900
para ficar em segundo
sempre que possível.

267
00:15:28,900 --> 00:15:30,660
<i>Ou uma vez, pelo menos.</i>

268
00:15:30,660 --> 00:15:33,215
<i>Uma vez já seria uma
mudança refrescante.</i>

269
00:15:33,215 --> 00:15:35,113
- Fala, irmã.
- Acredite,

270
00:15:35,113 --> 00:15:36,943
um dia, você ficará feliz
só de terminar.

271
00:15:36,943 --> 00:15:39,600
<i>Você é um escroto, Freddie.</i>

272
00:15:39,600 --> 00:15:42,051
Anotado. Você vai implorar
para eu parar.

273
00:15:42,051 --> 00:15:44,053
O sonho de toda mulher:

274
00:15:44,053 --> 00:15:45,952
uma experiência longa e irritante.

275
00:15:45,952 --> 00:15:47,919
Vamos continuar.

276
00:15:47,919 --> 00:15:49,610
Minha vez.

277
00:15:49,610 --> 00:15:50,951
É para você, né?

278
00:15:52,372 --> 00:15:53,476
Ok.

279
00:15:53,476 --> 00:15:55,755
Eu resolvo descobrir

280
00:15:55,755 --> 00:15:58,234
essa minha obsessão por
homens mais velhos.

281
00:16:00,242 --> 00:16:02,140
Eu já descobri isso há
muito tempo, querido.

282
00:16:02,140 --> 00:16:05,281
Homens jovens me
entediam pra caralho.

283
00:16:05,281 --> 00:16:07,974
<i>Você não fez nada.
Não foi a lugar nenhum.</i>

284
00:16:07,974 --> 00:16:11,850
<i>Só quer me chamar para
ver você jogar videogame.</i>

285
00:16:13,151 --> 00:16:14,601
<i>Meu Deus.</i>

286
00:16:14,601 --> 00:16:15,982
<i>Acertei?</i>

287
00:16:15,982 --> 00:16:17,777
<i>Segundo encontro:</i>

288
00:16:17,777 --> 00:16:20,296
Call of Duty: Pacific Theater.

289
00:16:20,296 --> 00:16:21,919
<i>Isso foi</i>

290
00:16:21,919 --> 00:16:23,817
<i>- absolutamente encantador.
- Posso ser velho</i>

291
00:16:23,817 --> 00:16:25,336
e enrugado, mas ao menos sei

292
00:16:25,336 --> 00:16:27,165
escolher um restaurante decente, Major.

293
00:16:27,165 --> 00:16:28,891
- É Coronel.
- Coronel Xbox.

294
00:16:28,891 --> 00:16:30,686
- Tá bom.
- Major Minecraft.

295
00:16:30,686 --> 00:16:32,619
Piada hilaria, cara.

296
00:16:32,619 --> 00:16:34,345
Promete que vai chupar ele
enquanto joga Zelda

297
00:16:34,345 --> 00:16:36,796
<i>para ele morrer um
soldadinho feliz. Promete?</i>

298
00:16:36,796 --> 00:16:38,452
<i>Cala a boca, Freddie.</i>

299
00:16:38,452 --> 00:16:40,213
<i>Qual é o seu problema hoje?</i>

300
00:16:40,213 --> 00:16:42,146
<i>O verdadeiro problema
com homens velhos</i>

301
00:16:42,146 --> 00:16:47,185
é o medo miserável e sufocante da morte.

302
00:16:47,185 --> 00:16:50,119
<i>Está lá, então eles podem senti-lo.</i>

303
00:16:50,119 --> 00:16:53,985
E estão literalmente se mijando de medo,

304
00:16:53,985 --> 00:16:55,987
o que suponho que explique

305
00:16:55,987 --> 00:16:59,611
seus patéticos impulsos priápicos
por qualquer coisa que se mexa.

306
00:16:59,611 --> 00:17:02,028
Estou pensando se talvez você
já não tenha bebido demais.

307
00:17:02,028 --> 00:17:05,617
Mas agora é a minha vez, certo?

308
00:17:05,617 --> 00:17:08,235
Eu falo paro o Freddie agora, certo?

309
00:17:16,766 --> 00:17:19,735
Vou parar de transar com ela.

310
00:17:19,735 --> 00:17:20,978
Sinto muito, mas não posso, linda.

311
00:17:20,978 --> 00:17:23,049
Sou impotente diante de você.

312
00:17:23,049 --> 00:17:25,217
Não por mim.

313
00:17:26,362 --> 00:17:27,633
Por ela.

314
00:17:32,506 --> 00:17:35,538
Isso é algum tipo de pegadinha?

315
00:17:38,478 --> 00:17:40,100
É por isso que você não pode
namorar gente da SIGINT.

316
00:17:40,100 --> 00:17:42,476
São todos malucos.

317
00:17:48,143 --> 00:17:49,903
Parece que...

318
00:17:49,903 --> 00:17:52,699
Parece que eu e minha jovem amiga
poderíamos nos beneficiar

319
00:17:52,699 --> 00:17:54,183
de uma conversa privada.

320
00:17:54,183 --> 00:17:56,455
Não vou a lugar nenhum.

321
00:17:57,221 --> 00:17:58,739
Eu estou...

322
00:17:58,739 --> 00:18:00,258
Talvez na segunda-feira vocês dois

323
00:18:00,258 --> 00:18:02,295
possam arranjar uns minutos para
passar no meu escritório.

324
00:18:02,295 --> 00:18:04,124
<i>Podemos sentar e então...</i>

325
00:18:04,124 --> 00:18:06,195
- Não vou a lugar nenhum.
- Meu Deus, você é uma criança.

326
00:18:06,195 --> 00:18:09,054
- Não é esse o problema.
- Você é psicótica.

327
00:18:10,579 --> 00:18:12,892
Patológico.

328
00:18:12,892 --> 00:18:15,377
Eu aguentei sua necessidade
constante de apoio

329
00:18:15,377 --> 00:18:17,275
e encorajamento e reafirmação

330
00:18:17,275 --> 00:18:20,900
e a porra de engajamento paterno
por um ano e meio.

331
00:18:20,900 --> 00:18:23,592
<i>Estou enjoado até a alma disso.</i>

332
00:18:23,592 --> 00:18:25,214
<i>Ele foi embora.</i>

333
00:18:25,214 --> 00:18:27,285
<i>Sinto muito que o papai
tenha saído pela porta,</i>

334
00:18:27,285 --> 00:18:28,908
<i>provavelmente porque não
amava a mamãe.</i>

335
00:18:28,908 --> 00:18:30,910
<i>Mas talvez porque tenha ficado tão
irremediavelmente entediado</i>

336
00:18:30,910 --> 00:18:32,773
<i>com suas demandas carentes e constantes</i>

337
00:18:32,773 --> 00:18:35,259
<i>que achou que ir embora era melhor.</i>

338
00:18:35,259 --> 00:18:38,055
Isso é uma tragédia de merda,
mas acontece.

339
00:18:38,055 --> 00:18:40,402
Acontece e você segue em frente.

340
00:18:40,402 --> 00:18:42,300
É isso que um ser humano saudável faz.

341
00:18:42,300 --> 00:18:45,338
Você é uma perversão do
que um homem deveria ser.

342
00:18:45,338 --> 00:18:47,685
- Pare com isso.
- Você é uma criatura doente

343
00:18:47,685 --> 00:18:49,790
que passou os últimos 20 anos
da sua vida

344
00:18:49,790 --> 00:18:52,966
correndo em círculos frenéticos,
tentando compensar

345
00:18:52,966 --> 00:18:56,073
por uma tal tragédia que é possivelmente

346
00:18:56,073 --> 00:18:58,144
a história mais sem
graça já contada.

347
00:18:58,144 --> 00:18:59,662
<i>Estou de saco cheio de você.</i>

348
00:18:59,662 --> 00:19:01,906
Eu te odeio.
Te odeio você, caralho!

349
00:19:01,906 --> 00:19:04,978
<i>Eu não dormi com
ninguém além de você</i>

350
00:19:04,978 --> 00:19:07,912
no último ano e meio,

351
00:19:07,912 --> 00:19:11,812
sua linda doida varrida.

352
00:19:11,812 --> 00:19:13,814
Ninguém.

353
00:19:13,814 --> 00:19:16,438
Meu Deus, como me arrependo agora.

354
00:19:16,438 --> 00:19:18,164
Procure ajuda.

355
00:19:18,164 --> 00:19:21,753
<i>Pare de espalhar sua doença
no resto de nós,</i>

356
00:19:21,753 --> 00:19:24,791
<i>nos homens leais, fiéis e decentes</i>

357
00:19:24,791 --> 00:19:26,344
que só tentaram te amar

358
00:19:26,344 --> 00:19:30,515
tão bem e tão verdadeiramente
quanto possível.

359
00:19:31,522 --> 00:19:34,726
<i>O Zetter Hotel em Clerkenwell.</i>

360
00:19:37,631 --> 00:19:39,806
Como é que é?

361
00:19:39,806 --> 00:19:42,561
É o hotel que você prefere.

362
00:19:43,499 --> 00:19:46,088
<i>Normalmente, segundas e quintas.</i>

363
00:19:46,088 --> 00:19:49,126
<i>É mais fácil para você porque são os
dias de reunião do departamento</i>

364
00:19:49,126 --> 00:19:51,087
<i>e você pode escapar.</i>

365
00:19:51,991 --> 00:19:54,648
Sua amante paga com um cartão
de crédito no nome dela.

366
00:19:54,648 --> 00:19:59,826
<i>Imagino que dividam em dinheiro,
mas isso é irrelevante.</i>

367
00:19:59,826 --> 00:20:01,718
Assim como o nome dela.

368
00:20:02,932 --> 00:20:06,551
<i>O suíte júnior com vista para
a cidade é o seu favorito.</i>

369
00:20:09,387 --> 00:20:11,176
Não gosto de mentirosos.

370
00:20:13,564 --> 00:20:15,773
<i>- Puta merda!
- Espere, não se mexa.</i>

371
00:20:15,773 --> 00:20:17,188
Não mexa!

372
00:20:17,188 --> 00:20:18,879
Peguei.

373
00:20:18,879 --> 00:20:22,463
Essa foi a coisa mais sem
graça que você já fez.

374
00:20:23,677 --> 00:20:24,989
- De longe.
- Fique parado.

375
00:20:24,989 --> 00:20:26,715
Olhe para mim.

376
00:20:26,715 --> 00:20:27,923
<i>Tá bom, eu troco com você.</i>

377
00:20:27,923 --> 00:20:29,124
<i>Me dê o braço.</i>

378
00:20:32,065 --> 00:20:37,933
Será que você não exagerou
um pouco no DZM 5?

379
00:20:37,933 --> 00:20:40,101
É bem possível.

380
00:20:42,351 --> 00:20:44,733
Você viu o que precisava ver?

381
00:20:44,733 --> 00:20:46,183
Ainda não sei.

382
00:20:46,183 --> 00:20:49,835
Essa foi a pedra.
Agora eu observo as ondulações.

383
00:20:54,122 --> 00:20:55,537
Deixe o resto.

384
00:20:55,537 --> 00:20:57,228
Vou deixar.

385
00:20:57,228 --> 00:20:59,397
Só me dê dois minutos.

386
00:21:01,991 --> 00:21:03,959
<i>Pode deixar.</i>

387
00:21:03,959 --> 00:21:06,024
Vou deixar.

388
00:21:07,066 --> 00:21:08,653
<i>O que isso faz?</i>

389
00:21:08,653 --> 00:21:10,690
O que o quê faz?

390
00:21:10,690 --> 00:21:12,864
<i>Severus.</i>

391
00:21:12,864 --> 00:21:15,723
Receio que isso esteja na pasta preta.

392
00:21:18,491 --> 00:21:19,699
<i>Quer que eu adivinhe?</i>

393
00:21:19,699 --> 00:21:21,735
Não.

394
00:21:21,735 --> 00:21:26,286
<i>Truques sujos, malware, feito
para desabilitar um governo.</i>

395
00:21:28,604 --> 00:21:29,950
Por que você diz isso?

396
00:21:29,950 --> 00:21:33,092
<i>Severus Alexander.</i>

397
00:21:33,092 --> 00:21:35,646
<i>O imperador romano cujo...</i>

398
00:21:35,646 --> 00:21:40,230
<i>assassinato levou a 50 anos
de guerra civil.</i>

399
00:21:41,893 --> 00:21:43,067
Se você quiser.

400
00:21:43,067 --> 00:21:46,340
<i>Você sabe o que eu quero.
Ande logo.</i>

401
00:21:49,142 --> 00:21:50,661
<i>George.</i>

402
00:21:50,661 --> 00:21:52,381
Desculpe.

403
00:21:53,733 --> 00:21:55,867
<i>Venha aqui.</i>

404
00:22:02,569 --> 00:22:06,194
Se você estivesse numa situação,
se precisasse da minha ajuda...

405
00:22:06,194 --> 00:22:08,466
Eu preciso da sua ajuda.

406
00:22:09,645 --> 00:22:11,710
Coçe minhas costas.

407
00:22:14,133 --> 00:22:17,129
- Não importaria o que fosse...
- Para de falar, por favor.

408
00:22:18,413 --> 00:22:20,277
Eu faria qualquer coisa por você.

409
00:22:20,277 --> 00:22:22,037
Você faria?

410
00:22:22,037 --> 00:22:23,314
Sim.

411
00:22:23,314 --> 00:22:25,213
Qualquer coisa?

412
00:22:25,213 --> 00:22:27,001
Sim.

413
00:22:28,595 --> 00:22:30,660
Você mentiria?

414
00:22:32,151 --> 00:22:35,499
Sim. Mas nunca pra você.

