1
00:00:34,493 --> 00:00:35,493
RESINC BLU-RAY:  KBO

2
00:00:35,494 --> 00:00:36,494
<b>EnjoyTeam
Enjoy it!</b></b>

3
00:00:36,495 --> 00:00:37,495
<b>Legenda:
FLeCha | lucasvsribeiro</b></b>

4
00:00:37,496 --> 00:00:38,496
<b>Legenda:
Patyy | Batgirl | Monk</b></b>

5
00:00:38,497 --> 00:00:39,497
<b>Legenda:
Ponomarenko | PedroSPJ</b></b>

6
00:00:39,498 --> 00:00:40,498
<b>Legenda:
Yuca | arthurdenner</b></b>

7
00:00:40,499 --> 00:00:41,499
<b>Revisão:
Monk | Ponomarenko</b></b>

8
00:00:41,500 --> 00:00:43,501
<i>Que porra é essa?</i>

9
00:00:44,752 --> 00:00:47,226
<i>Melhor chamar a polícia!</i>

10
00:00:49,617 --> 00:00:51,347
<i>Saia da frente!</i>

11
00:01:02,284 --> 00:01:04,684
<i>Por que está fazendo isto?</i>

12
00:01:10,416 --> 00:01:12,517
<i>Toma essa, filho da puta!</i>

13
00:01:29,250 --> 00:01:30,949
<i>Por favor.</i>

14
00:01:30,950 --> 00:01:34,635
<i>Pare com isso!
Largue essa arma!</i>

15
00:01:37,105 --> 00:01:38,804
<i>Qual é.</i>

16
00:01:39,573 --> 00:01:40,972
<i>Por favor.</i>

17
00:01:41,505 --> 00:01:44,714
<i>Estou te implorando.
Eu não toquei nele.</i>

18
00:01:44,715 --> 00:01:47,844
<i>Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...</i>

19
00:02:10,267 --> 00:02:15,268
O CONTADOR

20
00:02:24,027 --> 00:02:26,618
HARBOR NEUROCIÊNCIA
HANOVER, NEW HAMPSHIRE, 1989

21
00:02:26,619 --> 00:02:28,831
Justine, por favor.

22
00:02:32,115 --> 00:02:35,604
Chama-se stimming,
autoestimulação.

23
00:02:35,605 --> 00:02:39,786
Enquanto podemos bater os dedos,
ranger os dentes,

24
00:02:39,787 --> 00:02:41,487
roer as unhas,

25
00:02:41,488 --> 00:02:43,541
seu filho balança
para frente e para trás.

26
00:02:43,542 --> 00:02:46,314
É mais óbvio,
mas perfeitamente natural.

27
00:02:46,315 --> 00:02:50,031
Viemos aqui porque ouvimos
que era especialista em...

28
00:02:50,032 --> 00:02:52,130
O que é?
O que ele tem?

29
00:02:52,131 --> 00:02:54,500
Não gosto de rótulos,
senhora.

30
00:02:55,262 --> 00:02:58,209
Seu filho
é um jovem excepcional.

31
00:02:58,210 --> 00:03:01,080
Que enlouquece quando ligamos
o aspirador de pó,

32
00:03:01,081 --> 00:03:04,458
veste apenas uma camiseta,
não se deixa ser abraçado...

33
00:03:04,459 --> 00:03:06,682
Barulhos altos e luzes fortes

34
00:03:06,683 --> 00:03:09,688
podem ser especialmente difíceis
para alguém como seu filho.

35
00:03:09,689 --> 00:03:13,096
A camisa, pode ser
sensibilidade ao tecido.

36
00:03:13,638 --> 00:03:17,197
- Abraços, proximidade, toque...
- Justine...

37
00:03:17,198 --> 00:03:19,601
- Sem sapatos sujos.
- Podem ser um desafio, sim.

38
00:03:19,602 --> 00:03:23,470
Quando é filho de outra pessoa,
é um "desafio".

39
00:03:23,471 --> 00:03:26,788
Quando é seu, é um problema.

40
00:03:27,349 --> 00:03:30,454
Minha prática
tem foco na educação.

41
00:03:30,455 --> 00:03:33,612
Gostaria de trabalhar
com seu filho, no ritmo dele.

42
00:03:33,613 --> 00:03:36,904
Ajudá-lo a desenvolver
habilidades para uma vida plena.

43
00:03:36,905 --> 00:03:38,901
Comunicação, contato visual,

44
00:03:38,902 --> 00:03:42,730
compreender sinais não-verbais,
fazer amigos.

45
00:03:42,731 --> 00:03:45,231
O único amigo que ele tem
é o irmãozinho dele.

46
00:03:46,065 --> 00:03:49,122
Mudar de base para base
não ajudou.

47
00:03:49,723 --> 00:03:53,974
Meu marido é do exército,
o que significa que todos somos.

48
00:03:54,667 --> 00:03:57,932
Estaria disposto deixá-lo
passar o verão conosco?

49
00:03:57,933 --> 00:04:01,796
Sem custos. Trabalhando comigo
em ambiente sensorial amigável.

50
00:04:01,797 --> 00:04:03,605
Isso não vai acontecer.

51
00:04:04,081 --> 00:04:06,930
Se barulhos altos e luzes fortes
o incomodam,

52
00:04:06,931 --> 00:04:09,293
ele precisa mais disso,
não menos.

53
00:04:09,911 --> 00:04:13,405
O mundo não é
um ambiente sensorial amigável,

54
00:04:13,406 --> 00:04:15,604
e é lá que ele precisa
aprender a viver.

55
00:04:16,964 --> 00:04:18,283
Não aqui.

56
00:04:18,813 --> 00:04:21,258
Doutor, na sua opinião,

57
00:04:21,259 --> 00:04:23,845
nosso filho pode viver
uma vida normal?

58
00:04:24,710 --> 00:04:26,561
Defina "normal".

59
00:04:27,083 --> 00:04:29,355
Preciso terminar!

60
00:04:29,356 --> 00:04:32,337
<i>Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira</i>

61
00:04:32,338 --> 00:04:35,155
<i>Foi batizado na terça-feira
Casou-se na quarta-feira</i>

62
00:04:35,156 --> 00:04:37,979
<i>Adoeceu na quinta-feira
Piorou na sexta-feira</i>

63
00:04:37,980 --> 00:04:41,069
<i>Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo</i>

64
00:04:41,951 --> 00:04:43,326
Preciso terminar!

65
00:04:43,327 --> 00:04:46,102
<i>Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira</i>

66
00:04:46,103 --> 00:04:48,941
<i>Foi batizado na terça-feira
Casou-se na quarta-feira</i>

67
00:04:48,942 --> 00:04:51,676
<i>Adoeceu na quinta-feira
Piorou na sexta-feira</i>

68
00:04:51,677 --> 00:04:56,331
<i>Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo</i>

69
00:05:22,798 --> 00:05:24,996
PLAINFIELD, ILLINOIS
32 KM AO SUL DE CHICAGO

70
00:05:24,997 --> 00:05:26,298
DIAS ATUAIS

71
00:05:26,299 --> 00:05:29,647
<i>Eu nunca pensei em mim
como um desistente.</i>

72
00:05:30,272 --> 00:05:32,373
Sou da 4ª geração
de fazendeiros.

73
00:05:33,710 --> 00:05:35,654
Mas...

74
00:05:35,655 --> 00:05:39,983
entre impostos territoriais,
custos com fertilizantes,

75
00:05:39,984 --> 00:05:41,494
seguros...

76
00:05:45,439 --> 00:05:49,395
- Que se dane!
- E se, temporariamente,

77
00:05:49,396 --> 00:05:52,696
pagássemos os impostos deste ano
com o cartão de crédito?

78
00:05:58,673 --> 00:06:01,696
Você gostou?
Eu mesma fiz.

79
00:06:01,697 --> 00:06:03,486
Não, não particularmente.

80
00:06:04,172 --> 00:06:05,624
Já vendeu algum?

81
00:06:05,625 --> 00:06:07,498
Em brechós da igreja
de vez em quando.

82
00:06:07,499 --> 00:06:10,544
Sra. Rice, para a Receita,
você tem uma empresa caseira.

83
00:06:10,545 --> 00:06:12,832
Qual cômodo da casa você usa
quando faz isso?

84
00:06:12,833 --> 00:06:15,801
Nenhum, sério.
Onde eu estiver, acho.

85
00:06:15,802 --> 00:06:18,559
Na frente da TV,
na mesa da cozinha...

86
00:06:18,560 --> 00:06:20,844
Espalho as bolinhas na sala,
mas o Frank...

87
00:06:20,845 --> 00:06:23,051
Sim, mas seria melhor
se tentasse lembrar

88
00:06:23,052 --> 00:06:25,543
qual o cômodo específico
que você usa.

89
00:06:25,953 --> 00:06:28,368
Sua casa tem 270 m².

90
00:06:28,369 --> 00:06:30,745
Posso conseguir um desconto
nos impostos

91
00:06:30,746 --> 00:06:32,496
a partir do percentual
do cômodo

92
00:06:32,497 --> 00:06:34,601
- relativo à área total da casa.
- O quê?

93
00:06:34,602 --> 00:06:37,648
Sr. Rice, qual o tamanho
da sua sala de jantar?

94
00:06:37,649 --> 00:06:41,751
- O escritório da senhora Rice.
- Eu não chamaria de escritório.