415
00:22:35,499 --> 00:22:37,811
Que fofo.

416
00:22:37,811 --> 00:22:40,193
Você mentiria para mim?

417
00:22:40,193 --> 00:22:42,569
Só se fosse necessário.

418
00:22:45,267 --> 00:22:48,305
- Você mataria por mim, George?
- Sim.

419
00:22:48,305 --> 00:22:49,921
- Mataria?
- Sim.

420
00:23:03,389 --> 00:23:05,350
Vou dormir.

421
00:23:08,014 --> 00:23:10,189
O que foi?

422
00:23:10,189 --> 00:23:11,943
Nada.

423
00:23:17,506 --> 00:23:19,537
Talvez no fim de semana?

424
00:23:24,064 --> 00:23:26,164
Algum lugar legal.

425
00:23:28,621 --> 00:23:31,031
Não fique acordado até muito tarde.

426
00:23:55,786 --> 00:23:57,575
Que porra é essa?

427
00:24:24,435 --> 00:24:26,334
Espere.

428
00:24:26,334 --> 00:24:29,469
Phil?

429
00:24:31,435 --> 00:24:33,596
SEGUNDA

430
00:24:48,839 --> 00:24:50,979
Pensei em ver um filme essa semana.

431
00:24:50,979 --> 00:24:55,052
Estarei fora do país na quarta,
volto na quinta.

432
00:24:55,052 --> 00:24:56,536
Então talvez amanhã.

433
00:24:56,536 --> 00:24:58,670
Claro.

434
00:25:00,299 --> 00:25:02,231
Tem algum filme em cartaz?

435
00:25:02,231 --> 00:25:04,337
Ouvi dizer que Dark Windows é bom.

436
00:25:04,337 --> 00:25:06,477
Dark Windows.

437
00:25:06,477 --> 00:25:08,646
Não conheço esse.

438
00:25:10,067 --> 00:25:12,138
Vamos ver?

439
00:25:12,138 --> 00:25:13,582
Eu adoraria.

440
00:25:27,464 --> 00:25:30,115
Para onde você vai na quarta?

441
00:25:33,849 --> 00:25:35,782
Operação sigilosa.

442
00:25:35,782 --> 00:25:36,984
Entendi.

443
00:26:03,431 --> 00:26:04,846
George Woodhouse.

444
00:26:04,846 --> 00:26:08,188
Esqueci meu crachá.
Posso pegar um temporário?

445
00:26:12,371 --> 00:26:14,234
O protocolo de crachás
é essencial, Sr. Woodhouse.

446
00:26:14,234 --> 00:26:16,023
Não vai acontecer de novo.

447
00:26:33,875 --> 00:26:36,222
- Ótima festa.
- Que bom que conseguiu vir.

448
00:26:36,222 --> 00:26:37,844
Os dedos ainda funcionam.

449
00:26:37,844 --> 00:26:39,674
Sei que ela é louca que
nem uma cabra,

450
00:26:39,674 --> 00:26:41,400
mas ela me faz feliz.

451
00:26:41,400 --> 00:26:43,367
Toda a minha vida, só fiz
coisas pelos outros.

452
00:26:43,367 --> 00:26:44,541
Susan e as crianças.

453
00:26:44,541 --> 00:26:46,266
Só recebo ódio por isso.

454
00:26:46,266 --> 00:26:48,855
Clarissa não espera absolutamente nada.

455
00:26:48,855 --> 00:26:50,063
Tá bom.

456
00:26:50,063 --> 00:26:52,721
Você soube do Meacham?

457
00:26:52,721 --> 00:26:54,551
Ele morreu.
Infarto.

458
00:26:54,551 --> 00:26:56,035
- Quando?
- Ontem à noite.

459
00:26:56,035 --> 00:26:58,762
- Acabei de vê-lo.
- As pessoas sempre dizem isso.

460
00:26:58,762 --> 00:27:01,592
Novo demais para um ataque
cardíaco, não acha?

461
00:27:01,592 --> 00:27:03,007
Sim.

462
00:27:03,007 --> 00:27:05,769
Sabe no que ele estava trabalhando?

463
00:27:05,769 --> 00:27:07,218
Não.

464
00:27:07,218 --> 00:27:09,048
Preciso ver a Kathryn.

465
00:27:09,048 --> 00:27:12,148
Ela está com o Stieglitz.
Talvez você queira...

466
00:27:35,108 --> 00:27:37,214
<i>Todos aqui, a tarefa em mãos,</i>

467
00:27:37,214 --> 00:27:40,286
<i>expressar plenamente essas
necessidades e desejos a você</i>

468
00:27:40,286 --> 00:27:41,977
<i>no último mês e meio.</i>

469
00:27:41,977 --> 00:27:44,767
<i>Mas eu vi? Eu...</i>

470
00:27:51,815 --> 00:27:54,018
Desculpe interromper.

471
00:27:55,646 --> 00:27:58,442
Por que sua chave estaria
na minha bolsa?

472
00:27:58,442 --> 00:28:01,410
Achei no chão do armário
e pensei que fosse sua.

473
00:28:01,410 --> 00:28:03,683
Todos eles são iguais.

474
00:28:05,518 --> 00:28:07,796
Minha bolsa está perto da mesa.

475
00:28:07,796 --> 00:28:10,143
Preciso da minha chave
de volta até 13:00.

476
00:28:10,143 --> 00:28:12,208
Dois minutos.

477
00:28:12,939 --> 00:28:14,493
Tudo bem?

478
00:28:14,493 --> 00:28:17,426
Acabei de saber sobre o Meacham.

479
00:28:17,426 --> 00:28:19,284
Horrível.

480
00:28:21,154 --> 00:28:22,328
Mais alguma coisa?

481
00:28:22,328 --> 00:28:24,226
Não.

482
00:28:24,226 --> 00:28:26,677
Pegue algo para comer no caminho
para casa, se não se importar.

483
00:28:26,677 --> 00:28:29,191
Talvez eu pare no lago.

484
00:29:27,635 --> 00:29:29,458
Zurique?

485
00:29:33,744 --> 00:29:37,576
47.3701 norte.

486
00:29:37,576 --> 00:29:40,952
8.5411 leste.

487
00:29:50,865 --> 00:29:53,793
Desculpe, estou atrasada.

488
00:29:57,975 --> 00:30:00,316
Você pode atrasar alguns minutos?

489
00:30:01,772 --> 00:30:05,120
Se não fizermos 45, não consigo
liberar a autorização.

490
00:30:05,120 --> 00:30:09,118
Eu marco para às 14:06.

491
00:30:10,160 --> 00:30:12,052
Tudo bem.

492
00:30:28,696 --> 00:30:30,905
O sono continua irregular.

493
00:30:30,905 --> 00:30:36,911
Tomo 2,5 a 3 miligramas de lorazepam.

494
00:30:36,911 --> 00:30:39,845
O primeiro às 8:00, o segundo às 11:00

495
00:30:39,845 --> 00:30:42,186
e o terceiro à noite.

496
00:30:42,986 --> 00:30:44,643
Depois do primeiro pesadelo.

497
00:30:44,643 --> 00:30:47,467
Você ainda tem todas as noites?

498
00:30:48,647 --> 00:30:50,338
Sim.

499
00:30:50,338 --> 00:30:53,168
Os remédios naturais para dormir

500
00:30:53,168 --> 00:30:56,344
me deixam grogue, então eu parei.

501
00:30:56,344 --> 00:31:00,244
O zolpidem é uma opção
dia sim, dia não.

502
00:31:00,244 --> 00:31:03,731
Mais de meio miligrama
dois dias seguidos

503
00:31:03,731 --> 00:31:07,038
causa raiva imotivada na
manhã seguinte.

504
00:31:08,321 --> 00:31:12,181
E três ou mais dias seguidos.

505
00:31:14,569 --> 00:31:16,876
As coisas ficam ainda piores.

506
00:31:18,262 --> 00:31:20,396
O quê?

507
00:31:22,542 --> 00:31:28,922
Acho que isso é um relatório
extremamente cuidadoso.

508
00:31:30,378 --> 00:31:31,931
Como assim?

509
00:31:31,931 --> 00:31:34,796
Lorazepam abaixo de três miligramas.

510
00:31:34,796 --> 00:31:39,076
Zolpidem abaixo de 20 miligramas por mês.

511
00:31:39,076 --> 00:31:41,907
E o herbal, isso é ashwagandha, certo?

512
00:31:41,907 --> 00:31:44,772
Sim.

513
00:31:44,772 --> 00:31:46,877
Acho que essas quantidades e dosagens

514
00:31:46,877 --> 00:31:49,915
estão logo abaixo dos requisitos do relatório.

515
00:31:49,915 --> 00:31:51,848
E você sabe disso.

516
00:31:51,848 --> 00:31:56,611
Você acha que é desonesto
eu querer evitar

517
00:31:56,611 --> 00:32:00,580
envolvimento em cadeias de relatórios
de serviços psicológicos?

518
00:32:00,580 --> 00:32:02,651
Como eu disse, acho que é cuidadoso.

519
00:32:02,651 --> 00:32:05,275
Sou a chefe do SIGOPS.
Claro que sou cuidadosa.

520
00:32:05,275 --> 00:32:07,380
Esse não é o objetivo aqui.

521
00:32:07,380 --> 00:32:10,867
O objetivo é cumprir a exigência

522
00:32:10,867 --> 00:32:13,346
para que eu possa voltar ao trabalho.

523
00:32:18,115 --> 00:32:23,597
Por que diabos você está dormindo
com o Ramrod Jimmy Stokes?

524
00:32:24,432 --> 00:32:27,262
<i>- Ele está abaixo de você.
- Vamos manter isso profissional.</i>

525
00:32:27,262 --> 00:32:28,436
Profissional?

526
00:32:28,436 --> 00:32:30,231
Você veio à minha casa.

527
00:32:30,231 --> 00:32:32,336
Bebeu, comeu, falou sobre
sua vida sexual.

528
00:32:32,336 --> 00:32:34,960
O que há de profissional nisso?

529
00:32:34,960 --> 00:32:37,100
Talvez tenha sido uma visita
de observação.

530
00:32:37,100 --> 00:32:38,929
<i>Estou de saco cheio</i>

531
00:32:38,929 --> 00:32:42,064
<i>de ser observada por cada
pessoa ao meu redor. </i>

532
00:32:43,278 --> 00:32:46,454
Sim, por favor, anote isso.

533
00:32:46,454 --> 00:32:48,249
Idéias paranóicas.

534
00:32:48,249 --> 00:32:51,694
Me dê mais seis meses obrigatórios.

535
00:32:52,840 --> 00:32:55,739
Eu sempre sei quando você está chegando.

536
00:32:55,739 --> 00:32:59,778
Porque o cheiro de hostilidade
vem antes de você.

537
00:32:59,778 --> 00:33:03,120
Essa é a primeira coisa
interessante que você disse.

538
00:33:04,368 --> 00:33:06,571
Como estão as coisas com o George?

539
00:33:10,581 --> 00:33:13,101
Outro dia, Arthur Stieglitz me disse

540
00:33:13,101 --> 00:33:19,521
que minha devoção ao meu casamento
é minha fraqueza profissional.

541
00:33:19,521 --> 00:33:23,180
<i>Que meus sentimentos pelo
George são uma ferida aberta</i>

542
00:33:23,180 --> 00:33:26,488
<i>por qualquer idiota querer me atacar.</i>

543
00:33:27,529 --> 00:33:33,357
Ele me disse que quero demais
e que não posso ter tudo.

544
00:33:34,157 --> 00:33:36,228
<i>Vou tomar o cargo dele.</i>

545
00:33:36,228 --> 00:33:38,678
<i>Pode esperar.</i>

546
00:33:38,678 --> 00:33:40,611
Ele está certo?

547
00:33:40,611 --> 00:33:42,510
Se uma situação surgir,

548
00:33:42,510 --> 00:33:44,270
você escolheria seu casamento
acima de tudo?

549
00:33:44,270 --> 00:33:46,341
Eu valorizo lealdade.

550
00:33:46,341 --> 00:33:48,234
A quê?

551
00:33:50,656 --> 00:33:53,377
Você foi criada como católica, não foi?

552
00:33:56,006 --> 00:33:57,905
Não importa.
Você foi.

553
00:33:57,905 --> 00:34:00,666
<i>12 anos em St. Anthony’s, em Blackpool.</i>

554
00:34:00,666 --> 00:34:05,153
<i>Eles diziam que você era
uma garotinha má?</i>

555
00:34:05,153 --> 00:34:07,431
<i>É por isso que você gosta de erotismo?</i>

556
00:34:07,431 --> 00:34:09,364
Porque é proibido.
É contra as regras.

557
00:34:09,364 --> 00:34:12,160
Diz tudo o que você não pode.

558
00:34:12,160 --> 00:34:15,882
Aposto que você também goste
de conversa obscena.

559
00:34:19,236 --> 00:34:22,205
Vou relatar que você concluiu a sessão.

560
00:34:22,205 --> 00:34:23,862
<i>- Pode ir.
- Por quê?</i>

561
00:34:23,862 --> 00:34:25,622
<i>Isso estava ficando interessante.</i>

562
00:34:25,622 --> 00:34:29,833
<i>Zoe Vaughan, boa garota católica do Norte,</i>

563
00:34:29,833 --> 00:34:31,628
<i>só quer ajudar as pessoas.</i>

564
00:34:31,628 --> 00:34:34,320
Quer falar sobre os problemas delas.

565
00:34:34,320 --> 00:34:36,702
Vamos lá.
Por que nós?

566
00:34:36,702 --> 00:34:38,842
Sou curiosa sobre as pessoas.

567
00:34:38,842 --> 00:34:41,459
Agora estou curiosa sobre você.

568
00:34:49,232 --> 00:34:50,917
Zolpidem.

569
00:34:51,613 --> 00:34:54,438
Depois de três dias, você disse
"as coisas ficam ainda piores."

570
00:34:56,549 --> 00:34:58,724
- Fico de mau humor.
- Que tipo de mau humor?

571
00:34:58,724 --> 00:35:01,341
- Dark.
- Suicida?

572
00:35:02,970 --> 00:35:04,793
Não.

573
00:35:07,043 --> 00:35:08,665
Pânico.

574
00:35:08,665 --> 00:35:10,701
Ainda por causa de dinheiro?

575
00:35:10,701 --> 00:35:12,703
Apesar de todas as evidências
do contrário?

576
00:35:12,703 --> 00:35:15,217
Não vou acabar como minha mãe.

577
00:35:16,915 --> 00:35:20,981
Essa é a primeira coisa
interessante que você diz.

578
00:36:31,679 --> 00:36:33,336
Se Severus for implantado como planejado,

579
00:36:33,336 --> 00:36:36,712
milhares de inocentes morrerão.

580
00:36:50,284 --> 00:36:52,556
Quando você vai me testar
no polígrafo, George?

581
00:37:26,561 --> 00:37:28,177
Merda.

582
00:37:53,864 --> 00:37:55,003
Desculpe.

583
00:37:55,003 --> 00:37:57,276
Sei que estou me intrometendo.

584
00:37:59,111 --> 00:38:01,251
Surgiu uma situação que
acredito estar fora

585
00:38:01,251 --> 00:38:04,628
dos nossos parâmetros
usuais de relatório.

586
00:38:08,086 --> 00:38:09,984
Se preferir, podemos usar uma SCIF.

587
00:38:09,984 --> 00:38:11,296
Continue.

588
00:38:11,296 --> 00:38:14,431
- É constrangedor.
- Prelúdio anotado.

589
00:38:16,991 --> 00:38:19,269
Nossa equipe financeira tem
trabalhado com a HMRC,

590
00:38:19,269 --> 00:38:22,997
varrendo bancos em paraísos fiscais.

591
00:38:22,997 --> 00:38:25,137
Eles nos enviam varreduras de identidades

592
00:38:25,137 --> 00:38:27,105
para saldos consideráveis,

593
00:38:27,105 --> 00:38:29,314
caso algum dos nossos IDs
falsos seja usado

594
00:38:29,314 --> 00:38:31,143
para abrir uma conta fora do país.

595
00:38:31,143 --> 00:38:33,283
Nunca aconteceu antes.

596
00:38:33,283 --> 00:38:35,837
Desta vez, houve uma correspondência.

597
00:38:35,837 --> 00:38:37,322
Qual é o nome falso?

598
00:38:37,322 --> 00:38:39,220
Margaret Langford.

599
00:38:39,220 --> 00:38:43,431
A data de nascimento e o nome corresponde
com um passaporte gerado pelo SIS em 2008.

600
00:38:43,431 --> 00:38:46,221
- Quem registrou?
- Apagado em 2009.

601
00:38:47,090 --> 00:38:50,300
Procure em arquivos antigos o nome
e a data de nascimento.

602
00:38:50,300 --> 00:38:54,160
Também foram apagados.
Ela não existe depois de 2009.

603
00:38:55,236 --> 00:38:57,480
- Impressão digital?
- Não era necessária.

604
00:38:57,480 --> 00:39:00,138
Foi logo antes da Fase II.

605
00:39:00,138 --> 00:39:02,036
Qual banco detém a conta?

606
00:39:02,036 --> 00:39:04,349
Asia Trust & Capital.

607
00:39:04,349 --> 00:39:07,346
Escolha obscura.
É o que eu teria escolhido.

608
00:39:08,905 --> 00:39:12,046
Reconhecimento facial nas câmeras
de vigilância fora do banco

609
00:39:12,046 --> 00:39:13,875
no dia em que a conta foi aberta.

610
00:39:13,875 --> 00:39:17,327
Isso foi há oito meses,
e Mianmar não coopera.

611
00:39:17,327 --> 00:39:20,255
Às vezes, se você sabe a
quem perguntar.

612
00:39:21,642 --> 00:39:24,783
Se é em Mianmar, como sabemos da conta?

613
00:39:24,783 --> 00:39:26,716
Alguém ficou nervoso e
transferiu o dinheiro

614
00:39:26,716 --> 00:39:29,719
de lá quando parecia que
haveria outro golpe.

615
00:39:29,719 --> 00:39:32,100
Detectamos a transferência
SWIFT no novo banco.

616
00:39:32,100 --> 00:39:35,207
- Onde?
- Raffenkalt/Suisse AG.

617
00:39:35,207 --> 00:39:36,444
Zurique.

618
00:39:38,210 --> 00:39:39,556
Zurique?

619
00:39:39,556 --> 00:39:41,725
Isso significa algo?

620
00:39:43,595 --> 00:39:46,114
Quanto há na conta?

621
00:39:46,114 --> 00:39:47,840
Sete milhões.

622
00:39:47,840 --> 00:39:49,595
Libras.

623
00:39:52,742 --> 00:39:55,710
Alguém da nossa equipe roubou
uma identidade falsa

624
00:39:55,710 --> 00:39:58,845
e recebeu sete milhões
de libras com ela.

625
00:39:59,852 --> 00:40:01,607
Sim.

626
00:40:04,926 --> 00:40:06,819
O quê?

627
00:40:08,758 --> 00:40:10,760
Margaret Langford foi usada algumas vezes

628
00:40:10,760 --> 00:40:14,453
por um agente da SIGINT em 2008
antes de ser descontinuada.

629
00:40:14,453 --> 00:40:16,214
Usada por quem?

630
00:40:16,214 --> 00:40:17,968
Sua esposa.

631
00:40:19,734 --> 00:40:21,420
Entendo.

632
00:40:22,358 --> 00:40:24,083
Entendo.

633
00:40:24,083 --> 00:40:26,293
Como eu disse, achei que isso

634
00:40:26,293 --> 00:40:29,572
fosse fora dos nossos parâmetros normais.

635
00:40:29,572 --> 00:40:31,982
- Quem mais sabe?
- Ninguém.

636
00:40:32,816 --> 00:40:35,295
Deixe comigo, por favor.

637
00:40:38,753 --> 00:40:39,990
James.

638
00:40:41,066 --> 00:40:44,034
O dinheiro foi depositado em
parcelas ou de uma vez?

639
00:40:44,034 --> 00:40:45,588
De uma vez.

640
00:40:45,588 --> 00:40:48,418
Alguém vendeu algo extremamente valioso.

641
00:40:48,418 --> 00:40:50,000
<i>TRÈS DIAS
Alice?</i>

642
00:40:51,594 --> 00:40:54,004
<i>Alice, você está aqui?</i>

643
00:40:56,046 --> 00:40:57,697
<i>Alice?</i>

644
00:40:58,773 --> 00:41:00,499
<i>Richard, o que você está fazendo?!</i>

645
00:41:00,499 --> 00:41:02,087
<i>O quê? Só abri a porta.</i>

646
00:41:02,087 --> 00:41:04,014
<i>- Cadê a Monica?
- Ela foi buscar ajuda.</i>

647
00:41:07,748 --> 00:41:09,301
<i>Você devia ter se ouvido.</i>

648
00:41:09,301 --> 00:41:12,270
<i>Odeio pássaros.
Me dá a lanterna.</i>

649
00:41:12,270 --> 00:41:13,616
<i>Eu gosto da lanterna.</i>

650
00:41:13,616 --> 00:41:15,577
<i>Use seu celular.</i>

651
00:41:17,316 --> 00:41:18,777
QUARTA-FEIRA

652
00:41:19,656 --> 00:41:20,968
Truta?

653
00:41:20,968 --> 00:41:23,343
Vendace.

654
00:41:24,420 --> 00:41:27,520
- Guardei especialmente.
- Delicioso.

655
00:41:28,216 --> 00:41:30,978
É difícil de pescar?

656
00:41:30,978 --> 00:41:33,215
Quase impossível.

657
00:41:37,502 --> 00:41:39,020
Quando você volta?

658
00:41:39,020 --> 00:41:41,816
Amanhã, tarde.

659
00:41:41,816 --> 00:41:43,743
Não espere acordado.

660
00:41:45,993 --> 00:41:47,713
Odeio a distância.

661
00:41:48,547 --> 00:41:50,998
Somos bons nisso.

662
00:41:50,998 --> 00:41:53,759
Parece grotesco.

663
00:41:53,759 --> 00:41:56,480
O que se exige de uma pessoa.

664
00:41:57,798 --> 00:41:59,690
Merda.

665
00:42:05,806 --> 00:42:07,560
Boa viagem.

666
00:42:08,843 --> 00:42:10,425
Ou Gute Reise.

667
00:42:18,543 --> 00:42:20,573
Eu te amo.

668
00:42:34,075 --> 00:42:38,280
<i>Amar, amar, amar</i>

669
00:42:46,053 --> 00:42:47,635
Merda.

670
00:42:48,745 --> 00:42:52,191
<i>Oh, que sortudos somos...</i>

671
00:43:02,000 --> 00:43:04,755
Que merda, George?!

672
00:43:13,805 --> 00:43:15,393
Estou encrencada?

673
00:43:15,393 --> 00:43:17,423
Nem um pouco.

674
00:43:19,086 --> 00:43:21,392
O que está acontecendo?

675
00:43:22,469 --> 00:43:26,714
Eu soube que você e o Freddie
ainda estão juntos.

676
00:43:26,714 --> 00:43:29,027
Sim.

677
00:43:29,027 --> 00:43:31,333
Isso não é meio estranho?

678
00:43:32,271 --> 00:43:36,103
Porque eu preguei a mão dele
na mesa com uma faca?

679
00:43:36,103 --> 00:43:38,657
Isso vem à mente.

680
00:43:38,657 --> 00:43:41,108
Ele me perdoou.
Eu o perdoei.

681
00:43:41,108 --> 00:43:45,002
A questão da mão meio
que nos igualou.

682
00:43:50,635 --> 00:43:53,948
George, você vem ao meu
apartamento às 23h

683
00:43:53,948 --> 00:43:57,152
perguntando sobre meu o relacionamento.

684
00:43:58,125 --> 00:44:02,267
Não estou chocada e nem sei se
estou dizendo não,

685
00:44:02,267 --> 00:44:06,265
mas você está mesmo fazendo isso?

686
00:44:07,928 --> 00:44:10,171
Não.

687
00:44:10,171 --> 00:44:12,720
Então o que você quer?

688
00:44:16,764 --> 00:44:21,286
Você tem acesso às imagens
do MOD no prédio 321

689
00:44:21,286 --> 00:44:23,495
em um dos 64 olhos.

690
00:44:23,495 --> 00:44:27,085
Por um instante, achei que
você fosse humano.

691
00:44:27,085 --> 00:44:31,123
Preciso de um breve redirecionamento
do Keyhole amanhã de manhã.

692
00:44:31,123 --> 00:44:34,638
Precisa ser não registrado e sem logs.

693
00:44:35,611 --> 00:44:37,302
Acho que isso nem é possível.

694
00:44:37,302 --> 00:44:38,538
É sim.

695
00:44:39,546 --> 00:44:42,203
Há breves períodos entre as
transferências de satélite

696
00:44:42,203 --> 00:44:44,654
em que um satélite pode ser usado
para outro propósito

697
00:44:44,654 --> 00:44:46,345
sem ser detectado.

698
00:44:46,345 --> 00:44:48,727
Já fiz isso, em Ratcliffe.

699
00:44:48,727 --> 00:44:52,414
Mas este tem que ser não oficial.

700
00:44:54,215 --> 00:44:56,839
Por que eu faria algo assim?

701
00:44:56,839 --> 00:44:59,801
Eu me consideraria em dívida com você.

702
00:45:00,774 --> 00:45:03,639
O que eu ganho com isso?

703
00:45:03,639 --> 00:45:05,600
Privacidade.

704
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
Eu pessoalmente nunca achei

705
00:45:10,542 --> 00:45:13,027
que o uso de ecstasy fosse
um fator comprometedor.

706
00:45:13,027 --> 00:45:16,093
Mas combinado com múltiplos
parceiros sexuais

707
00:45:17,445 --> 00:45:19,752
seria um problema para o Freddie.

708
00:45:20,863 --> 00:45:24,481
A infidelidade dele é uma coisa,
mas a sua...

709
00:45:25,764 --> 00:45:28,209
Freddie é antiquado.

710
00:45:30,389 --> 00:45:33,524
- Você é um bastardo.
- É importante.

711
00:45:35,843 --> 00:45:37,362
E se eu o amar?

712
00:45:37,362 --> 00:45:40,158
Então você vai me ajudar.

713
00:45:40,158 --> 00:45:42,919
Mas isso importa para você?

714
00:45:42,919 --> 00:45:44,369
A parte humana.

715
00:45:44,369 --> 00:45:47,752
Você se importa com isso?

716
00:45:47,752 --> 00:45:50,340
Com quem eu deveria estar?

717
00:45:50,340 --> 00:45:52,509
Me diga.

718
00:45:53,136 --> 00:45:55,380
Desculpe, achei que fosse retórica.

719
00:45:55,380 --> 00:45:57,727
Não posso namorar fora.

720
00:45:57,727 --> 00:45:59,729
Eles não entendem.

721
00:45:59,729 --> 00:46:02,490
E não posso namorar dentro porque
somos todos mentirosos.

722
00:46:02,490 --> 00:46:03,871
Sabe, profissionais

723
00:46:03,871 --> 00:46:06,046
com uma desculpa perfeita para tudo.

724
00:46:06,046 --> 00:46:07,565
Onde você estava semana passada?