95
00:06:43,363 --> 00:06:47,801
Tem aproximadamente 20 e...

96
00:06:53,047 --> 00:06:55,694
- Tem 30 m².
- Excelente.

97
00:06:55,695 --> 00:06:57,750
- Sra. Rice...
- Dolores.

98
00:06:57,751 --> 00:07:01,263
Dolores, quando compra material,
compra pela internet?

99
00:07:01,264 --> 00:07:04,050
Não, dou um pulo no armazém.

100
00:07:04,051 --> 00:07:06,334
- Exemplo?
- Eu dirijo.

101
00:07:06,335 --> 00:07:08,033
Uma caminhonete.

102
00:07:08,582 --> 00:07:10,330
A caminhonete da empresa.

103
00:07:28,767 --> 00:07:30,210
<i>Pode entrar.</i>

104
00:07:32,549 --> 00:07:36,049
<i>Sr. King, você está além
de seu âmbito jurídico.</i>

105
00:07:36,050 --> 00:07:37,903
<i>Como Presidente
do Southern Gold Bank,</i>

106
00:07:37,904 --> 00:07:40,609
<i>pretendo proteger a privacidade
dos meus clientes...</i>

107
00:07:40,610 --> 00:07:43,319
Pare de falar.
Você demonstra muita indiferença

108
00:07:43,320 --> 00:07:46,224
para o presidente de um banco
com pouca reserva de capital.

109
00:07:46,225 --> 00:07:49,606
Quero cada transação da Abayed
feita nos últimos 2 anos.

110
00:07:49,607 --> 00:07:52,535
Depósitos, saques, cheques,
cartões de crédito.

111
00:07:52,536 --> 00:07:55,863
E Birmingham ou Bahrein
agora é assunto do Tesouro.

112
00:07:55,864 --> 00:07:58,933
Até logo.
Medina.

113
00:07:58,934 --> 00:08:01,990
- Pronunciei corretamente?
- Medina, sim, senhor.

114
00:08:01,991 --> 00:08:05,067
Li todos os seus arquivos,
diretor King.

115
00:08:05,068 --> 00:08:08,041
Um trabalho impressionante,
muito.

116
00:08:08,042 --> 00:08:10,985
Marybeth Ascension Medina.

117
00:08:10,986 --> 00:08:13,840
Formou-se com louvor
na Universidade de Baltimore

118
00:08:13,841 --> 00:08:15,672
com graduação
em justiça criminal.

119
00:08:15,673 --> 00:08:18,229
Analista por dois anos
na Polícia de Baltimore,

120
00:08:18,230 --> 00:08:20,939
mais dois anos como analista
na Segurança Nacional,

121
00:08:20,940 --> 00:08:24,314
e os últimos 5 anos,
aqui no Tesouro,

122
00:08:24,635 --> 00:08:26,031
como analista.

123
00:08:26,917 --> 00:08:30,294
Trabalhou duro no caso
do agente Lorenz mês passado.

124
00:08:31,016 --> 00:08:33,421
Trabalhei, sim,
mas o agente Lorenz...

125
00:08:33,422 --> 00:08:35,914
Por que não solicitou
ser promovida à agente?

126
00:08:36,398 --> 00:08:38,441
Já está fazendo
o trabalho de um.

127
00:08:38,881 --> 00:08:40,928
Analista combina comigo,

128
00:08:40,929 --> 00:08:43,741
e eu gosto do trabalho,
então...

129
00:08:46,052 --> 00:08:48,611
Você é uma mentirosa,
Medina.

130
00:08:51,547 --> 00:08:54,148
Ala de assistência social
do estado de Maryland

131
00:08:54,149 --> 00:08:58,121
e sistema de detenção juvenil
para menores de 11 a 18 anos.

132
00:08:58,122 --> 00:09:01,048
Posse ilegal de armas,
agressão física...

133
00:09:02,803 --> 00:09:04,841
Tentativa de homicídio.

134
00:09:08,559 --> 00:09:10,706
Esses arquivos
são confidenciais.

135
00:09:12,550 --> 00:09:14,393
É uma 9 mm?

136
00:09:16,181 --> 00:09:17,581
É uma .45.

137
00:09:17,582 --> 00:09:20,356
É melhor sentar-se de volta
nessa cadeira, mocinha.

138
00:09:21,641 --> 00:09:23,703
É um momento importante
para você.

139
00:09:25,069 --> 00:09:26,868
Faça uma boa escolha.

140
00:09:36,927 --> 00:09:41,836
Mentir em um concurso público
é crime.

141
00:09:43,760 --> 00:09:45,160
Então, agora,

142
00:09:45,161 --> 00:09:48,781
eu sou o único que pode evitar
que passe um tempo na prisão.

143
00:09:52,966 --> 00:09:54,642
O que você quer?

144
00:09:55,723 --> 00:09:59,004
Gosta de quebra-cabeças,
Marybeth Medina?

145
00:10:02,070 --> 00:10:05,207
<i>Como eu disse, filho,
está convidado para nossa casa.</i>

146
00:10:05,208 --> 00:10:08,988
Você pesca? Eu tenho um lago
cheio de peixes-gato e robalos.

147
00:10:08,989 --> 00:10:11,239
Eu não pesco, eu atiro.

148
00:10:11,240 --> 00:10:14,999
Sei de um lugar perfeito
para atirar, então...

149
00:10:15,685 --> 00:10:17,084
Enfim...

150
00:10:17,663 --> 00:10:19,063
Obrigado.

151
00:10:19,771 --> 00:10:21,436
Cuide-se, filho.

152
00:10:21,437 --> 00:10:22,955
Obrigada.

153
00:10:27,101 --> 00:10:30,454
Minha filha irá almoçar comigo.
Vocês deveriam se conhecer.

154
00:10:30,455 --> 00:10:32,154
Bom ver você.

155
00:10:34,079 --> 00:10:35,742
Já está na melhor resolução.

156
00:10:35,743 --> 00:10:39,186
Tirada há 3 anos em Antuérpia
por um agente da Interpol.

157
00:10:39,187 --> 00:10:42,529
- O alvo é o cara da direita.
- Zalmay Atta.

158
00:10:43,218 --> 00:10:44,519
Continue.

159
00:10:44,967 --> 00:10:47,467
Ele era o maior
fornecedor de ópio do mundo.

160
00:10:47,468 --> 00:10:50,318
Conexões com Karzai,
Ghani, o Talibã...

161
00:10:50,319 --> 00:10:52,527
Era considerado intocável.

162
00:10:52,994 --> 00:10:55,580
Veja as outras
e diga-me o que vê.

163
00:11:03,550 --> 00:11:06,838
Lembro-me da maioria
dessas prisões. Foram enormes.

164
00:11:06,839 --> 00:11:09,232
Foco.
Nem todos estão presos.

165
00:11:22,993 --> 00:11:24,627
É o mesmo cara.

166
00:11:24,628 --> 00:11:26,132
Lou Carroll.

167
00:11:27,581 --> 00:11:29,741
Pelo que sabemos.
É um codinome.

168
00:11:29,742 --> 00:11:32,207
A foto em Hong Kong
foi tirada 5 anos atrás

169
00:11:32,208 --> 00:11:34,662
e nessa ele é Carl Gauss.

170
00:11:35,605 --> 00:11:37,886
Tóquio, Tel Aviv, Nepal...

171
00:11:37,887 --> 00:11:41,696
Ele até foi visto em Teerã.
Todos descrevem o mesmo homem.

172
00:11:41,697 --> 00:11:43,847
"Contador",
"nosso contador",

173
00:11:43,848 --> 00:11:45,238
"o contador".

174
00:11:45,239 --> 00:11:48,520
O contador? Como um
contador público certificado?

175
00:11:49,813 --> 00:11:51,213
Certo.

176
00:11:51,895 --> 00:11:54,983
Digamos que é a chefe
do Cartel de Sinaloa.

177
00:11:54,984 --> 00:11:57,217
Eles contam a fortuna deles
pelo peso

178
00:11:57,218 --> 00:11:59,724
de caminhões
cheio de dinheiro.

179
00:12:00,030 --> 00:12:01,998
Mas em um ensolarado
dia mexicano,

180
00:12:01,999 --> 00:12:05,992
seu lavador chega e te diz
que você perdeu US$ 30 milhões.

181
00:12:05,993 --> 00:12:10,139
A quem você confia uma auditoria
e rastreio do dinheiro roubado?

182
00:12:10,140 --> 00:12:12,721
Deloitte e Touche?
H&R Block?

183
00:12:13,487 --> 00:12:15,479
Você, de alguma forma,

184
00:12:15,480 --> 00:12:18,697
contata um indivíduo
capaz de entrar em uma fria,

185
00:12:18,698 --> 00:12:23,492
revisando anos de contas,
e saindo vivo.

186
00:12:23,885 --> 00:12:26,561
Vou me aposentar em 7 meses,
e, antes disso,

187
00:12:26,562 --> 00:12:28,588
preciso saber
quem é esse cara.

188
00:12:29,355 --> 00:12:30,684
Como ele faz isso?

189
00:12:30,685 --> 00:12:33,186
Quem é que sobrevive
a esse tipo de clientela?

190
00:12:33,187 --> 00:12:35,516
Os segredos
que ele deve ter...

191
00:12:37,498 --> 00:12:40,246
O que quer que eu faça
exatamente?