725
00:46:07,565 --> 00:46:09,359
Black Bag.

726
00:46:09,359 --> 00:46:11,845
O que fez sexta?
Black Bag.

727
00:46:11,845 --> 00:46:13,432
Quando você pode mentir sobre tudo,

728
00:46:13,432 --> 00:46:14,951
quando pode negar tudo,

729
00:46:14,951 --> 00:46:17,706
como diz a verdade sobre
qualquer coisa?

730
00:46:18,990 --> 00:46:21,193
Como isso funciona?

731
00:46:22,165 --> 00:46:24,955
Como isso pode funcionar?

732
00:46:25,583 --> 00:46:27,826
Não sei.

733
00:46:27,826 --> 00:46:30,236
Mas você sabe.

734
00:46:31,036 --> 00:46:33,861
Você sabe porque funciona para você.

735
00:46:34,592 --> 00:46:36,628
Vocês são o casal perfeito,

736
00:46:36,628 --> 00:46:39,217
e todo mundo sabe, então me diga.

737
00:46:39,217 --> 00:46:41,834
Me diga como funciona.

738
00:46:43,980 --> 00:46:45,603
6h30 de amanhã.

739
00:46:45,603 --> 00:46:48,668
Alguns minutos antes para garantir.

740
00:46:50,435 --> 00:46:52,983
Tem um local seguro para visualização?

741
00:46:56,337 --> 00:46:59,714
Tem uma SCIF de observação anexa
à sala principal dos 64.

742
00:47:01,446 --> 00:47:02,682
Ótimo.

743
00:47:03,793 --> 00:47:05,623
Obrigado pelo vinho.

744
00:47:05,623 --> 00:47:08,343
Você não precisava vir assim.

745
00:47:09,074 --> 00:47:11,864
Eu teria feito isso por você
de qualquer jeito.

746
00:47:54,374 --> 00:47:56,464
QUINTA-FEIRA

747
00:48:18,765 --> 00:48:20,698
Pronto para um pouco de traição?

748
00:48:20,698 --> 00:48:22,251
Isso não tem graça.

749
00:48:22,251 --> 00:48:23,562
Claro que tem.

750
00:48:23,562 --> 00:48:24,874
O que estamos olhando?

751
00:48:24,874 --> 00:48:28,395
47.3701 norte,

752
00:48:28,395 --> 00:48:31,392
8.5411 leste.

753
00:48:33,780 --> 00:48:35,609
<i>Só tem uma opção boa ali.</i>

754
00:48:35,609 --> 00:48:39,337
<i>Um satélite Milstar a 1,5 km.</i>

755
00:48:39,337 --> 00:48:41,580
<i>O arco de operação não é muito usado.
Está sobre Liechtenstein.</i>

756
00:48:41,580 --> 00:48:44,612
É aquele. Segunda linha,
terceiro da direita.

757
00:48:45,584 --> 00:48:47,207
<i>Está prestes a transferir
para um Gaofen-4.</i>

758
00:48:47,207 --> 00:48:48,691
<i>Quanto tempo temos?</></i>

759
00:48:48,691 --> 00:48:50,555
<i>Três minutos e 20 segundos.</></i>

760
00:48:50,555 --> 00:48:52,453
Ele perde alguma coisa?

761
00:48:52,453 --> 00:48:55,215
O major?
Nunca.

762
00:48:55,215 --> 00:48:57,452
Pronto?

763
00:48:58,736 --> 00:49:01,146
- Espere.
- George.

764
00:49:02,153 --> 00:49:05,328
George, estou exposta aqui.
Vamos fazer isso ou não?

765
00:49:05,328 --> 00:49:06,565
Vai.

766
00:49:07,434 --> 00:49:08,947
Transferindo.

767
00:49:14,613 --> 00:49:16,615
Zurique?
Que diabos tem em Zurique?

768
00:49:16,615 --> 00:49:18,473
Aproxime.

769
00:49:21,344 --> 00:49:24,031
Mais perto.
Mesmas coordenadas.

770
00:49:26,625 --> 00:49:28,518
Mais perto.

771
00:49:33,253 --> 00:49:35,427
Belo banco.
Terminamos?

772
00:49:35,427 --> 00:49:37,182
Espere.

773
00:49:37,809 --> 00:49:39,356
Estão atrasados.

774
00:50:04,456 --> 00:50:08,012
Você é um marido muito safado, George.

775
00:50:08,012 --> 00:50:09,979
Você perguntou como funciona.

776
00:50:09,979 --> 00:50:11,567
Estar com alguém nesse negócio.

777
00:50:11,567 --> 00:50:13,500
É assim.

778
00:50:13,500 --> 00:50:15,640
Cada um sabe o que sabe,
e sabe o que fará.

779
00:50:15,640 --> 00:50:18,125
<i>Certas coisas nunca são
discutidas de novo.</i>

780
00:50:18,125 --> 00:50:21,991
Eu a vigio.
Assumo que ela me vigia.

781
00:50:21,991 --> 00:50:24,891
Se ela estiver em apuros,
mesmo que por culpa própria,

782
00:50:24,891 --> 00:50:29,544
farei tudo ao meu alcance
para tirá-la de lá.

783
00:50:30,344 --> 00:50:32,174
Não importa o que signifique.

784
00:50:32,174 --> 00:50:34,239
Entendeu?

785
00:50:35,418 --> 00:50:37,794
Meu Deus, isso é tão excitante.

786
00:50:39,008 --> 00:50:40,768
É assim que funciona.

787
00:50:40,768 --> 00:50:42,937
É o único jeito.

788
00:50:47,016 --> 00:50:49,012
Consegue chegar mais perto?

789
00:50:53,643 --> 00:50:55,122
Reconhecimento facial?

790
00:50:59,063 --> 00:51:00,443
Nada?

791
00:51:00,443 --> 00:51:01,783
Dê um minuto.

792
00:51:10,005 --> 00:51:11,345
Kulikov.

793
00:51:12,800 --> 00:51:15,251
- Um minuto.
- Espere.

794
00:51:15,251 --> 00:51:17,385
Vou tentar algo.

795
00:51:20,256 --> 00:51:21,740
É uma IA de leitura labial.

796
00:51:21,740 --> 00:51:23,564
Ainda está em teste.

797
00:51:25,330 --> 00:51:27,298
O áudio está chegando.

798
00:51:27,298 --> 00:51:29,438
<i>O dinheiro está no lugar.</i>

799
00:51:29,438 --> 00:51:31,917
<i>Faça seu maldito trabalho,
e eu libero.</i>

800
00:51:32,820 --> 00:51:35,616
Ela não está vendendo,
está comprando.

801
00:51:35,616 --> 00:51:38,102
<i>É uma situação complicada.</i>

802
00:51:38,102 --> 00:51:39,551
14 segundos.

803
00:51:39,551 --> 00:51:40,832
<i>Você precisa pensar nisso.</i>

804
00:51:41,691 --> 00:51:43,762
- Traga de volta.
- Estou tentando.

805
00:51:43,762 --> 00:51:45,592
- Tenho que liberar.
- Traga de volta.

806
00:51:45,592 --> 00:51:48,140
Tenho que liberar.

807
00:51:49,009 --> 00:51:50,700
- Merda.
- O quê?

808
00:51:50,700 --> 00:51:52,219
Não está respondendo.

809
00:51:52,219 --> 00:51:53,772
- Livre-se disso.
- Não sei como...

810
00:51:53,772 --> 00:51:55,602
Estou tentando.

811
00:51:55,602 --> 00:51:57,052
Por que...

812
00:51:57,052 --> 00:51:58,978
Merda!

813
00:52:08,891 --> 00:52:10,168
Ele viu?

814
00:52:10,168 --> 00:52:11,756
Não sei.
Você gravou?

815
00:52:11,756 --> 00:52:13,240
É automático.

816
00:52:13,240 --> 00:52:15,035
Vá até os arquivos raiz e delete.

817
00:52:15,035 --> 00:52:16,623
Logs de teclado também.

818
00:52:16,623 --> 00:52:18,314
Espero que tenha conseguido
o que queria.

819
00:52:18,314 --> 00:52:21,041
Se eu cair, você vem comigo.

820
00:52:21,041 --> 00:52:23,348
Vou lembrar disso.

821
00:52:31,845 --> 00:52:34,669
Não entendo.

822
00:52:36,332 --> 00:52:38,334
<i>Qual parte?</i>

823
00:52:38,334 --> 00:52:40,302
Todas.

824
00:52:40,302 --> 00:52:41,820
<i>James, qual é.
Quantos anos você tem?</i>

825
00:52:41,820 --> 00:52:42,960
Venha aqui.

826
00:52:42,960 --> 00:52:45,134
O quê?

827
00:52:45,134 --> 00:52:46,964
Venha aqui.

828
00:52:46,964 --> 00:52:48,517
<i>Não é esse tipo de visita.</i>

829
00:52:48,517 --> 00:52:50,484
Que tipo de visita é, então?

830
00:52:50,484 --> 00:52:53,309
<i>O tipo em que digo que não
nos veremos mais.</i>

831
00:52:56,007 --> 00:52:57,520
E por que não, de novo?

832
00:53:00,805 --> 00:53:02,807
Porque não quero.

833
00:53:02,807 --> 00:53:06,569
E as vezes que tivemos
nossas sessões ali?

834
00:53:06,569 --> 00:53:09,055
<i>- Você queria na hora.
- Sim.</i>

835
00:53:09,055 --> 00:53:11,119
<i>E agora não quero.</i>

836
00:53:12,023 --> 00:53:13,852
Veja, isso não é normal.

837
00:53:13,852 --> 00:53:15,958
Do jeito que você está fazendo isso,
só para você saber.

838
00:53:15,958 --> 00:53:18,029
E o que fizemos aqui...

839
00:53:18,029 --> 00:53:19,542
Nada disso é normal.

840
00:53:20,756 --> 00:53:22,717
Não, não é.

841
00:53:24,035 --> 00:53:26,658
Você é tão doente quanto
seus pacientes.

842
00:53:26,658 --> 00:53:28,384
Possivelmente.

843
00:53:28,384 --> 00:53:30,145
Mas não há lei que diga

844
00:53:30,145 --> 00:53:31,732
que terapeutas não podem ter
seus próprios problemas.

845
00:53:31,732 --> 00:53:33,521
- Está saindo com alguém?
- Sim.

846
00:53:34,321 --> 00:53:36,841
Caralho, você é fria.

847
00:53:36,841 --> 00:53:38,877
<i>Sim, um pouco.</i>

848
00:53:38,877 --> 00:53:41,736
Você é fria até sobre
ser fria ou não.

849
00:53:49,543 --> 00:53:53,064
<i>Vou liberar seu mandato permanentemente.</i>

850
00:53:53,064 --> 00:53:55,411
<i>Direi ao serviço de psicologia
para recomendar um psiquiatra</i>

851
00:53:55,411 --> 00:53:57,586
<i>para quaisquer problemas de prescrição
que você possa ter no futuro.</i>

852
00:53:57,586 --> 00:53:59,927
Eu te contei coisas.

853
00:54:00,692 --> 00:54:04,213
Todos seus pensamentos e sentimentos
são confidenciais.

854
00:54:04,213 --> 00:54:05,939
Nosso relacionamento pode simplesmente...

855
00:54:05,939 --> 00:54:07,734
Não dou a mínima para o relacionamento.

856
00:54:07,734 --> 00:54:10,006
Eu superei.
Também arrumei outra coisa.

857
00:54:10,599 --> 00:54:14,769
Eu te contei coisas operacionais.

858
00:54:15,638 --> 00:54:18,566
<i>Está se referindo ao Severus?</i>

859
00:54:20,609 --> 00:54:22,542
Eu estava bêbado.

860
00:54:22,542 --> 00:54:26,298
Tudo que você me contou sobre o
Severus também é privilegiado.

861
00:54:27,995 --> 00:54:29,784
Que ótimo.

862
00:54:30,619 --> 00:54:33,443
Porque seria uma merda
ter que te matar.

863
00:54:34,450 --> 00:54:36,556
Nunca gostei desse tipo de humor.

864
00:54:36,556 --> 00:54:38,489
Eu nunca gostei disso em você também.

865
00:54:38,489 --> 00:54:40,939
Sabe do que você precisa aqui?

866
00:54:40,939 --> 00:54:45,461
Um Jesus de veludo com
olhos que te seguem.

867
00:54:45,461 --> 00:54:47,912
Você gostaria disso, não é?

868
00:54:47,912 --> 00:54:49,914
É a central de serviço.

869
00:54:49,914 --> 00:54:51,295
Vá em frente.

870
00:54:51,295 --> 00:54:53,676
Obrigado, mãe.

871
00:54:53,676 --> 00:54:55,258
Sim?

872
00:54:56,576 --> 00:54:58,157
Quando?

873
00:54:58,888 --> 00:55:00,436
Quanto tempo?

874
00:55:01,063 --> 00:55:03,128
Já estou indo aí.

875
00:55:05,895 --> 00:55:07,788
Tenho que ir.

876
00:55:08,622 --> 00:55:10,521
Deixei algumas coisas na sua casa.

877
00:55:10,521 --> 00:55:14,242
Estão em uma bolsa na
recepção com seu nome.

878
00:55:15,008 --> 00:55:17,453
Deixei lá esta manhã.

879
00:55:18,460 --> 00:55:21,463
Esse foi o melhor término que já tive.

880
00:55:21,463 --> 00:55:23,942
Sério, eu me diverti.

881
00:55:24,604 --> 00:55:26,468
Cuide-se, Zoe.

882
00:55:26,468 --> 00:55:29,154
Você é uma maldita obra-prima.

883
00:55:39,515 --> 00:55:41,310
O Major ligou.

884
00:55:41,310 --> 00:55:42,995
Temos uma violação.

885
00:55:44,555 --> 00:55:47,655
<i>Sou eu. Não seja babaca.
Vamos lá.</i>

886
00:55:50,285 --> 00:55:53,005
Jesus.

887
00:56:00,536 --> 00:56:02,256
Você vai querer saber disso.

888
00:56:10,960 --> 00:56:14,372
Não.

889
00:56:45,995 --> 00:56:47,411
Tudo bem.

890
00:56:47,411 --> 00:56:49,551
Vamos começar.

891
00:56:49,551 --> 00:56:51,926
Srta. Childs, por favor?

892
00:56:52,588 --> 00:56:54,763
<i>Este é Vadim Pavlichuk,</i>

893
00:56:54,763 --> 00:56:57,075
<i>general russo dissidente
em prisão domiciliar</i>

894
00:56:57,075 --> 00:56:59,733
<i>em Liechtenstein nos últimos seis meses.</i>

895
00:56:59,733 --> 00:57:01,908
<i>Pavlichuk é conhecido por
trabalhar com uma rede</i>

896
00:57:01,908 --> 00:57:05,498
<i>de militaristas exilados para
derrubar o regime russo</i>

897
00:57:05,498 --> 00:57:07,707
<i>devido à má gestão da guerra.</i>

898
00:57:07,707 --> 00:57:10,468
Monitoramos 24 horas a casa
desde que ele chegou.

899
00:57:10,468 --> 00:57:13,230
Se Pavlichuk se mexesse,
queríamos saber primeiro.

900
00:57:13,230 --> 00:57:15,439
Ele se mexeu.

901
00:57:15,439 --> 00:57:17,061
Estas são as assinaturas térmicas

902
00:57:17,061 --> 00:57:20,306
<i>na casa às 6h31, horário da
Europa Central.</i>

903
00:57:20,306 --> 00:57:22,135
Sete assinaturas únicas.

904
00:57:22,135 --> 00:57:23,654
Perdemos o sinal com a casa

905
00:57:23,654 --> 00:57:27,140
durante uma transferência de
satélite por cerca de...

906
00:57:27,140 --> 00:57:28,900
<i>- Três minutos e 20 segundos.
- Obrigada.</i>

907
00:57:28,900 --> 00:57:30,730
Três minutos e 20 segundos.

908
00:57:30,730 --> 00:57:34,181
<i>Quando recuperamos o sinal e
rodamos os térmicos novamente às 6h35,</i>

909
00:57:34,181 --> 00:57:36,460
<i>vimos isso.</i>

910
00:57:36,460 --> 00:57:38,047
<i>Agora só há cinco.</i>

911
00:57:38,047 --> 00:57:39,670
Nas últimas duas horas,

912
00:57:39,670 --> 00:57:41,948
estivemos contabilizando todas
as assinaturas.

913
00:57:41,948 --> 00:57:44,295
Conseguimos todos os cinco
conforme iam e vinham.

914
00:57:44,295 --> 00:57:46,573
Nenhum era do Pavlichuk.

915
00:57:46,573 --> 00:57:48,679
Então o filho da puta fugiu?

916
00:57:48,679 --> 00:57:50,612
<i>Como isso pôde acontecer?</i>

917
00:57:50,612 --> 00:57:52,510
<i>Como ele saberia o momento exato
da transferência de satélite?</i>

918
00:57:52,510 --> 00:57:54,961
Exatamente.

919
00:57:54,961 --> 00:57:58,303
Como ele saberia, a menos que
alguém aqui tenha contado?

920
00:57:59,068 --> 00:58:02,969
Viramos as costas, e ele desaparece.

921
00:58:02,969 --> 00:58:05,282
Foi uma operação.

922
00:58:05,282 --> 00:58:07,036
Muito precisa.

923
00:58:08,388 --> 00:58:11,212
Tem um estranho em nossa casa.

924
00:58:13,359 --> 00:58:16,120
<i>Localizamos Pavlichuk desde que saiu?</i>

925
00:58:16,120 --> 00:58:17,639
Ele é bom.

926
00:58:17,639 --> 00:58:20,504
Está curvado em uma van preta
em algum lugar,

927
00:58:20,504 --> 00:58:22,816
indo praticar malfeitos.

928
00:58:22,816 --> 00:58:24,577
<i>Nossa suposição é</i>

929
00:58:24,577 --> 00:58:28,028
<i>que seu ex-tenente Andrei Kulikov</i>

930
00:58:28,028 --> 00:58:30,514
<i>está a caminho para buscá-lo agora.</i>

931
00:58:30,514 --> 00:58:32,309
<i>Suas intenções não estão claras.</i>

932
00:58:32,309 --> 00:58:34,103
<i>Kulikov teve uma reunião com uma
parte desconhecida em Zurique esta manhã.</i>

933
00:58:34,103 --> 00:58:37,175
<i>Estamos aguardando as imagens.</i>

934
00:58:37,175 --> 00:58:39,281
<i>Continue.</i>

935
00:58:39,281 --> 00:58:41,179
Devemos...

936
00:58:41,179 --> 00:58:43,147
Devemos avisar a CIA?

937
00:58:43,147 --> 00:58:44,838
<i>Que se fodam.</i>

938
00:58:44,838 --> 00:58:47,841
<i>Estou cansado de ser tratado como um
caixa eletrônico de inteligência.</i>

939
00:58:47,841 --> 00:58:50,844
<i>E certamente não vou mostrar
nossa roupa suja.</i>

940
00:58:50,844 --> 00:58:52,363
<i>Se há um traidor na casa,</i>

941
00:58:52,363 --> 00:58:54,848
<i>quero saber quem é antes deles.</i>

942
00:58:54,848 --> 00:58:57,535
Isso fica entre nós.

943
00:59:04,617 --> 00:59:06,688
Você disse que o Major estava

944
00:59:06,688 --> 00:59:08,310
ciente do redirecionamento?

945
00:59:08,310 --> 00:59:10,692
Sim, recebi um alerta
e liguei para ele.

946
00:59:10,692 --> 00:59:13,108
Ele já sabia.

947
00:59:13,108 --> 00:59:16,629
Transfira-o para algum
lugar agradável, as Bahamas.

948
00:59:16,629 --> 00:59:20,909
Diga que é uma promoção,
efetive imediatamente.

949
00:59:20,909 --> 00:59:23,118
Ele viaja amanhã.

950
00:59:23,118 --> 00:59:25,741
Posso perguntar, estrategicamente,

951
00:59:25,741 --> 00:59:28,151
por que nos importamos
que Pavlichuk tenha fugido?

952
00:59:32,334 --> 00:59:36,297
Nível S-6 e abaixo, por favor saiam.

953
00:59:53,735 --> 00:59:55,593
Severus.

954
00:59:57,463 --> 01:00:00,362
Acreditamos que Pavlichuk
recebeu uma cópia física.

955
01:00:00,362 --> 01:00:02,122
Por isso o monitoramos.

956
01:00:02,122 --> 01:00:06,161
Se Kulikov conseguir levá-lo
de volta a Moscou com isso,

957
01:00:06,161 --> 01:00:07,576
bem...

958
01:00:07,576 --> 01:00:11,200
Sr. Smalls, informe nossos colegas.

959
01:00:11,200 --> 01:00:13,513
<i>Severus é um polimorfo Stuxnet</i>

960
01:00:13,513 --> 01:00:14,894
<i>que desenvolvemos com a NSA.</i>

961
01:00:14,894 --> 01:00:16,723
<i>Precisa ser inserido fisicamente</i>

962
01:00:16,723 --> 01:00:19,623
<i>em um reator nuclear para
ultrapassar o air gap.</i>

963
01:00:19,623 --> 01:00:24,421
Mas uma vez dentro, pode derreter
o núcleo do reator.

964
01:00:24,421 --> 01:00:25,767
Era uma operação da CYBERCOM.

965
01:00:25,767 --> 01:00:28,183
Por que diabos faríamos isso?

966
01:00:28,183 --> 01:00:30,116
Teorias, capacidades.

967
01:00:30,116 --> 01:00:31,807
Não deveria ter saído daqui.

968
01:00:31,807 --> 01:00:33,740
E percebemos que, se podemos
fazer com eles,

969
01:00:33,740 --> 01:00:36,605
- uma vez que está solto...
- Eles podem fazer conosco.

970
01:00:36,605 --> 01:00:39,326
Foi uma boa ideia.

971
01:00:40,644 --> 01:00:43,819
Um colapso causaria caos político.

972
01:00:43,819 --> 01:00:46,650
Para um inimigo em uma
guerra interminável

973
01:00:46,650 --> 01:00:48,341
e um governo instável,

974
01:00:48,341 --> 01:00:51,171
expulsariam o líder de Moscou.

975
01:00:51,171 --> 01:00:53,967
Nos livraríamos dele de
uma vez por todas.

976
01:00:53,967 --> 01:00:56,343
Não fizemos...

977
01:00:58,455 --> 01:01:00,318
Mas foi uma ideia brilhante.

978
01:01:00,318 --> 01:01:02,804
Parece que alguém aqui
pensou o mesmo.

979
01:01:02,804 --> 01:01:05,531
E redirecionou o satélite

980
01:01:05,531 --> 01:01:09,673
para Pavlichuk escapar com o dispositivo.

981
01:01:09,673 --> 01:01:12,572
Ele está a caminho da Rússia
para iniciar um colapso,

982
01:01:12,572 --> 01:01:15,673
e a culpa será nossa.

983
01:01:17,577 --> 01:01:19,815
Encontrem o vazamento.

984
01:01:20,718 --> 01:01:22,887
Os métodos não serão questionados.

985
01:01:46,718 --> 01:01:48,687
ANÁLISE SEGURANÇA DA INFORMAÇÃO

986
01:02:07,903 --> 01:02:10,181
Isso não pode ser bom.

987
01:02:10,181 --> 01:02:11,528
Não é.

988
01:02:11,528 --> 01:02:13,806
<i>George ordenou o redirecionamento.</i>

989
01:02:13,806 --> 01:02:16,250
Eu o ajudei.

990
01:02:50,394 --> 01:02:52,321
<i>Obrigada.</i>

991
01:02:56,055 --> 01:02:57,643
Kathryn.

992
01:02:57,643 --> 01:02:59,299
Jesus, Freddie.

993
01:02:59,299 --> 01:03:01,330
Tem um minuto?

994
01:03:02,130 --> 01:03:03,752
Mais alguém sabe?

995
01:03:03,752 --> 01:03:05,754
Não.

996
01:03:05,754 --> 01:03:08,101
- Você confia na Clarissa?
- Não exatamente.

997
01:03:08,101 --> 01:03:10,448
- Para guardar segredo.
- Acho que sim.

998
01:03:10,448 --> 01:03:12,450
Ela gosta do George.
Está preocupada.

999
01:03:12,450 --> 01:03:15,281
Seja qual for a operação,
ele está em águas perigosas.

1000
01:03:15,281 --> 01:03:18,111
Se Pavlichuk voltar à Rússia,
a culpa é dele.

1001
01:03:18,111 --> 01:03:19,906
Ele pegaria 35 anos.

1002
01:03:19,906 --> 01:03:22,489
Há algo que você possa fazer?

1003
01:03:25,429 --> 01:03:27,494
Como foi em Zurique?

1004
01:03:28,156 --> 01:03:30,779
Foi inútil.
Ele não tinha nada.

1005
01:03:30,779 --> 01:03:32,816
Não sei por que fui.

1006
01:03:32,816 --> 01:03:35,784
Passei o dia atrás do Gunther da FIS,

1007
01:03:35,784 --> 01:03:38,304
mas ele foi inútil.

1008
01:03:38,304 --> 01:03:41,410
Tem alguma ideia de por que o
George estaria te observando?

1009
01:03:41,410 --> 01:03:43,821
Nenhuma.

1010
01:03:47,658 --> 01:03:49,177
Tudo bem.

1011
01:03:49,177 --> 01:03:51,489
Esteja pronto de manhã.

1012
01:03:51,489 --> 01:03:53,347
Preciso de uma noite para pensar.

1013
01:03:54,700 --> 01:03:56,978
Só você e eu.

1014
01:03:56,978 --> 01:03:58,186
Certo?

1015
01:03:58,186 --> 01:04:00,147
Claro.

1016
01:04:37,190 --> 01:04:39,877
Acredito que armaram para mim.

1017
01:04:42,195 --> 01:04:44,778
Acho que eu também.

1018
01:04:45,854 --> 01:04:48,920
Pelo Freddie, de todas as pessoas.

1019
01:04:49,616 --> 01:04:51,405
Por quê?

1020
01:04:53,241 --> 01:04:55,553
Ele está me manipulando.

1021
01:04:55,553 --> 01:04:58,550
Ele acha que vou agir
para te proteger.

1022
01:05:00,835 --> 01:05:02,761
Ele está certo.

1023
01:05:04,424 --> 01:05:07,042
Eu mataria por você, George.

1024
01:05:08,774 --> 01:05:10,390
Você sabe disso.

1025
01:05:15,746 --> 01:05:17,575
Freddie roubou o Severus.

1026
01:05:17,575 --> 01:05:19,854
Talvez não.

1027
01:05:19,854 --> 01:05:22,546
Não é mais sobre isso, não é?

1028
01:05:22,546 --> 01:05:24,611
De alguma forma é...

1029
01:05:26,550 --> 01:05:28,615
Sobre nós.

1030
01:05:30,243 --> 01:05:32,763
Há um plano.

1031
01:05:32,763 --> 01:05:35,145
E um contraplano.

1032
01:05:35,145 --> 01:05:39,764
Um está usando você para me atingir,
o outro, eu para te atingir.