192
00:12:40,893 --> 00:12:44,731
Reporte diretamente para mim.
Não pegue outros casos.

193
00:12:44,732 --> 00:12:47,130
Não quero
ninguém do Tesouro envolvido.

194
00:12:47,695 --> 00:12:51,123
Ao final do mês,
de duas, uma irá acontecer:

195
00:12:51,676 --> 00:12:54,120
a resolução desse caso...

196
00:12:56,633 --> 00:12:58,918
ou a atualização
da sua foto.

197
00:14:11,383 --> 00:14:13,582
SERTRALINA 100 MG

198
00:14:46,627 --> 00:14:50,563
Mãe! Mãe!
Para onde está indo?

199
00:14:50,564 --> 00:14:53,123
Mãe!

200
00:14:53,124 --> 00:14:54,636
Não vá, mãe!

201
00:14:54,637 --> 00:14:57,253
<i>- Você não se importa.
- Você sempre acata.</i>

202
00:14:57,254 --> 00:14:58,655
Mãe!

203
00:15:03,158 --> 00:15:04,558
Mãe!

204
00:15:06,584 --> 00:15:08,850
Mãe!
Aonde você vai?

205
00:15:08,851 --> 00:15:10,769
<i>- Tivemos ajuda...
- Então fique aqui.</i>

206
00:15:10,770 --> 00:15:12,369
<i>- E você jogou fora.
- Não saia.</i>

207
00:15:16,213 --> 00:15:17,934
<i>Mãe!</i>

208
00:15:23,798 --> 00:15:25,197
Chega.

209
00:15:32,222 --> 00:15:34,570
A rima do Solomon Grundy.

210
00:15:34,571 --> 00:15:35,872
<i>Solomon Grundy...</i>

211
00:15:35,873 --> 00:15:38,771
<i>Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira</i>

212
00:15:38,772 --> 00:15:40,910
<i>Foi batizado na terça-feira</i>

213
00:15:40,911 --> 00:15:43,274
<i>Casou-se na quarta-feira</i>

214
00:15:43,275 --> 00:15:45,517
<i>Adoeceu na quinta-feira</i>

215
00:15:45,518 --> 00:15:47,391
<i>Piorou na sexta-feira</i>

216
00:15:47,392 --> 00:15:50,766
<i>Morreu no sábado
Foi enterrado no domingo</i>

217
00:15:50,767 --> 00:15:53,613
<i>E esse foi o fim
De Solomon Grundy</i>

218
00:15:53,614 --> 00:15:55,313
O papai vai te segurar.

219
00:16:37,947 --> 00:16:41,098
Parece que alguém tem visto
muitos filmes de faroeste.

220
00:16:41,760 --> 00:16:43,829
Deve estar...

221
00:16:45,125 --> 00:16:46,909
a 1,5 km.

222
00:16:48,679 --> 00:16:51,214
Nem no meu melhor dia...

223
00:17:04,641 --> 00:17:06,436
Puta merda!

224
00:18:39,111 --> 00:18:41,066
<i>Certo, escute-me.</i>

225
00:18:41,400 --> 00:18:43,708
Inflexão.
Está bem?

226
00:18:43,709 --> 00:18:45,645
Preste atenção
no meu tom de voz.

227
00:18:45,646 --> 00:18:48,318
Eu digo:
"Você parece um ano mais velho

228
00:18:48,319 --> 00:18:52,278
e não sei se posso
sair desse lugar de merda."

229
00:18:52,279 --> 00:18:53,979
E você diz...

230
00:18:53,980 --> 00:18:57,065
Talvez esteja certo, Francis.
É improvável que sobreviva...

231
00:18:57,066 --> 00:18:59,550
Não, espere.
Não é o que você diz.

232
00:19:00,191 --> 00:19:04,475
Dois anos juntos todas noites.
Te tornei PhD em dinheiro sujo.

233
00:19:04,476 --> 00:19:06,853
Mas tem que aprender isso.
É crucial.

234
00:19:06,854 --> 00:19:08,509
- Está frustrado.
- O quê?

235
00:19:08,510 --> 00:19:11,242
- Você está frustrado.
- É o que eu sou!

236
00:19:11,243 --> 00:19:13,562
Eu estou frustrado.
Bom. Excelente.

237
00:19:13,563 --> 00:19:15,597
Finalmente.
Vamos de novo.

238
00:19:16,829 --> 00:19:18,732
<i>Desligando as luzes,
garotas!</i>

239
00:19:19,101 --> 00:19:20,661
<i>Luzes desligadas!</i>

240
00:19:21,307 --> 00:19:23,354
<i>Nomes e endereços,
comece.</i>

241
00:19:23,866 --> 00:19:27,681
Cenyon Ivankov,
Avenida Primorsky, 79, Odessa.

242
00:19:27,682 --> 00:19:29,798
Os irmãos Meier,
Moushein e Tzak,

243
00:19:29,799 --> 00:19:32,460
Avenida Sherwood, 221,
Jerusalém.

244
00:19:32,461 --> 00:19:35,586
Dominic Rabito,
Rua Court, 96, Brooklyn.

245
00:19:35,587 --> 00:19:38,162
- Pergunte pelo Bobby.
- Perguntar pelo Bobby.

246
00:19:38,163 --> 00:19:42,970
Sou velho, devo estar lembrando
mais otimista do que era.

247
00:19:42,971 --> 00:19:47,101
Se quiser preencher formulários,
deduções fiscais,

248
00:19:47,102 --> 00:19:49,411
ganhando 50 mil por ano,
é um modo de vida.

249
00:19:49,412 --> 00:19:51,871
Mas se você escolher
esse caminho...

250
00:19:52,307 --> 00:19:56,040
não tem volta.
É perigoso, entende?

251
00:19:56,041 --> 00:19:57,396
Eu entendo.

252
00:19:57,397 --> 00:20:00,067
Encontre uma pessoa
que confia, só uma.

253
00:20:00,068 --> 00:20:04,341
Não cometa o mesmo erro que eu.
Mantenha-se em movimento.

254
00:20:12,659 --> 00:20:14,950
Deram-me
um novo chefe hoje.

255
00:20:15,942 --> 00:20:18,749
Não gosto desse cara.
Ele é estúpido.

256
00:20:19,840 --> 00:20:21,272
Estou preocupado.

257
00:20:25,201 --> 00:20:26,797
Foda-se.

258
00:20:29,104 --> 00:20:30,873
Boa noite, filho.

259
00:20:32,145 --> 00:20:33,895
Boa noite, Francis.

260
00:20:41,656 --> 00:20:44,147
Que tal Zurique?
Ou Arábia Saudita?

261
00:20:44,148 --> 00:20:45,448
<i>Os suíços são mão-de-vaca.</i>

262
00:20:45,449 --> 00:20:48,221
<i>Dubai é uma coisa, mas estamos
muito evidentes no reino.</i>

263
00:20:48,222 --> 00:20:50,097
<i>- Voto por Chicago.
- Por quê?</i>

264
00:20:50,098 --> 00:20:53,889
<i>Tem novidades nos chats,
pessoas procurando por você.</i>

265
00:20:53,890 --> 00:20:56,419
<i>- Que pessoas?
- Do tipo não-amigável.</i>

266
00:20:56,420 --> 00:20:58,556
<i>Vamos tentar um cliente
de verdade uma vez.</i>

267
00:20:58,557 --> 00:21:00,638
<i>Sem cartéis,
traficantes de armas,</i>

268
00:21:00,639 --> 00:21:02,562
<i>gente que lava dinheiro,
assassinos.</i>

269
00:21:02,563 --> 00:21:05,357
<i>Gosto de segurança.
Gosto de você seguro.</i>

270
00:21:05,358 --> 00:21:09,018
Todos escondem alguma coisa.
Ao menos há honra entre ladrões.

271
00:21:09,019 --> 00:21:12,835
<i>Existe honra entre fabricantes
de eletrônicos em Illinois.</i>

272
00:21:12,836 --> 00:21:16,199
<i>Eles estão bem perto de você,
sem risco de movimentação.</i>

273
00:21:16,200 --> 00:21:17,501
<i>Você vai?</i>

274
00:21:17,859 --> 00:21:19,418
Sim, eu vou.

275
00:21:19,419 --> 00:21:22,721
<i>- Mais uma obra para negociar.
- Só o Renoir.</i>

276
00:21:22,722 --> 00:21:24,662
<i>Não tenho compradores
para o Renoir.</i>

277
00:21:24,663 --> 00:21:28,142
<i>O Pollock pode ser vendido.
Vai livrar-se dele?</i>

278
00:21:30,151 --> 00:21:32,730
<i>- Olá?
- Só o Renoir.</i>

279
00:21:32,731 --> 00:21:34,229
Baixe o preço.

280
00:21:35,197 --> 00:21:36,731
<i>"Suspiro profundo."</i>

281
00:21:38,623 --> 00:21:41,020
<i>Volte ao trabalho, gatão.</i>

282
00:21:48,404 --> 00:21:51,624
Sr. Wolff, acho que estamos
fazendo você perder seu tempo.

283
00:21:51,625 --> 00:21:53,199
Tenho certeza
de que não estão.

284
00:21:53,200 --> 00:21:56,277
- E como sabe disso?
- Eu cobro por hora.

285
00:21:56,986 --> 00:22:00,805
Merda, espero que não estejamos
perdendo nosso tempo, então.