1033
01:05:42,946 --> 01:05:45,977
O que vamos fazer sobre isso?

1034
01:05:47,053 --> 01:05:48,952
Interromper.

1035
01:05:48,952 --> 01:05:50,809
Tudo.

1036
01:05:52,265 --> 01:05:55,331
Provocar alguém a uma
reação exagerada.

1037
01:05:57,823 --> 01:06:00,612
Haverá outra bagunça para limpar?

1038
01:06:02,344 --> 01:06:04,858
Só se fizermos direito.

1039
01:06:06,444 --> 01:06:08,958
SEXTA-FEIRA

1040
01:06:52,532 --> 01:06:55,673
Queria ter ligado antes.
Não trouxe equipamento.

1041
01:06:55,673 --> 01:06:57,807
Entre.

1042
01:06:59,263 --> 01:07:01,162
Pescar não é minha praia.

1043
01:07:01,162 --> 01:07:03,572
Paciência.
É tudo que você precisa.

1044
01:07:09,204 --> 01:07:11,890
<i>Voltaremos a tempo.</i>

1045
01:07:13,036 --> 01:07:15,446
<i>É mais fácil pensar aqui fora.</i>

1046
01:07:29,880 --> 01:07:32,221
Preciso de algo.

1047
01:07:33,746 --> 01:07:36,611
<i>Geofence em Andrei Kulikov.
Última localização conhecida: Zurique.</i>

1048
01:07:36,611 --> 01:07:38,544
<i>Quero um rastreamento do celular dele,</i>

1049
01:07:38,544 --> 01:07:41,374
<i>e quero que não seja registrado.</i>

1050
01:07:41,374 --> 01:07:44,170
Não vou para a prisão por
vocês, psicopatas.

1051
01:07:44,170 --> 01:07:46,448
Você já está envolvida demais para
se preocupar com isso agora.

1052
01:07:46,448 --> 01:07:48,168
Não acha?

1053
01:07:54,871 --> 01:07:56,521
Malditos, vocês foram feitos um para o outro.

1054
01:07:58,081 --> 01:08:00,497
Quero marcar uma série de
testes no polígrafo.

1055
01:08:00,497 --> 01:08:01,878
Hoje.

1056
01:08:01,878 --> 01:08:04,253
Na sala habitual em Vauxhall.

1057
01:08:04,950 --> 01:08:06,917
Quem você está pensando?

1058
01:08:06,917 --> 01:08:08,781
Freddie Smalls.

1059
01:08:08,781 --> 01:08:10,610
Clarissa Dubose.

1060
01:08:10,610 --> 01:08:13,441
Dra. Zoe Vaughan.

1061
01:08:13,441 --> 01:08:15,305
Por que ela?

1062
01:08:15,305 --> 01:08:18,066
Freddie a viu duas vezes por
semana nos últimos oito meses.

1063
01:08:18,066 --> 01:08:19,924
Vazamento.

1064
01:08:20,827 --> 01:08:22,450
Eu também a vi.

1065
01:08:22,450 --> 01:08:25,309
Eu sei.
Coloque seu nome na lista também.

1066
01:08:26,178 --> 01:08:28,381
Transparência.

1067
01:08:31,528 --> 01:08:33,081
Mais alguém?

1068
01:08:33,081 --> 01:08:35,284
Por enquanto não.

1069
01:08:37,568 --> 01:08:40,951
<i>Aquele problema bancário suíço...</i>

1070
01:08:40,951 --> 01:08:43,333
<i>Queria falar com você sobre isso.</i>

1071
01:08:43,333 --> 01:08:44,817
<i>É claro que a mente</i>

1072
01:08:44,817 --> 01:08:47,785
<i>logo pensa em uma possível
conexão com o Severus.</i>

1073
01:08:47,785 --> 01:08:49,304
<i>Isso já me ocorreu.</i>

1074
01:08:49,304 --> 01:08:51,335
<i>Ocorreu?</i>

1075
01:08:52,135 --> 01:08:54,717
Parece estar ligado.

1076
01:08:55,621 --> 01:08:58,687
Você compartilhou suas
suspeitas com mais alguém?

1077
01:09:02,593 --> 01:09:04,451
Claro que não.

1078
01:09:05,976 --> 01:09:08,116
Mas você ainda tem certeza da identidade

1079
01:09:08,116 --> 01:09:11,223
da pessoa que abriu a
conta fora do país?

1080
01:09:11,223 --> 01:09:13,087
<i>Não.</i>

1081
01:09:13,087 --> 01:09:14,985
Não, esse é o problema.

1082
01:09:14,985 --> 01:09:17,671
Por isso eu queria falar com você.

1083
01:09:20,818 --> 01:09:22,337
Margaret Langford.

1084
01:09:22,337 --> 01:09:24,408
O nome do passaporte que
a Kathryn usou em 2008.

1085
01:09:24,408 --> 01:09:26,031
Acontece que houve algum tipo de falha.

1086
01:09:26,031 --> 01:09:27,998
Foi repetidamente reciclado pelo sistema,

1087
01:09:27,998 --> 01:09:29,482
circulando pelo SIS por uma década.

1088
01:09:29,482 --> 01:09:31,070
Há pelo menos uma dúzia de usos.

1089
01:09:31,070 --> 01:09:33,377
40 ou 50 registros de fronteira.

1090
01:09:34,177 --> 01:09:35,972
<i>Parece estranho você
ter perdido isso.</i>

1091
01:09:35,972 --> 01:09:37,214
Sim.

1092
01:09:37,214 --> 01:09:40,010
Estou me culpando.

1093
01:09:40,010 --> 01:09:41,184
Foi descuido.

1094
01:09:41,184 --> 01:09:43,565
O ponto é...

1095
01:09:43,565 --> 01:09:45,182
Poderia ter sido qualquer um.

1096
01:09:47,086 --> 01:09:49,123
Não estamos mais considerando a Kathryn.

1097
01:09:49,123 --> 01:09:51,326
Estamos?

1098
01:09:54,128 --> 01:09:56,227
Você e eu.

1099
01:09:58,201 --> 01:10:00,852
O que eu faço?

1100
01:10:02,170 --> 01:10:04,787
<i>Deixa ele correr um pouco.</i>

1101
01:10:10,144 --> 01:10:12,008
Americano para Emma.

1102
01:10:12,008 --> 01:10:13,865
Obrigada.

1103
01:10:36,825 --> 01:10:39,414
Bloqueio de zona de celular ativo.
Esse é o login do rastreamento.

1104
01:10:39,414 --> 01:10:41,037
Ele está se movendo.

1105
01:10:41,037 --> 01:10:42,383
O que é isso, meu aniversário?

1106
01:10:42,383 --> 01:10:44,040
Pode aprovar isso rápido?

1107
01:10:44,040 --> 01:10:45,558
Para impedir que o Severus vaze?

1108
01:10:45,558 --> 01:10:46,939
Na velocidade da luz.

1109
01:10:46,939 --> 01:10:48,734
Fico te devendo.

1110
01:10:48,734 --> 01:10:50,632
Sério, por que você se importa?

1111
01:10:50,632 --> 01:10:52,703
É uma questão pessoal.

1112
01:10:52,703 --> 01:10:55,079
Isso não é exatamente uma resposta.

1113
01:10:55,637 --> 01:10:57,087
Um dos nossos está comprometido.

1114
01:10:57,087 --> 01:10:59,055
Um ataque de drone reinicia tudo.

1115
01:10:59,055 --> 01:11:00,987
Só Kulikov ou vou eliminar
mais alguém com ele?

1116
01:11:00,987 --> 01:11:02,437
É um presente dos céus.

1117
01:11:02,437 --> 01:11:03,990
- Você quer ou não?
- Sim, nós queremos.

1118
01:11:03,990 --> 01:11:06,269
Só estou tentando entender
o panorama geral.

1119
01:11:06,269 --> 01:11:08,926
Ele está viajando pela Polônia
nas próximas três horas.

1120
01:11:08,926 --> 01:11:10,336
Não espere.

1121
01:11:41,683 --> 01:11:43,858
Isso é ikizukuri.

1122
01:11:43,858 --> 01:11:45,992
Obrigado, Jimmy.

1123
01:11:54,179 --> 01:11:56,457
O que você quer?

1124
01:11:56,457 --> 01:11:59,419
Ikizukuri é ilegal no Reino Unido.

1125
01:12:00,150 --> 01:12:02,325
Se não se importa,
prefiro comer sozinho.

1126
01:12:02,325 --> 01:12:04,706
Eu não consigo ver todos os cantos,

1127
01:12:04,706 --> 01:12:07,669
mas reconheço a forma.

1128
01:12:08,434 --> 01:12:10,982
E isso, é tudo seu.

1129
01:12:12,473 --> 01:12:14,682
Do que você está falando?

1130
01:12:14,682 --> 01:12:16,856
Por favor.

1131
01:12:16,856 --> 01:12:20,066
Sua operação acaba.

1132
01:12:20,066 --> 01:12:21,786
Agora mesmo.

1133
01:12:23,656 --> 01:12:25,624
Você está um pouco atrasada para isso.

1134
01:12:25,624 --> 01:12:27,695
É mesmo?

1135
01:12:27,695 --> 01:12:31,175
Peça os registros dos drones
da CIA quando voltar.

1136
01:12:35,461 --> 01:12:38,154
Quantos um colapso teria matado?

1137
01:12:38,154 --> 01:12:41,260
10.000?
20.000?

1138
01:12:41,260 --> 01:12:42,600
O que você fez?

1139
01:12:45,126 --> 01:12:47,225
Cancelei sua operação.

1140
01:13:17,503 --> 01:13:21,570
Seu estúpida filho da puta.

1141
01:13:23,164 --> 01:13:26,748
Você não tem ideia do estrago
que acabou de fazer.

1142
01:13:28,549 --> 01:13:30,758
Não sei quem você recrutou
para ajudar,

1143
01:13:30,758 --> 01:13:33,243
mas o George já está com
os dentes nisso.

1144
01:13:33,243 --> 01:13:37,552
Você já o viu quando ele crava
os dentes em algo?

1145
01:13:38,386 --> 01:13:41,797
Você vai se destruir antes
que ele solte.

1146
01:13:46,463 --> 01:13:48,258
Coma.

1147
01:13:48,258 --> 01:13:52,118
Isso vai terminar com alguém no
porta-malas de um carro.

1148
01:14:10,625 --> 01:14:12,903
Se pudermos ser rápidos.

1149
01:14:12,903 --> 01:14:15,141
- Vamos?
- À vontade.

1150
01:14:23,604 --> 01:14:25,122
Hoje é sexta-feira?

1151
01:14:25,122 --> 01:14:26,572
Sim.

1152
01:14:26,572 --> 01:14:27,849
Você reside no Reino Unido?

1153
01:14:27,849 --> 01:14:29,437
Sim.

1154
01:14:29,437 --> 01:14:31,543
<i>Frederick Alan Smalls é seu
nome verdadeiro?</i>

1155
01:14:31,543 --> 01:14:32,958
Sim.

1156
01:14:32,958 --> 01:14:34,442
<i>Você se masturbou esta manhã?</i>

1157
01:14:34,442 --> 01:14:36,064
<i>Ótimo.</i>

1158
01:14:36,064 --> 01:14:38,239
As perguntas pessoais constrangedoras
começaram cedo.

1159
01:14:38,239 --> 01:14:40,241
Sim ou não sempre que possível,
por favor.

1160
01:14:40,241 --> 01:14:43,313
Eu estava ansiosa por isso.

1161
01:14:43,313 --> 01:14:45,867
<i>Você se masturbou esta manhã?</i>

1162
01:14:45,867 --> 01:14:47,421
Não.

1163
01:14:47,421 --> 01:14:48,801
Não tive tempo.

1164
01:14:48,801 --> 01:14:50,182
<i>Você está sentada?</i>

1165
01:14:50,182 --> 01:14:51,356
Sim.

1166
01:14:51,356 --> 01:14:53,806
<i>As luzes estão acesas nesta sala?</i>

1167
01:14:53,806 --> 01:14:55,498
<i>Sim.</i>

1168
01:14:55,498 --> 01:14:58,639
<i>Você está agora na Cidade de Westminster?</i>

1169
01:14:58,639 --> 01:15:00,365
Não.

1170
01:15:00,365 --> 01:15:02,953
<i>Você gosta de torradas?</i>

1171
01:15:02,953 --> 01:15:04,679
Muito.

1172
01:15:04,679 --> 01:15:06,647
<i>Sim ou não.</i>

1173
01:15:06,647 --> 01:15:08,332
Sim.

1174
01:15:09,201 --> 01:15:11,893
<i>Você já agrediu fisicamente um parceiro</i>

1175
01:15:11,893 --> 01:15:13,309
<i>durante uma discussão?</i>

1176
01:15:13,309 --> 01:15:15,552
<i>Garota, você sabe que sim.</i>

1177
01:15:15,552 --> 01:15:18,486
<i>Novamente, sim ou não.</i>

1178
01:15:18,486 --> 01:15:19,625
Sim.

1179
01:15:19,625 --> 01:15:21,662
Entusiasticamente.

1180
01:15:21,662 --> 01:15:23,180
<i>Você usa lentes de contato?</i>

1181
01:15:23,180 --> 01:15:24,665
<i>Sim.</i>

1182
01:15:24,665 --> 01:15:25,976
<i>Você fuma cigarros?</i>

1183
01:15:25,976 --> 01:15:27,495
Não.

1184
01:15:27,495 --> 01:15:29,428
<i>Você está sentado no momento?</i>

1185
01:15:29,428 --> 01:15:30,947
Sim.

1186
01:15:30,947 --> 01:15:32,397
<i>É de manhã ou de tarde?</i>

1187
01:15:32,397 --> 01:15:34,502
Tarde. Podemos voltar para
as perguntas embaraçosas?

1188
01:15:34,502 --> 01:15:36,055
Elas são mais divertidas.

1189
01:15:36,055 --> 01:15:38,500
<i>O nome da sua mãe é Quiana?</i>

1190
01:15:39,335 --> 01:15:41,371
Sim.

1191
01:15:41,371 --> 01:15:44,195
<i>Quando você ficou sabendo do
Severus pela primeira vez?</i>

1192
01:15:47,343 --> 01:15:48,890
O que é Severus?

1193
01:15:52,451 --> 01:15:56,380
<i>Você já deixou de apoiar
algum de seus filhos?</i>

1194
01:15:58,146 --> 01:15:59,872
Só emocionalmente.

1195
01:15:59,872 --> 01:16:01,149
<i>Sim ou não.</i>

1196
01:16:01,149 --> 01:16:03,007
Sim.

1197
01:16:04,083 --> 01:16:06,879
<i>Você ficou ressentido por eu ter
escolhido outro para o cargo de CI?</i>

1198
01:16:06,879 --> 01:16:09,261
<i>- Sou humano.
- Sim ou não.</i>

1199
01:16:09,261 --> 01:16:11,367
<i>Você ficou ressentido por eu ter
escolhido outro para o cargo?</i>

1200
01:16:11,367 --> 01:16:13,397
Sim.

1201
01:16:15,094 --> 01:16:18,160
<i>Você roubou o Severus para se vingar?</i>

1202
01:16:20,065 --> 01:16:21,894
Não.

1203
01:16:21,894 --> 01:16:24,034
<i>Quando você ficou sabendo do
Severus pela primeira vez?</i>

1204
01:16:24,034 --> 01:16:26,485
Há cerca de dois meses.

1205
01:16:26,485 --> 01:16:28,245
<i>Como você ficou sabendo?</i>

1206
01:16:28,245 --> 01:16:29,902
Restrições profissionais me impedem

1207
01:16:29,902 --> 01:16:31,663
de responder a essa pergunta.

1208
01:16:31,663 --> 01:16:33,078
<i>Como você ficou sabendo?</i>

1209
01:16:33,078 --> 01:16:34,735
Mesma resposta.

1210
01:16:34,735 --> 01:16:36,875
<i>Foi um paciente que te contou?</i>

1211
01:16:36,875 --> 01:16:38,083
Mesma resposta.

1212
01:16:38,083 --> 01:16:39,498
<i>Fora da guerra,</i>

1213
01:16:39,498 --> 01:16:42,328
<i>você já matou outra pessoa?</i>

1214
01:16:42,328 --> 01:16:44,227
Defina guerra.

1215
01:16:44,227 --> 01:16:47,023
<i>Conflito declarado ou não
declarado entre o Reino Unido</i>

1216
01:16:47,023 --> 01:16:50,578
<i>e outro país ou ator não estatal.</i>

1217
01:16:50,578 --> 01:16:52,546
Não.

1218
01:16:52,546 --> 01:16:54,651
<i>Fora de guerra, você já esteve</i>

1219
01:16:54,651 --> 01:16:57,102
<i>em um tiroteio, facada ou briga</i>

1220
01:16:57,102 --> 01:16:59,898
<i>onde alguém ficou gravemente ferido?</i>

1221
01:16:59,898 --> 01:17:01,693
Sim.

1222
01:17:01,693 --> 01:17:02,901
<i>Você já traiu seu país?</i>

1223
01:17:02,901 --> 01:17:04,690
Não.

1224
01:17:06,594 --> 01:17:10,316
<i>Qual é seu relacionamento
com a Dra. Zoe Vaughan?</i>

1225
01:17:11,565 --> 01:17:15,183
<i>Paciente e conhecido social.</i>

1226
01:17:16,604 --> 01:17:19,118
Gostaria de fazer uma pausa?

1227
01:17:19,987 --> 01:17:21,471
Estou bem.

1228
01:17:21,471 --> 01:17:23,778
<i>Seu nome do meio é Beatrice?</i>

1229
01:17:25,544 --> 01:17:26,781
Não.

1230
01:17:28,823 --> 01:17:31,585
Seu nome do meio é Beatrice?

1231
01:17:31,585 --> 01:17:33,304
Não.

1232
01:17:40,594 --> 01:17:42,423
Por favor, responda a pergunta com sinceridade.

1233
01:17:42,423 --> 01:17:44,425
<i>Seu nome do meio é Beatrice?</i>

1234
01:17:44,425 --> 01:17:46,110
Sim.

1235
01:17:48,256 --> 01:17:51,639
Você está contraindo o músculo
esfincteriano agora?

1236
01:17:51,639 --> 01:17:53,779
Sim.

1237
01:17:53,779 --> 01:17:56,161
<i>Você leu a Resposta Fisiológica ao Estresse</i>

1238
01:17:56,161 --> 01:17:58,991
<i>e Engano no Polígrafo de Weymouth e Coombs?</i>

1239
01:17:58,991 --> 01:18:00,648
Capa a capa.

1240
01:18:00,648 --> 01:18:02,132
<i>Sim ou não.</i>

1241
01:18:02,132 --> 01:18:03,789
Sim.

1242
01:18:03,789 --> 01:18:06,717
<i>Por favor, relaxe o músculo esfincteriano.</i>

1243
01:18:08,794 --> 01:18:10,894
Claro, George.

1244
01:18:11,659 --> 01:18:13,972
<i>Quem pediu para você colocar
o ingresso de cinema</i>

1245
01:18:13,972 --> 01:18:15,283
<i>na lixeira perto do meu armário?</i>

1246
01:18:15,283 --> 01:18:16,484
O quê?

1247
01:18:17,320 --> 01:18:19,149
Ninguém.

1248
01:18:19,149 --> 01:18:20,841
<i>Quantas pessoas que você
conhece pessoalmente</i>

1249
01:18:20,841 --> 01:18:23,188
<i>sabiam sobre o Severus?</i>

1250
01:18:23,188 --> 01:18:27,019
Essa pergunta é operacionalmente inadequada.

1251
01:18:27,019 --> 01:18:28,883
<i>Quantas pessoas você conhece...</i>

1252
01:18:28,883 --> 01:18:31,437
George, você é da CI.
Sabe que não posso responder.

1253
01:18:31,437 --> 01:18:33,336
<i>Você roubou o Severus?</i>

1254
01:18:33,336 --> 01:18:34,682
Não.

1255
01:18:34,682 --> 01:18:36,788
<i>Você roubou o Severus por dinheiro?</i>

1256
01:18:36,788 --> 01:18:38,203
Não.

1257
01:18:38,203 --> 01:18:41,102
<i>Você roubou o Severus por ideologia?</i>

1258
01:18:41,102 --> 01:18:42,828
Que ideologia?

1259
01:18:42,828 --> 01:18:45,555
<i>Você roubou o Severus por causa
da sua ideologia?</i>

1260
01:18:45,555 --> 01:18:49,248
A pergunta assume que eu
roubei o Severus.

1261
01:18:49,248 --> 01:18:52,556
<i>Verdadeiro ou falso: Deus não existe.</i>

1262
01:18:53,977 --> 01:18:55,392
Falso.

1263
01:18:55,392 --> 01:18:57,015
<i>Quantos parceiros sexuais</i>

1264
01:18:57,015 --> 01:18:59,086
<i>você teve nos últimos três meses?</i>

1265
01:18:59,086 --> 01:19:00,875
Dois.

1266
01:19:03,297 --> 01:19:04,919
<i>Verdadeiro ou falso:</i>

1267
01:19:04,919 --> 01:19:06,300
<i>O bem maior supera</i>

1268
01:19:06,300 --> 01:19:08,675
<i>limites legais ou éticos imediatos.</i>

1269
01:19:10,028 --> 01:19:12,444
Impossível responder sem especificidades.

1270
01:19:12,444 --> 01:19:14,688
<i>Você acha que é mais
inteligente que a maioria?</i>

1271
01:19:14,688 --> 01:19:16,379
Georgie, eu sei que sou.

1272
01:19:16,379 --> 01:19:18,726
<i>Sim ou não.</i>

1273
01:19:18,726 --> 01:19:20,245
Sim.

1274
01:19:20,245 --> 01:19:21,729
<i>Gostaria de jantar</i>

1275
01:19:21,729 --> 01:19:23,248
<i>em nossa casa amanhã à noite?</i>

1276
01:19:23,248 --> 01:19:24,974
Hã?

1277
01:19:24,974 --> 01:19:28,564
<i>Preciso da sua ajuda para
entender algo.</i>

1278
01:19:28,564 --> 01:19:30,180
<i>Você pode vir?</i>

1279
01:19:32,913 --> 01:19:34,362
Sim, claro.

1280
01:19:34,362 --> 01:19:37,124
Me diverti tanto da última vez.

1281
01:19:37,124 --> 01:19:38,401
<i>Sim ou não.</i>

1282
01:19:38,401 --> 01:19:40,092
Isso é uma ordem?

1283
01:19:40,092 --> 01:19:41,778
<i>Esperamos você às 20h.</i>

1284
01:19:46,098 --> 01:19:48,238
Que porra aprendemos aqui?

1285
01:19:48,238 --> 01:19:49,786
Até amanhã.

1286
01:19:51,738 --> 01:19:53,486
DOMINGO

1287
01:19:54,072 --> 01:19:56,143
Você está bem?

1288
01:19:56,143 --> 01:19:58,110
Só nervoso.

1289
01:19:58,110 --> 01:20:01,383
Só falta uma coisa para descobrir.

1290
01:20:02,183 --> 01:20:04,634
Vai chegar a esse ponto?

1291
01:20:04,634 --> 01:20:06,602
É isso que me assusta.

1292
01:20:06,602 --> 01:20:08,666
E deveria.

1293
01:20:13,091 --> 01:20:16,157
Faz anos que não me divirto tanto.

1294
01:20:17,474 --> 01:20:19,028
O que significa essa convocação?

1295
01:20:19,028 --> 01:20:20,581
Entre.

1296
01:20:20,581 --> 01:20:21,996
Trabalho ou social?

1297
01:20:21,996 --> 01:20:23,750
Sim.

1298
01:20:25,828 --> 01:20:27,623
Pensei que fosse só eu.

1299
01:20:27,623 --> 01:20:28,997
<i>Todos pensamos.</i>

1300
01:20:32,558 --> 01:20:34,146
Então, cadê o jantar?

1301
01:20:34,146 --> 01:20:36,286
- Eu não cozinhei.
- Temos um jogo.

1302
01:20:36,286 --> 01:20:38,012
Mmerda. Sério?

1303
01:20:38,012 --> 01:20:40,187
Não acho que vou participar disso.

1304
01:20:40,187 --> 01:20:41,637
É assim que funciona.

1305
01:20:41,637 --> 01:20:43,328
Vamos rodar a mesa

1306
01:20:43,328 --> 01:20:46,262
e George fará uma pergunta
para cada um.

1307
01:20:46,262 --> 01:20:48,747
E se errar, perde.

1308
01:20:48,747 --> 01:20:49,852
Isso é inapropriado.

1309
01:20:49,852 --> 01:20:52,164
E o perdedor

1310
01:20:52,164 --> 01:20:54,160
não levanta da mesa.

1311
01:20:56,962 --> 01:20:58,930
- Pelo amor de Deus.
- Você enlouqueceu?

1312
01:20:58,930 --> 01:21:00,345
Vocês dois, juro por Deus.

1313
01:21:00,345 --> 01:21:02,485
- Vou embora.
- Sente-se.

1314
01:21:02,485 --> 01:21:03,797
<i>Você está cordialmente
convidado para uma noite</i>

1315
01:21:03,797 --> 01:21:06,558
de diversão e jogos com George e Kathryn.

1316
01:21:06,558 --> 01:21:08,422
Esse tapete é novo.

1317
01:21:08,422 --> 01:21:10,251
<i>Quem preferir responder as perguntas</i>

1318
01:21:10,251 --> 01:21:13,565
<i>na frente do comitê OSRAC pode sair.</i>

1319
01:21:13,565 --> 01:21:15,394
Por que tem um tapete novo?

1320
01:21:15,394 --> 01:21:17,327
Vocês são perturbados.
Todos vocês. Sabiam disso?

1321
01:21:17,327 --> 01:21:18,915
Vocês são doentes.

1322
01:21:18,915 --> 01:21:20,537
Vocês só se fodem, literalmente,

1323
01:21:20,537 --> 01:21:21,918
de um lado para o outro e vice-versa.

1324
01:21:21,918 --> 01:21:23,264
Existe uma pessoa normal

1325
01:21:23,264 --> 01:21:25,128
dentro daquele prédio maldito?

1326
01:21:25,128 --> 01:21:26,336
Tá bom.

1327
01:21:26,336 --> 01:21:28,545
Não tenho nada a esconder.

1328
01:21:28,545 --> 01:21:30,547
Então começaremos com você.

1329
01:21:30,547 --> 01:21:32,889
Quando você dormiu com Freddie
pela primeira vez?

1330
01:21:34,620 --> 01:21:36,070
Isso é nojento.

1331
01:21:36,070 --> 01:21:37,347
Doente.

1332
01:21:37,347 --> 01:21:38,797
Peço desculpas.

1333
01:21:38,797 --> 01:21:41,144
Foi falta de educação, mas necessário.