286
00:22:01,960 --> 00:22:03,376
Agora sem brincadeiras,

287
00:22:03,377 --> 00:22:06,233
acho que se visse nossos livros,
você fugiria daqui.

288
00:22:07,235 --> 00:22:09,860
Nosso sistema de contabilidade
é muito complicado,

289
00:22:09,861 --> 00:22:12,489
cálculos de depreciação
de centenas de itens,

290
00:22:12,490 --> 00:22:14,640
empregados terceirizados
e da casa,

291
00:22:14,641 --> 00:22:16,991
contas confidenciais
do Departamento de Defesa.

292
00:22:16,992 --> 00:22:19,494
- Uma loucura numérica.
- Quero ver todos os livros

293
00:22:19,495 --> 00:22:21,115
dos últimos 10 anos,

294
00:22:21,116 --> 00:22:23,960
extratos bancários,
lista de clientes, fornecedores,

295
00:22:23,961 --> 00:22:27,124
em cópias físicas, só para mim.
Está tudo aqui.

296
00:22:27,125 --> 00:22:28,619
Certo. Olha só.

297
00:22:28,620 --> 00:22:31,504
Essa história apareceu para mim
semana passada.

298
00:22:31,505 --> 00:22:34,825
Agora, uma contadora júnior
enfiou o nariz onde não devia

299
00:22:34,826 --> 00:22:36,895
e certamente não tem ideia
do que viu.

300
00:22:36,896 --> 00:22:39,327
O Lamar está exagerando,
não há dinheiro sumindo!

301
00:22:39,328 --> 00:22:41,677
Há quanto tempo o senhor é
o diretor financeiro?

302
00:22:41,678 --> 00:22:43,039
Há 15 anos.

303
00:22:43,040 --> 00:22:45,582
Preciso dos livros
dos últimos 15 anos, por favor.

304
00:22:45,583 --> 00:22:47,858
Você está sendo
muito grosseiro.

305
00:22:47,859 --> 00:22:50,403
Sou o amigo mais antigo
de Lamar Blackburn.

306
00:22:50,404 --> 00:22:52,473
Estou ao lado dele
desde que ele produzia

307
00:22:52,474 --> 00:22:55,266
robozinhos com controle remoto
que ninguém comprava!

308
00:22:55,267 --> 00:22:57,890
Não mexeria em um centavo
sem a autorização dele!

309
00:22:58,365 --> 00:23:01,813
- Você está nervoso.
- Quanta besteira!

310
00:23:01,814 --> 00:23:05,135
Maneira interessante de entrar
em contato com você, Sr. Wolff.

311
00:23:06,330 --> 00:23:08,643
Você foi recomendado
por Mansoor Lakhani.

312
00:23:08,644 --> 00:23:11,640
Nós fizemos uma prótese
para a filha desse homem.

313
00:23:11,641 --> 00:23:13,850
Ela perdeu as duas pernas
em uma explosão

314
00:23:13,851 --> 00:23:16,482
em frente à agência
de investimento dele em Lahore.

315
00:23:16,974 --> 00:23:18,905
Ele disse ao meu irmão,
Lamar,

316
00:23:18,906 --> 00:23:21,206
que você era sobrenatural.

317
00:23:22,419 --> 00:23:26,672
O Sr. Lakhani tem diplomas
de matemática de Cambridge

318
00:23:26,673 --> 00:23:28,292
e Caltech.

319
00:23:29,165 --> 00:23:31,453
Por que um homem como ele
precisa de você?

320
00:23:32,437 --> 00:23:35,063
Não discuto negócios
de clientes.

321
00:23:38,904 --> 00:23:40,940
CARL GAUSS
5 ANOS ATRÁS - HONG KONG

322
00:23:49,752 --> 00:23:51,867
O PRÍNCIPE DOS MATEMÁTICOS

323
00:23:54,504 --> 00:23:56,304
LOU CARROL
COLÔMBIA, TEERÃ, TEL AVIV

324
00:24:07,131 --> 00:24:08,538
EXIBINDO LEWIS CAROLL

325
00:24:15,420 --> 00:24:18,324
ALICE NO PAÍS DAS MARAVILHAS
POR LEWIS CAROLL

326
00:24:40,776 --> 00:24:43,970
PARA: SORKIS@DHS.GOV
ASSUNTO: INDENTIFICAÇÃO URGENTE!

327
00:24:48,767 --> 00:24:51,927
MOVIMENTO NATURAL. TECNOLOGIA
DE PONTA. MICROSENSORES.

328
00:24:58,045 --> 00:25:00,054
MELHORE SUA MOBILIDADE

329
00:25:05,949 --> 00:25:09,153
O que acha que aquele jovem
está pensando agora?

330
00:25:10,061 --> 00:25:12,725
"Por que ainda sinto
meu braço?"

331
00:25:13,698 --> 00:25:17,084
"Como tudo deu errado
tão rapidamente?"

332
00:25:17,843 --> 00:25:21,158
Está frio.
Aumente a temperatura.

333
00:25:22,598 --> 00:25:24,263
Você deve ser
Christian Wolff.

334
00:25:24,264 --> 00:25:26,401
- Sr. Blackburn.
- Lamar.

335
00:25:27,045 --> 00:25:28,346
Lamar.

336
00:25:30,429 --> 00:25:31,825
Venha comigo.

337
00:25:33,669 --> 00:25:37,585
Você sabe quais são as fontes
de renda da Living Robotics?

338
00:25:37,586 --> 00:25:39,869
Eletrônicos,
próteses de última geração,

339
00:25:39,870 --> 00:25:41,860
aplicações militares
sem humanos.

340
00:25:41,861 --> 00:25:44,899
A área de próteses apresentou
aumento nos últimos 10 anos,

341
00:25:44,900 --> 00:25:46,430
parece que se desenvolveu.

342
00:25:46,431 --> 00:25:48,829
Produtos de consumo são
sua maior fonte de renda,

343
00:25:48,830 --> 00:25:51,785
seguido de perto pelos contratos
do Departamento de Defesa,

344
00:25:51,786 --> 00:25:53,402
próteses ficam em terceiro.

345
00:25:54,258 --> 00:25:56,649
Você está bem informado.

346
00:26:00,471 --> 00:26:03,575
Nunca me casei.
Nunca tive filhos.

347
00:26:03,576 --> 00:26:05,901
Essa empresa é o meu bebê.

348
00:26:05,902 --> 00:26:08,551
Dinheiro nunca foi
uma motivação.

349
00:26:08,552 --> 00:26:12,360
Relatórios de balanço,
demonstração de resultados.

350
00:26:13,024 --> 00:26:16,557
Minha mente não funciona
do jeito que a sua funciona.

351
00:26:16,558 --> 00:26:19,533
Preciso que seja meus olhos
e ouvidos, Chris.

352
00:26:19,534 --> 00:26:23,320
Qualquer coisa que você precisar
para o trabalho, avise-me.

353
00:26:27,317 --> 00:26:29,124
Começo pela manhã.

354
00:26:34,011 --> 00:26:37,758
ZURIQUE, SUÍÇA

355
00:26:45,548 --> 00:26:48,341
Filho da puta!

356
00:27:02,158 --> 00:27:03,771
Com licença?

357
00:27:03,772 --> 00:27:06,225
Quem diabos
você pensa que é?

358
00:27:06,226 --> 00:27:08,248
Você sabe quem eu sou?

359
00:27:08,641 --> 00:27:10,714
Simon Dewey.

360
00:27:10,715 --> 00:27:14,166
Fundador e CEO
da Dewey Capital.

361
00:27:14,642 --> 00:27:17,523
Estadunidense.
Que surpresa.

362
00:27:18,000 --> 00:27:20,671
Tenho seguro de sequestro,
você deve saber.

363
00:27:20,672 --> 00:27:22,414
Como eu deveria saber
que você...

364
00:27:22,415 --> 00:27:24,720
Vocês são uma piada...

365
00:27:25,463 --> 00:27:27,305
Quando você
interrompe alguém,

366
00:27:27,306 --> 00:27:30,094
parece que você
não está interessado

367
00:27:30,095 --> 00:27:31,712
no que a pessoa tem a dizer.

368
00:27:31,713 --> 00:27:33,543
Ou talvez ache
que o que você diz

369
00:27:33,544 --> 00:27:35,586
é mais importante
do que o que digo.

370
00:27:35,587 --> 00:27:37,162
É o que você pensa?

371
00:27:39,690 --> 00:27:43,649
Essa arma faz você se sentir
muito machão, não é?

372
00:27:44,808 --> 00:27:46,109
Essa arma?

373
00:27:46,498 --> 00:27:48,020
Qual é.

374
00:27:49,368 --> 00:27:52,049
Faço parte
de um departamento potente

375
00:27:52,050 --> 00:27:53,937
de uma força
de segurança privada.

376
00:27:53,938 --> 00:27:55,640
Temos um cliente chamado

377
00:27:55,641 --> 00:27:57,442
preocupação com
a indústria europeia.

378
00:27:57,443 --> 00:27:59,926
Você encurtou os estoques deles
simultaneamente,

379
00:27:59,927 --> 00:28:02,655
espalhou rumores falsos
para danificar a empresa.

380
00:28:02,656 --> 00:28:06,750
A redução do preço das ações
te garantiu milhões, mas...

381
00:28:06,751 --> 00:28:08,512
Foi pelas custas
do meu cliente.

382
00:28:08,513 --> 00:28:11,217
Ele foi forçado a demitir
centenas de funcionários.

383
00:28:11,218 --> 00:28:13,429
Essa é a terceira geração
de operários,

384
00:28:13,430 --> 00:28:14,926
pessoas com famílias.

385
00:28:14,927 --> 00:28:17,570
As pensões estão sendo
desprezadas por sua causa.

386
00:28:17,571 --> 00:28:20,485
Mas você vai parar agora,
não vai?

387
00:28:21,221 --> 00:28:24,096
- Qual empresa?
- Resposta errada, Simon.

388
00:28:24,097 --> 00:28:25,399
Olha...

389
00:28:26,679 --> 00:28:28,245
É o mesmo lugar, Simon.

390
00:28:28,246 --> 00:28:30,723
Por que me deixa te socar
no mesmo lugar?

391
00:28:30,724 --> 00:28:32,281
Não sei o que você
quer dizer.

392
00:28:32,282 --> 00:28:34,499
Todos temos ações
de dezenas de empresas.

393
00:28:34,500 --> 00:28:36,068
Merda, Simon.

394
00:28:36,069 --> 00:28:39,126
Acredito que esteja espalhando
rumores maldosos

395
00:28:39,127 --> 00:28:41,775
de mais de uma empresa,
é isso que está fazendo?

396
00:28:41,776 --> 00:28:44,630
Vai ter que parar
com todas elas.

397
00:28:44,631 --> 00:28:46,778
Isso é ridículo,
não quer que eu...

398
00:28:52,038 --> 00:28:55,837
Certo, levante a cabeça.
Sem cara de choro.

399
00:28:55,838 --> 00:28:57,910
Você é um homem,
só que...

400
00:28:57,911 --> 00:28:59,865
Você é um homem
do seu próprio estilo.

401
00:29:02,853 --> 00:29:04,691
Certo, Simon.

402
00:29:07,249 --> 00:29:10,121
Sou um leitor assíduo
do Jornal.

403
00:29:10,122 --> 00:29:13,626
Então espero que sua compreensão
seja refletida aqui.

404
00:29:15,176 --> 00:29:18,516
Simon,
estamos entendidos?

405
00:29:18,517 --> 00:29:19,817
Sim?

406
00:29:22,374 --> 00:29:24,944
Bom garoto, Simon.
Estou orgulhoso de você.

407
00:30:13,224 --> 00:30:15,742
- Olá.
- Bom dia.

408
00:30:17,042 --> 00:30:19,429
- Oi.
- Oi.

409
00:30:19,430 --> 00:30:23,276
Sou Dana Cummings.
Você é o consultor, Sr. Wolff?

410
00:30:23,277 --> 00:30:25,594
- Christian.
- Oi, Christian.

411
00:30:26,274 --> 00:30:28,633
- Sou Dana.
- Cummings.

412
00:30:29,450 --> 00:30:30,750
Sim.

413
00:30:31,570 --> 00:30:35,405
São os arquivos que queria,
e organizei

414
00:30:35,406 --> 00:30:38,514
por ordem de ano e alfabética.
Então...

415
00:30:38,515 --> 00:30:40,205
Deve ter levado
a noite inteira.

416
00:30:40,206 --> 00:30:41,602
E levou.

417
00:30:44,426 --> 00:30:47,207
Certo, então...

418
00:30:51,368 --> 00:30:52,667
Então.

419
00:30:56,271 --> 00:30:58,632
O que você quer,
Dana Cummings?

420
00:30:59,902 --> 00:31:02,073
O Sr. Blackburn...

421
00:31:02,715 --> 00:31:04,824
Desculpe, ele disse
que eu deveria...

422
00:31:04,825 --> 00:31:07,799
Sou a pessoa que notou
o sumiço...

423
00:31:07,800 --> 00:31:10,823
- O dinheiro que sumiu.
- Entendo, vou encontrar.

424
00:31:11,675 --> 00:31:14,745
Sim, eu pensei
que poderíamos...

425
00:31:14,746 --> 00:31:17,330
- almoçar e...
- Eu trago meu almoço.

426
00:31:17,331 --> 00:31:20,185
Eu também trago.

427
00:31:20,186 --> 00:31:22,681
Posso responder
qualquer pergunta que tiver.

428
00:31:22,682 --> 00:31:24,383
Não tenho perguntas.

429
00:31:25,450 --> 00:31:28,352
Sim, certo.
Você quer...

430
00:31:28,749 --> 00:31:31,386
- fazer sua própria avaliação.
- Sim, obrigado.

431
00:31:32,529 --> 00:31:33,829
Está bem.

432
00:31:35,305 --> 00:31:37,939
Estou na contabilidade
se precisar de qualquer coisa.

433
00:31:37,940 --> 00:31:41,651
Tem algumas rosquinhas lá
para você.

434
00:31:41,652 --> 00:31:43,311
Não como rosquinhas.

435
00:31:44,144 --> 00:31:45,543
Certo.

436
00:31:52,791 --> 00:31:54,815
<i>- Senhor Presidente.
- Presidente.</i>

437
00:31:54,816 --> 00:31:57,501
Senhor, houve especulações
de que sua capacidade

438
00:31:57,502 --> 00:31:59,424
de ligar bancos
no sul da Flórida

439
00:31:59,425 --> 00:32:01,832
à lavagem de dinheiro
de terroristas

440
00:32:01,833 --> 00:32:06,361
é resultado de um informante.
Ou da NSA. Poderia comentar?

441
00:32:06,362 --> 00:32:08,410
Passarei a palavra
ao cabeça da equipe,

442
00:32:08,411 --> 00:32:11,671
o Diretor de Crimes Financeiros,
Raymond King.

443
00:32:16,125 --> 00:32:17,430
Pessoal.

444
00:32:17,813 --> 00:32:20,805
Não há mistério aqui.
Nada de inovador.

445
00:32:20,806 --> 00:32:23,765
Apenas trabalho de equipe
e longas horas

446
00:32:23,766 --> 00:32:26,202
do bom e velho
trabalho de investigação.

447
00:32:26,748 --> 00:32:28,248
Perguntas?

448
00:32:35,600 --> 00:32:37,300
Por favor, Sorkis,
dê-me algo.

449
00:32:37,301 --> 00:32:41,346
<i>Cruzei a foto do homem com vídeo
de vigilância da polícia de NY.</i>

450
00:32:41,347 --> 00:32:44,698
<i>Espere. Polícia de Nova York?
O que encontrou?</i>

451
00:32:45,499 --> 00:32:47,932
2006, seu cara nocauteia

452
00:32:47,933 --> 00:32:49,725
dois invasores
com uma faca de carne

453
00:32:49,726 --> 00:32:52,436
que ele roubou
de um restaurante italiano.

454
00:32:53,100 --> 00:32:55,650
Ele inicia uma série
de assassinatos a sangue frio

455
00:32:55,651 --> 00:32:57,328
matando 7 de uma vez.

456
00:32:57,329 --> 00:32:59,352
<i>Usando as armas das vítimas.</i>

457
00:33:01,155 --> 00:33:03,584
Tiro na cabeça, tiro na cabeça,
na cabeça.

458
00:33:03,585 --> 00:33:06,195
<i>Sorkis, pare.
Assassinatos a sangue frio?</i>

459
00:33:06,196 --> 00:33:07,917
<i>- Onde foi isso?
- Ravenite.</i>

460
00:33:07,918 --> 00:33:10,039
Sede da família criminosa,
Gambino.

461
00:33:10,040 --> 00:33:12,912
<i>Ele matou
Anthony "Pequeno Tony" Bazzano.</i>

462
00:33:12,913 --> 00:33:15,769
A causa da morte
foi traumatismo craniano.

463
00:33:15,770 --> 00:33:18,729
Ele o acertou na cabeça,
uma vez.

464
00:33:18,730 --> 00:33:20,907
De novo, coloque de novo.

465
00:33:27,272 --> 00:33:29,003
<i>Melhor chamar a polícia.</i>

466
00:33:30,677 --> 00:33:32,805
Eu também tenho
um arquivo de áudio.

467
00:33:32,806 --> 00:33:35,217
De dentro do Ravenite,
foi grampeado.

468
00:33:36,521 --> 00:33:37,853
<i>Qual é...</i>

469
00:33:38,873 --> 00:33:40,273
<i>Por favor.</i>

470
00:33:40,274 --> 00:33:41,909
<i>Este é o Pequeno Tony.</i>

471
00:33:41,910 --> 00:33:44,735
<i>Estou te implorando.
Eu não toquei nele.</i>

472
00:33:44,736 --> 00:33:47,633
<i>- Eu nem encostei naquele velho.
- Envie-me essa gravação.</i>

473
00:33:47,634 --> 00:33:48,965
<i>Eu nem...</i>

474
00:33:50,914 --> 00:33:54,701
<i>MB,
você é uma analista do Tesouro.</i>

475
00:33:55,662 --> 00:33:58,089
<i>Em que merda
está se metendo?</i>

476
00:34:25,234 --> 00:34:28,273
Por que tem
uma garrafa térmica de metal?

477
00:34:30,234 --> 00:34:31,891
É antiga.

478
00:34:37,129 --> 00:34:38,854
Como você...

479
00:34:38,855 --> 00:34:41,145
entrou na consultoria
financeira?