1334
01:21:41,144 --> 01:21:43,215
<i>A Dra. Vaughan é a mulher que
Freddie encontrava</i>

1335
01:21:43,215 --> 01:21:45,148
<i>no Hotel Zetter em Clerkenwell.</i>

1336
01:21:45,148 --> 01:21:46,874
<i>Seu filho da puta.</i>

1337
01:21:46,874 --> 01:21:48,773
<i>Há sete ou oito semanas.</i>

1338
01:21:48,773 --> 01:21:50,844
<i>- Obrigado.
- Isso é uma piada?</i>

1339
01:21:50,844 --> 01:21:53,225
<i>Com ele?
Por quê?</i>

1340
01:21:53,225 --> 01:21:55,227
<i>Manipulação.</i>

1341
01:21:55,227 --> 01:21:57,264
<i>Ela achou que precisaria de
algo dele eventualmente.</i>

1342
01:21:57,264 --> 01:21:59,335
Qual é. Não seja babaca.
Não é possível que...

1343
01:21:59,335 --> 01:22:01,924
Não, não é.

1344
01:22:01,924 --> 01:22:03,511
Ele está certo.

1345
01:22:03,511 --> 01:22:06,066
<i>Depois que o redirecionamento
foi descoberto,</i>

1346
01:22:06,066 --> 01:22:08,309
você avisou a Dra. Vaughan, não foi?

1347
01:22:08,309 --> 01:22:11,824
Sim, está certo.

1348
01:22:12,624 --> 01:22:14,557
Você vai querer saber disso.

1349
01:22:14,557 --> 01:22:15,938
Preciso que você faça algo.

1350
01:22:15,938 --> 01:22:17,663
Sou massa de modelar nas suas mãos.
O que é?

1351
01:22:17,663 --> 01:22:20,597
<i>Então, você me contou sobre
o redirecionamento,</i>

1352
01:22:20,597 --> 01:22:23,946
<i>sabendo que eu agiria
para proteger o George.</i>

1353
01:22:23,946 --> 01:22:26,155
Ele está viajando pela Polônia
nas próximas três horas.

1354
01:22:26,155 --> 01:22:27,356
Não espere.

1355
01:22:37,856 --> 01:22:39,685
Sim.

1356
01:22:39,685 --> 01:22:41,750
<i>Clarissa.</i>

1357
01:22:42,896 --> 01:22:44,753
Que porra você quer?

1358
01:22:45,553 --> 01:22:47,728
Só para te parabenizar.

1359
01:22:47,728 --> 01:22:51,105
Você é a melhor manipuladora
de polígrafo que já vi.

1360
01:22:52,629 --> 01:22:54,459
<i>- Eu não menti.
- Eu sei.</i>

1361
01:22:54,459 --> 01:22:55,909
<i>Você não precisou.</i>

1362
01:22:55,909 --> 01:22:58,146
<i>Você não teve nada a
ver com isso.</i>

1363
01:22:59,498 --> 01:23:02,812
Foi ideia sua plantar o ingresso
de cinema para eu achar

1364
01:23:02,812 --> 01:23:04,883
<i>ou foi de outra pessoa?</i>

1365
01:23:04,883 --> 01:23:06,851
Que ingresso de cinema?

1366
01:23:06,851 --> 01:23:08,335
<i>Chamou minha atenção.</i>

1367
01:23:08,335 --> 01:23:10,475
<i>Não foi difícil, dada minha profissão.</i>

1368
01:23:10,475 --> 01:23:12,201
Do que diabos você está
falando, George?

1369
01:23:12,201 --> 01:23:16,757
Foi Stieglitz quem te propôs a
ideia de roubar o Severus?

1370
01:23:16,757 --> 01:23:20,105
<i>Isso faria mais sentido.</i>

1371
01:23:20,105 --> 01:23:22,832
Para desestabilizar Moscou,
implicar a Kathryn,

1372
01:23:22,832 --> 01:23:26,146
<i>que ameaçou Stieglitz,
e me tirar do seu caminho.</i>

1373
01:23:26,146 --> 01:23:28,389
<i>Três coelhos numa cajadada.</i>

1374
01:23:28,389 --> 01:23:30,529
<i>De alguma forma, você removeu</i>

1375
01:23:30,529 --> 01:23:33,325
<i>o malware Severus do prédio.</i>

1376
01:23:33,325 --> 01:23:36,018
<i>Mas você se empolgou com o plano,</i>

1377
01:23:36,018 --> 01:23:39,849
<i>bebeu demais e contou
para a Dra. Vaughan.</i>

1378
01:23:39,849 --> 01:23:41,437
<i>O que você não sabia</i>

1379
01:23:41,437 --> 01:23:43,922
<i>é o quão profundas são as
crenças religiosas dela.</i>

1380
01:23:43,922 --> 01:23:45,441
<i>Você está me acusando</i>

1381
01:23:45,441 --> 01:23:47,167
<i>para encobrir suas próprias
ações traiçoeiras.</i>

1382
01:23:47,167 --> 01:23:49,238
<i>O tipo de crença que não permitiria</i>

1383
01:23:49,238 --> 01:23:51,930
<i>a morte de dezenas de milhares
num colapso nuclear.</i>

1384
01:23:51,930 --> 01:23:53,449
<i>Isso é fantasia.</i>

1385
01:23:53,449 --> 01:23:56,003
<i>Isso é uma das fantasias
malucas dele.</i>

1386
01:23:56,003 --> 01:23:58,074
É por isso que tive
dificuldade no início.

1387
01:23:58,074 --> 01:24:00,974
Não era um plano só, era dois.

1388
01:24:00,974 --> 01:24:03,010
Separados, mas interligados.

1389
01:24:03,010 --> 01:24:06,531
Trabalhando a favor e
um contra o outro.

1390
01:24:06,531 --> 01:24:10,328
Você me manipulou para que
Pavlichuk escapasse.

1391
01:24:10,328 --> 01:24:12,709
E você e o Freddie fizeram
o mesmo com a Kathryn

1392
01:24:12,709 --> 01:24:16,506
<i>para que ela mandasse matá-lo
e me tirasse da cadeia.</i>

1393
01:24:16,506 --> 01:24:19,440
Causa et effectus.

1394
01:24:19,440 --> 01:24:21,615
Não é mesmo?

1395
01:24:21,615 --> 01:24:23,893
Vocês dois facilitam as coisas.

1396
01:24:23,893 --> 01:24:26,585
A única coisa que importa
para vocês é um ao outro.

1397
01:24:26,585 --> 01:24:28,035
Para constar, eu sabia.

1398
01:24:28,035 --> 01:24:30,727
Fiz mesmo assim porque
era necessário.

1399
01:24:30,727 --> 01:24:33,552
E você me atraiu para Zurique.

1400
01:24:34,386 --> 01:24:37,389
Eu pensei que estava
comprando de volta o Severus.

1401
01:24:37,389 --> 01:24:39,978
Mas você fez parecer
que eu estava vendendo.

1402
01:24:39,978 --> 01:24:42,705
<i>Você mesmo abriu a conta
em Mianmar.</i>

1403
01:24:42,705 --> 01:24:44,528
<i>Não foi?</i>

1404
01:24:45,397 --> 01:24:47,883
Isso tudo é especulação.

1405
01:24:47,883 --> 01:24:49,401
<i>No final das contas,</i>

1406
01:24:49,401 --> 01:24:52,749
<i>Mianmar cooperou.</i>

1407
01:24:52,749 --> 01:24:57,921
<i>Só é preciso saber a quem perguntar.</i>

1408
01:25:04,520 --> 01:25:06,930
Razman ainda me deve.

1409
01:25:13,149 --> 01:25:15,835
Severus foi um bom plano.

1410
01:25:16,842 --> 01:25:19,977
Eu faria de novo, dez em dez vezes.

1411
01:25:20,812 --> 01:25:22,262
Foi uma armação decente,

1412
01:25:22,262 --> 01:25:25,535
<i>e teria acabado com a maldita guerra.</i>

1413
01:25:27,957 --> 01:25:32,479
Foi correto, foi corajoso
e foi nobre.

1414
01:25:32,479 --> 01:25:34,613
Qual foi o motivo
pelo qual você matou Meacham?

1415
01:25:37,104 --> 01:25:41,033
<i>Porque era correto ou
porque era nobre?</i>

1416
01:25:43,041 --> 01:25:45,078
Porque era necessário.

1417
01:25:45,078 --> 01:25:46,803
Eu nunca te disse o nome do jogo.

1418
01:25:46,803 --> 01:25:48,633
Qual é o jogo, Kathryn?

1419
01:25:48,633 --> 01:25:49,945
Veja Quem Pega a Arma.

1420
01:25:49,945 --> 01:25:51,705
Pelo amor de Deus.

1421
01:25:51,705 --> 01:25:53,465
<i>Qual é, George.</i>

1422
01:25:53,465 --> 01:25:55,640
<i>O quê?
Você me leva preso algemado.</i>

1423
01:25:55,640 --> 01:25:57,780
<i>Você fala a sua parte,
eu falo a minha, e depois?</i>

1424
01:25:57,780 --> 01:26:00,300
Você ainda vai cair.

1425
01:26:00,300 --> 01:26:02,192
Talvez ela não, mas você vai.

1426
01:26:03,579 --> 01:26:06,478
Você não tem nada... nada concreto.

1427
01:26:06,478 --> 01:26:09,613
<i>Você tem suspeitas,
boatos e conversa fiada.</i>

1428
01:26:10,966 --> 01:26:13,721
Sabe, sua confissão gravada.

1429
01:26:17,006 --> 01:26:19,526
<i>Vamos discutir os termos
da sua rendição?</i>

1430
01:26:19,526 --> 01:26:22,391
<i>Você está blefando.</i>

1431
01:26:22,391 --> 01:26:24,732
Você devia ter me matado
no barco, George.

1432
01:26:37,716 --> 01:26:39,546
Não me importo com o que vocês fizeram.

1433
01:26:39,546 --> 01:26:41,237
Vocês salvaram vidas.

1434
01:26:41,237 --> 01:26:44,579
Mas nunca mais mexam
com o meu casamento.

1435
01:26:45,724 --> 01:26:47,582
Tá bom.

1436
01:26:50,108 --> 01:26:52,691
Freddie.
Mesa.

1437
01:26:57,874 --> 01:27:00,457
Querida, precisamos do tapete.

1438
01:27:40,374 --> 01:27:42,457
SEGUNDA-FEIRA

1439
01:27:47,407 --> 01:27:49,167
<i>Nono andar.</i>

1440
01:27:49,167 --> 01:27:50,404
<i>Portas abrindo.</i>

1441
01:28:00,075 --> 01:28:02,249
<i>Elevador descendo.</i>

1442
01:28:02,249 --> 01:28:04,280
<i>Portas fechando.</i>

1443
01:28:06,702 --> 01:28:09,291
Que trágico o que aconteceu com Stokes.

1444
01:28:09,291 --> 01:28:11,534
Muito estranho.

1445
01:28:11,534 --> 01:28:13,260
Desaparecer assim.

1446
01:28:13,260 --> 01:28:14,917
É um trabalho muito perigoso.

1447
01:28:14,917 --> 01:28:16,913
Sem dúvida.

1448
01:28:18,817 --> 01:28:20,854
Considerando tudo que você conquistou,

1449
01:28:20,854 --> 01:28:25,301
talvez seja hora de pensar
em se afastar, Arthur.

1450
01:28:26,791 --> 01:28:28,655
De pés primeiro.

1451
01:28:28,655 --> 01:28:29,690
<i>Segundo andar.</i>

1452
01:28:29,690 --> 01:28:32,348
<i>Portas abrindo.</i>

1453
01:28:32,348 --> 01:28:34,724
Do jeito que você quiser.

1454
01:28:36,318 --> 01:28:38,320
<i>Elevador descendo.</i>

1455
01:28:38,320 --> 01:28:40,287
<i>Ele está completamente abalado.</i>

1456
01:28:40,287 --> 01:28:42,047
<i>Fantástico.</i>

1457
01:28:42,047 --> 01:28:43,946
<i>Ele não vai conseguir
dormir por um mês.</i>

1458
01:28:43,946 --> 01:28:45,327
Ele não estava abalado.

1459
01:28:45,327 --> 01:28:48,192
Ele assumiu o crédito por tudo.

1460
01:28:48,192 --> 01:28:52,472
A CIA está dando pulos
de alegria por causa dele.

1461
01:28:52,472 --> 01:28:53,990
É uma ficção.

1462
01:28:53,990 --> 01:28:55,647
Ele não vai conseguir
sustentar isso para sempre.

1463
01:28:55,647 --> 01:28:58,195
E o Stieglitz me entedia.

1464
01:29:00,583 --> 01:29:04,518
Vamos falar de você.

1465
01:29:04,518 --> 01:29:08,177
Por que você não me perguntou
sobre o ingresso do cinema?

1466
01:29:08,177 --> 01:29:10,973
Para ver se eu estava mentindo?

1467
01:29:10,973 --> 01:29:13,009
Fé.

1468
01:29:13,009 --> 01:29:15,184
Você nunca seria tão descuidada.

1469
01:29:15,184 --> 01:29:17,152
Um ticket de cinema.
Por favor.

1470
01:29:17,152 --> 01:29:19,493
Exatamente.

1471
01:29:20,258 --> 01:29:22,358
É quase um insulto.

1472
01:29:26,402 --> 01:29:29,371
- Eu sabia que você nunca mentiria para mim.
- Só se fosse necessário.

1473
01:29:29,371 --> 01:29:31,539
Obviamente.

1474
01:29:32,995 --> 01:29:35,031
Uma coisa.

1475
01:29:35,031 --> 01:29:37,344
Os sete milhões de libras

1476
01:29:37,344 --> 01:29:40,899
que Stokes depositou na conta da Suíça?

1477
01:29:40,899 --> 01:29:42,177
Ainda estão lá.

1478
01:29:42,177 --> 01:29:44,552
Estão?

1479
01:29:58,177 --> 01:30:01,552
<i>Nos siga no X:
x.com/TheSimpleSubs</i>