480
00:34:41,146 --> 00:34:43,231
O Departamento
de Estatísticas do Trabalho

481
00:34:43,232 --> 00:34:45,799
diz que é uma das profissões
de maior crescimento.

482
00:34:46,252 --> 00:34:49,690
A Estatística também
passa por grande crescimento.

483
00:34:51,513 --> 00:34:53,012
Certo.

484
00:34:55,530 --> 00:34:57,714
Eu gosto do equilíbrio.

485
00:34:59,146 --> 00:35:03,198
Sabe, encontrar coisas
que não são óbvias.

486
00:35:04,652 --> 00:35:07,027
Além do mais, o meu pai
era um contador.

487
00:35:07,776 --> 00:35:09,454
Na verdade...

488
00:35:11,014 --> 00:35:13,146
Ele tinha todo o uniforme.

489
00:35:13,147 --> 00:35:14,547
Ele...

490
00:35:15,339 --> 00:35:18,429
andava com o livro
de amortização e viseira verde.

491
00:35:18,430 --> 00:35:21,225
Ele usava aquele protetor
de bolso de nerd e...

492
00:35:21,226 --> 00:35:23,230
Eu tenho um protetor
de bolso.

493
00:35:25,695 --> 00:35:27,101
Esse é um dos bons.

494
00:35:27,102 --> 00:35:30,932
Digo, o dele era de nerd,
eu acho. O seu é legal.

495
00:35:33,300 --> 00:35:35,094
Ele me convenceu
a ir para o campo.

496
00:35:35,095 --> 00:35:38,429
Porque eu queria estudar arte
no Instituto de Chicago, mas...

497
00:35:38,430 --> 00:35:40,445
Arte não paga a hipoteca.

498
00:35:40,446 --> 00:35:42,522
"Arte não paga a hipoteca,
mocinha."

499
00:35:44,080 --> 00:35:46,890
Os gostos do meu pai
eram mais Cães Jogando Pôquer.

500
00:35:46,891 --> 00:35:48,819
Eu gosto
de Cães Jogando Pôquer.

501
00:35:49,333 --> 00:35:51,684
Porque cães nunca apostariam
em coisas.

502
00:35:51,685 --> 00:35:53,685
Portanto, é incongruente.

503
00:35:54,847 --> 00:35:57,019
Eu gosto da incongruidade.

504
00:36:01,269 --> 00:36:04,511
Sim,
Cães Jogando Pôquer é legal.

505
00:36:04,512 --> 00:36:05,811
Só é meio...

506
00:36:06,246 --> 00:36:07,745
Apenas diferente.

507
00:36:08,472 --> 00:36:11,060
Estudei contabilidade
na Universidade de Chicago.

508
00:36:11,061 --> 00:36:13,752
- Onde a diversão vai morrer.
- Por quê?

509
00:36:14,925 --> 00:36:16,247
Por que o quê?

510
00:36:16,565 --> 00:36:19,775
Por que a diversão vai morrer
na Universidade de Chicago?

511
00:36:20,170 --> 00:36:22,418
Não, é só uma expressão.

512
00:36:24,854 --> 00:36:26,254
Estou brincando.

513
00:36:30,996 --> 00:36:32,517
Certo.

514
00:36:42,131 --> 00:36:44,825
- Vou deixá-lo em paz.
- Está bem.

515
00:36:44,826 --> 00:36:47,528
Diga-me se precisar de algo
enquanto está aqui.

516
00:36:49,459 --> 00:36:52,175
- Tenha um bom dia!
- Sim, você também.

517
00:38:46,091 --> 00:38:48,349
<i>Por favor.
Não me mate.</i>

518
00:38:48,350 --> 00:38:50,998
<i>Estou te implorando.
Eu não toquei nele.</i>

519
00:38:50,999 --> 00:38:54,599
<i>Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...</i>

520
00:39:02,230 --> 00:39:03,731
Certo.

521
00:39:05,291 --> 00:39:06,925
Dê-me algo.

522
00:39:09,243 --> 00:39:10,844
<i>Eu...</i>

523
00:39:11,654 --> 00:39:13,185
<i>Estou te implorando.</i>

524
00:39:13,848 --> 00:39:16,610
<i>Estou te implorando.
Não toquei nele.</i>

525
00:39:16,611 --> 00:39:19,433
<i>Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem...</i>

526
00:39:28,194 --> 00:39:30,493
PROCESSANDO

527
00:39:55,388 --> 00:39:57,511
ISOLANDO FREQUÊNCIAS DE VOZ

528
00:40:07,581 --> 00:40:10,965
<i>Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira</i>

529
00:40:10,966 --> 00:40:12,989
<i>Foi batizado na terça-feira</i>

530
00:40:12,990 --> 00:40:14,443
<i>Nasceu segunda-feira</i>

531
00:40:14,444 --> 00:40:17,587
<i>Foi batizado na terça-feira
Nasceu segunda-feira</i>

532
00:40:17,588 --> 00:40:19,528
<i>Foi batizado na terça-feira</i>

533
00:40:19,529 --> 00:40:21,326
<i>Nasceu segunda-feira</i>

534
00:40:35,499 --> 00:40:38,539
Entre, entre.
Precisa ver isso. Olhe isso.

535
00:40:38,540 --> 00:40:40,646
Vai surpreendê-la.

536
00:40:40,647 --> 00:40:42,100
Digo, vai...

537
00:40:42,101 --> 00:40:44,250
Pular em cima de você.

538
00:40:46,158 --> 00:40:47,558
Aí está.

539
00:40:48,806 --> 00:40:50,438
Living Robotics,
10 anos atrás,

540
00:40:50,439 --> 00:40:54,698
lucro antes da amortização
fiscal, US$ 14.495.719.

541
00:40:54,699 --> 00:40:56,200
9 anos atrás,

542
00:40:56,201 --> 00:40:59,098
ganho antes da amortização
fiscal.

543
00:40:59,620 --> 00:41:02,183
Receitas sobem,
lucros despencam.

544
00:41:02,184 --> 00:41:05,505
Como? Sem grandes despesas
de capital desmotivando lucros.

545
00:41:05,506 --> 00:41:07,995
Sem aumento de matéria-prima
ou custo de trabalho.

546
00:41:07,996 --> 00:41:10,604
8 anos atrás,
lucros e receitas sobem,

547
00:41:10,605 --> 00:41:13,444
mas não de forma comparável.
X não é igual a Y.

548
00:41:13,445 --> 00:41:16,483
6, 5, 4, 3.
Você está fazendo dinheiro,

549
00:41:16,484 --> 00:41:19,941
mas há um vazamento.
O vazamento é...

550
00:41:19,942 --> 00:41:22,363
O vazamento.
Onde está o vazamento?

551
00:41:25,565 --> 00:41:27,930
Slewitt Manufaturas.
Assinei essas verificações.

552
00:41:27,931 --> 00:41:29,859
- Quem autorizou?
- Ed, Sr. Chilton.

553
00:41:29,860 --> 00:41:32,475
Fazem conjuntos eletrônicos
para divisão de consumo.

554
00:41:32,476 --> 00:41:35,179
Não, não fazem.
Olhe para isto.

555
00:41:35,714 --> 00:41:37,475
Percebe alguma coisa?

556
00:41:39,171 --> 00:41:41,490
- Segundo número em cada é 3.
- Sim.

557
00:41:41,869 --> 00:41:44,431
A maioria das pessoas,
ao gerar números aleatórios,

558
00:41:44,432 --> 00:41:45,825
apoia o subconsciente em...

559
00:41:45,826 --> 00:41:48,167
- Padrões.
- Padrões. Sim.

560
00:41:48,168 --> 00:41:50,018
- Eu estava certa.
- Você estava.

561
00:41:50,522 --> 00:41:51,985
- É.
- Eu...

562
00:41:51,986 --> 00:41:54,961
Eu olhei esses livros
por meses.

563
00:41:54,962 --> 00:41:57,234
E passei
só por um ano fiscal.

564
00:41:57,235 --> 00:41:59,141
Você olhou 15 numa noite.

565
00:41:59,142 --> 00:42:01,579
Não é a melhor parte, olhe.
A melhor parte é

566
00:42:01,580 --> 00:42:04,085
Estão girando dinheiro
em empresa que não existe.

567
00:42:04,086 --> 00:42:07,140
Ainda assim, os lucros sobem,
e continuam subindo.

568
00:42:07,141 --> 00:42:08,642
Não faz sentido algum.

569
00:42:08,643 --> 00:42:10,814
<i>- De onde vem o dinheiro?
- Exato!</i>

570
00:42:10,815 --> 00:42:13,219
- Do inventário?
- Já chequei o inventário.

571
00:42:13,220 --> 00:42:16,103
- Estorno aos fornecedores?
- Não, perfeitamente em ordem.

572
00:42:16,104 --> 00:42:19,088
- Deslocamentos internos?
- Não, isso é uma péssima ideia.

573
00:42:27,026 --> 00:42:30,233
Cummings,
você é solicitada

574
00:42:30,234 --> 00:42:32,527
para estar no lugar
que pago para estar.

575
00:42:32,528 --> 00:42:33,930
Desculpa.

576
00:42:47,199 --> 00:42:48,648
Então?

577
00:42:57,238 --> 00:43:01,411
US$ 61.679.000.

578
00:43:01,864 --> 00:43:03,584
E uns trocados.

579
00:43:04,158 --> 00:43:06,705
Quem fez isso?
Melhor palpite?

580
00:43:06,706 --> 00:43:08,387
Eu não palpito.

581
00:43:09,938 --> 00:43:12,039
Você terá um relatório
para mim?

582
00:43:12,562 --> 00:43:15,009
Quando eu terminar, sim.

583
00:43:47,948 --> 00:43:49,447
Oi, Ed.

584
00:43:50,384 --> 00:43:52,612
Você terá a torta de limão.

585
00:43:52,613 --> 00:43:54,924
E aqueles dois frascos
de insulina.

586
00:43:58,595 --> 00:44:01,510
Eu achei que você gostaria

587
00:44:01,511 --> 00:44:03,909
de ser tratado
como um adulto, certo?

588
00:44:03,910 --> 00:44:05,853
Então, eis o que tenho.

589
00:44:10,711 --> 00:44:12,235
Você administra

590
00:44:12,236 --> 00:44:16,202
sua própria overdose
de insulina acidental e...

591
00:44:16,919 --> 00:44:18,388
morre.

592
00:44:18,389 --> 00:44:20,152
Mas com dignidade.

593
00:44:20,153 --> 00:44:23,211
Sua esposa,
que está dormindo lá em cima,

594
00:44:23,212 --> 00:44:25,505
será a beneficiária,
então tem que ser

595
00:44:25,506 --> 00:44:28,973
uma apólice de seguro
muito generosa, estou certo?

596
00:44:28,974 --> 00:44:31,418
Mas ela só vai
conseguir a apólice, Ed,

597
00:44:31,419 --> 00:44:34,172
se fizermos parecer
um acidente.

598
00:44:34,173 --> 00:44:36,696
Se colocarmos as mãos em você,
irá lutar,

599
00:44:36,697 --> 00:44:40,076
gritar, ela acorda,
minhas mãos estarão atadas.

600
00:44:40,077 --> 00:44:42,522
Uma morte acidental é só isso.
Duas?

601
00:44:42,523 --> 00:44:44,569
Não, eu não terei escolha

602
00:44:44,570 --> 00:44:47,396
além de causar
uma invasão domiciliar,

603
00:44:47,397 --> 00:44:49,458
violar sua esposa
de maneiras diferentes,

604
00:44:49,459 --> 00:44:51,957
matar os dois
e queimar a casa toda.

605
00:44:53,621 --> 00:44:56,876
Desculpe por isso.
Ed.

606
00:44:56,877 --> 00:45:00,289
Ninguém vai violar
a sua esposa, está bem?

607
00:45:00,290 --> 00:45:01,619
Além disso,

608
00:45:01,620 --> 00:45:04,189
o que diria sobre mim
como um ser humano?

609
00:45:04,190 --> 00:45:06,388
Fisiologicamente,
sou um fracasso.

610
00:45:06,389 --> 00:45:08,441
Às vezes,
acho que só digo merda,

611
00:45:08,442 --> 00:45:11,191
como se um cocô saísse
pela minha boca.

612
00:45:11,988 --> 00:45:15,285
No entanto, colocarei uma .45
no seu crânio.

613
00:45:16,004 --> 00:45:18,148
Não me importo
com compromissos.

614
00:45:18,563 --> 00:45:20,585
É triste que você
e seus dedos pegajosos

615
00:45:20,586 --> 00:45:22,988
provavelmente
não conseguiram segurar.

616
00:45:27,914 --> 00:45:30,109
Tome uma decisão, senhor.

617
00:45:41,328 --> 00:45:44,240
Onde você está indo?
Senhor?

618
00:45:47,616 --> 00:45:49,876
Pare com isso.
Por que está fazendo isso?

619
00:45:49,877 --> 00:45:51,899
Senhor.
O que está fazendo?

620
00:45:51,900 --> 00:45:55,061
- Com licença
- Sr. Chilton faleceu.

621
00:45:55,062 --> 00:45:57,245
Fui chamado
para limpar a sala.

622
00:45:58,148 --> 00:45:59,547
O que está havendo?

623
00:46:01,271 --> 00:46:03,254
Pode nos dar licença,
por favor?

624
00:46:06,306 --> 00:46:08,342
Este é o saldo
do seu contrato.

625
00:46:08,343 --> 00:46:10,420
- Entendo que esteja triste.
- Estou.

626
00:46:10,421 --> 00:46:13,006
- Mas não terminei ainda.
- Terminou, sim.

627
00:46:13,376 --> 00:46:15,366
Edward era diabético
há 30 anos,

628
00:46:15,367 --> 00:46:17,835
acha que ele não sabia
verificar sua glicemia?

629
00:46:17,836 --> 00:46:20,833
Quaisquer problemas
não resolvidos,

630
00:46:20,834 --> 00:46:24,301
meu amigo foi envenenado
a ponto de tirar a própria vida.

631
00:46:25,083 --> 00:46:27,620
Seja lá o que ele tenha feito,
está perdoado.

632
00:46:27,621 --> 00:46:29,663
Por favor, deixe-me terminar.
Por favor.

633
00:46:29,664 --> 00:46:32,313
- Desculpe, volto depois.
- Pode entrar, querida.

634
00:46:33,298 --> 00:46:34,599
Já terminamos.

635
00:46:36,503 --> 00:46:38,838
Você é muito bom, Sr. Wolff,

636
00:46:38,839 --> 00:46:41,660
mas espero que nosso caminhos
nunca mais se cruzem.

637
00:46:42,151 --> 00:46:45,031
Sou responsável pela morte
do meu melhor amigo.

638
00:46:45,780 --> 00:46:48,118
Prefiro
não ser lembrado disso.

639
00:46:59,920 --> 00:47:01,494
Acha que é verdade?

640
00:47:02,739 --> 00:47:04,902
Que o Sr. Chilton
suicidou-se?

641
00:47:05,452 --> 00:47:07,484
Isso faz pensar
que somos responsáveis?

642
00:47:08,046 --> 00:47:11,016
É difícil dizer por que
as pessoas fazem o que fazem.

643
00:47:12,481 --> 00:47:13,880
Isso...

644
00:47:15,568 --> 00:47:18,398
Eu não terminei.

645
00:47:19,392 --> 00:47:22,377
Olhe isto.

646
00:47:23,080 --> 00:47:25,576
Estes relatórios,
todos fora de ordem.

647
00:47:25,577 --> 00:47:27,573
Mudaram totalmente a ordem.

648
00:47:27,574 --> 00:47:29,097
Eu não...

649
00:47:29,098 --> 00:47:31,269
Eu não terminei ainda.

650
00:47:36,398 --> 00:47:37,697
Tchau, Chris.

651
00:50:18,234 --> 00:50:19,533
Mais uma vez.

652
00:50:41,679 --> 00:50:43,053
Basta.

653
00:50:48,136 --> 00:50:49,636
Eles ainda não terminaram.

654
00:50:49,637 --> 00:50:53,406
Amanhã é outro dia,
eles deram seu melhor.

655
00:50:53,807 --> 00:50:57,313
Se fosse verdade, você estaria
coberto de sangue, não eles.

656
00:50:58,571 --> 00:51:00,037
Continuem.

657
00:51:12,465 --> 00:51:16,260
Agressão corretamente canalizada
corrige muitas falhas.

658
00:51:18,304 --> 00:51:21,078
Capturar essa agressão
requer

659
00:51:21,547 --> 00:51:24,224
que descasque
várias camadas de si mesmo.

660
00:51:25,569 --> 00:51:28,693
É meu trabalho saber
as limitações dos meus filhos.

661
00:51:30,089 --> 00:51:31,488
Levante-se.

662
00:51:33,263 --> 00:51:35,225
O seu trabalho é descascar.

663
00:51:35,226 --> 00:51:37,456
Faça seu trabalho.
Levantem-se.

664
00:51:47,888 --> 00:51:51,990
<i>Está tudo bem, continue.</i>

665
00:51:54,896 --> 00:51:56,296
<i>Levante-se.</i>

666
00:52:03,843 --> 00:52:07,357
Poderíamos ter ido à casa dele.
Atirado nele lá mesmo.

667
00:52:07,358 --> 00:52:08,895
Já estaríamos
no nosso avião.

668
00:52:08,896 --> 00:52:12,801
E as câmeras de segurança?
E os iPhones dos vizinhos?

669
00:52:16,609 --> 00:52:18,230
Chame o contador.

670
00:52:18,785 --> 00:52:22,497
- É muito longe, ele não ouvirá.
- Agora.

671
00:52:22,498 --> 00:52:25,571
Vamos, levante-se.
Anda logo.

672
00:52:27,652 --> 00:52:28,953
Anda!

673
00:52:31,157 --> 00:52:32,884
Rápido.

674
00:52:38,379 --> 00:52:40,338
Christian!

675
00:52:43,658 --> 00:52:45,128
<i>Chris!</i>

676
00:52:49,095 --> 00:52:51,258
Mais uma vez e mais alto.

677
00:53:01,219 --> 00:53:03,299
- Não, por favor!
- Que porra é essa?

678
00:53:03,300 --> 00:53:04,599
Dolores!

679
00:53:07,101 --> 00:53:09,901
- Ela vem comigo.
- Pare, por favor.

680
00:53:15,781 --> 00:53:18,531
Vamos todos juntos.
Põe a caminhonete nos fundos.

681
00:53:18,532 --> 00:53:20,497
Vamos!

682
00:53:24,155 --> 00:53:25,650
Mexam-se.

683
00:53:26,498 --> 00:53:29,338
Vamos, dirija!
Dirija logo!

684
00:53:39,472 --> 00:53:41,073
Que porra é essa?

685
00:54:30,861 --> 00:54:32,552
Mas que porra!

686
00:54:45,406 --> 00:54:48,926
Quando eu disser o nome
do seu mandante, você diz "sim".

687
00:54:48,927 --> 00:54:50,228
Treine uma vez.

688
00:54:50,565 --> 00:54:51,866
Sim.

689
00:54:52,447 --> 00:54:56,958
Gamorra. Juarez.
Gambino.

690
00:54:57,728 --> 00:54:59,573
Você entendeu as regras?

691
00:54:59,940 --> 00:55:01,953
No meu bolso.

692
00:55:05,147 --> 00:55:08,203
Matar vocês dois.
É tudo que sei.

693
00:55:30,273 --> 00:55:32,554
<i>- Alô, gatão.
- Dana corre perigo.</i>

694
00:55:32,555 --> 00:55:35,300
Mate Christian Wolff e transfira
as contas no exterior.

695
00:55:35,301 --> 00:55:37,615
<i>- Veículo atual?
- F-150.</i>

696
00:55:38,048 --> 00:55:40,730
<i>- Infectar ZZZ?
- Delete tudo.</i>

697
00:55:42,370 --> 00:55:44,736
<i>Feito.
Criando novos registros.</i>

698
00:55:44,737 --> 00:55:46,497
<i>Reatribuindo a licença
e o NIV.</i>

699
00:55:46,498 --> 00:55:49,185
<i>Tenho "George Boole"
e "Charles Babbage" na fila.</i>

700
00:55:49,186 --> 00:55:51,039
Boole, obviamente.

701
00:55:51,040 --> 00:55:53,132
<i>Bobagem minha.
O que mais?</i>

702
00:55:54,569 --> 00:55:56,131
<i>Ela não é seu problema.</i>

703
00:55:56,132 --> 00:55:58,789
<i>Vá direto para o trailer,
espere e desapareça.</i>

704
00:55:58,790 --> 00:56:01,725
<i>Não há tempo,
vá para o trailer.</i>

705
00:56:02,648 --> 00:56:05,446
Endereço e número de telefone.
Consiga.

706
00:56:30,743 --> 00:56:32,744
NÚMERO PRIVADO

707
00:56:36,545 --> 00:56:38,366
<i>Ela não atende.</i>

708
00:58:09,349 --> 00:58:13,036
- Poderíamos usar a caixa menor.
- Ela parecia maior na foto.

709
00:58:16,729 --> 00:58:18,029
Meu Deus!

710
00:58:53,959 --> 00:58:57,150
Merda! Vadia!

711
00:59:34,443 --> 00:59:35,743
Precisamos ir.

712
00:59:41,564 --> 00:59:44,374
Desde quando é difícil
eliminar contadores?

713
00:59:45,858 --> 00:59:47,405
Morto?

714
00:59:47,406 --> 00:59:50,499
O que ele fez,
matou-lhe com uma calculadora?

715
00:59:58,410 --> 01:00:01,844
Coloque-me em contato
com o cliente.

716
01:00:02,429 --> 01:00:04,994
<i>Eu mesmo vou cuidar
desse contador.</i>

717
01:00:07,954 --> 01:00:10,927
Fugir não é uma opção,
não posso abandonar minha vida.

718
01:00:10,928 --> 01:00:14,130
Precisamos ir à polícia.
É o que pessoas normais fazem.

719
01:00:14,131 --> 01:00:15,431
Ela não pode te proteger

720
01:00:15,432 --> 01:00:18,485
de alguém que pode devolver
US$ 61 milhões.

721
01:00:18,486 --> 01:00:20,314
Devolver?
Como assim?

722
01:00:20,315 --> 01:00:22,147
O dinheiro estava
sendo devolvido.

723
01:00:22,148 --> 01:00:23,449
Fique aqui.

724
01:01:24,753 --> 01:01:26,107
O que está fazendo aqui?

725
01:01:26,108 --> 01:01:28,738
- Quem é você?
- Não deveria ter entrado.

726
01:01:28,739 --> 01:01:30,851
Sente-se.
Sente-se aí.

727
01:01:34,324 --> 01:01:36,226
Que lugar é esse?

728
01:01:36,684 --> 01:01:39,708
É um trailer Panamerica
da Airstream.

729
01:01:39,709 --> 01:01:42,269
10,5 m de comprimento,

730
01:01:42,873 --> 01:01:45,347
2,5 m de largura.

731
01:01:45,348 --> 01:01:48,529
Dimensões perfeitas
para uma só pessoa,

732
01:01:48,530 --> 01:01:50,400
de preferência.

733
01:01:51,032 --> 01:01:54,427
- É aqui que você mora?
- Não, eu não moro aqui.

734
01:01:54,428 --> 01:01:56,892
É uma unidade de armazenamento,
seria estranho.

735
01:01:56,893 --> 01:01:58,416
É isso o que seria estranho?

736
01:01:58,417 --> 01:02:00,496
Apenas passo
mais tempo aqui.

737
01:02:00,497 --> 01:02:04,020
Enfim, alguns clientes
estão atrás de mim.

738
01:02:04,618 --> 01:02:07,571
Por que estariam?
Você é um contador.

739
01:02:07,872 --> 01:02:10,955
Como sabe o que fazer?
Por que está preparado?

740
01:02:10,956 --> 01:02:12,562
Este lugar tem rodas.

741
01:02:12,563 --> 01:02:15,256
Posso acoplar
e desaparecer em 12 minutos.

742
01:02:15,257 --> 01:02:17,721
- Geralmente.
- Sarcasmo?

743
01:02:17,722 --> 01:02:20,174
- Está sendo sarcástico?
- Não estou, não.

744
01:02:20,175 --> 01:02:21,910
Não utilizo sarcasmo,
é irritação.

745
01:02:21,911 --> 01:02:24,915
Tudo que importa para mim
está neste trailer.

746
01:02:24,916 --> 01:02:27,831
Mudar a minha rotina por você
colocaria tudo em risco.

747
01:02:32,149 --> 01:02:34,640
Diga-me que isso não é
um Pollock original.

748
01:02:39,269 --> 01:02:40,571
Devemos ir.

749
01:02:42,925 --> 01:02:44,225
Agora.

750
01:02:59,917 --> 01:03:01,817
<i>- Medina.
- Srta. Medina?</i>

751
01:03:01,818 --> 01:03:04,623
<i>Aqui é o Gordon Amundson,
Serviço de Linguística do FBI.</i>

752
01:03:04,624 --> 01:03:06,778
Sim.
O que conseguiu?

753
01:03:06,779 --> 01:03:08,916
<i>Um arquivo de áudio incomum.</i>

754
01:03:08,917 --> 01:03:12,755
<i>"Solomon Grundy" é
uma rima infantil do século 19.</i>

755
01:03:12,756 --> 01:03:15,063
<i>A voz tem 4 dos 6
padrões de entonação</i>

756
01:03:15,064 --> 01:03:17,373
<i>que usamos para definir
o Inglês Americano.</i>

757
01:03:17,374 --> 01:03:19,828
<i>Isso é algo difícil
de se confirmar com uma rima.</i>

758
01:03:20,205 --> 01:03:23,492
<i>Por curiosidade, seu sujeito
foi vítima de algum trauma?</i>

759
01:03:23,493 --> 01:03:25,655
Por que a pergunta?

760
01:03:25,656 --> 01:03:29,728
<i>Você mencionou
que esse evento ocorreu</i>

761
01:03:29,729 --> 01:03:33,079
<i>- em ambiente de muito estresse.
- Sim, muito.</i>

762
01:03:33,080 --> 01:03:34,499
<i>Interessante.</i>

763
01:03:34,500 --> 01:03:38,199
<i>A rima foi repetida
em um total de 4 vezes e meia.</i>

764
01:03:38,200 --> 01:03:42,940
<i>Não houve variação de tom,
duração, ritmo, volume</i>

765
01:03:42,941 --> 01:03:46,690
<i>- ou precisão articulatória.
- O que isso significa?</i>

766
01:03:46,691 --> 01:03:49,007
<i>Costumamos ver
esse padrão repetitivo de canto</i>

767
01:03:49,008 --> 01:03:51,544
<i>em crianças que foram
expostas a traumas.</i>

768
01:03:51,545 --> 01:03:54,145
<i>Ou em pessoas com transtornos
neurodesenvolvimentais.</i>

769
01:03:54,146 --> 01:03:55,998
Transtornos
neurodesenvolvimentais?

770
01:03:55,999 --> 01:03:58,787
<i>Síndrome do X frágil,
autismo...</i>

771
01:03:58,788 --> 01:04:02,581
Certo. Se eu estivesse olhando
fotos de criminosos,

772
01:04:02,582 --> 01:04:06,080
como posso notar isso?
Onde devo prestar atenção?

773
01:04:06,081 --> 01:04:11,008
<i>X frágil: rosto alongado,
orelhas salientes, hipotonia.</i>

774
01:04:11,009 --> 01:04:13,923
<i>Austismo é praticamente
impossível de notar.</i>

775
01:04:13,924 --> 01:04:15,414
<i>São sinais comportamentais.</i>

776
01:04:15,415 --> 01:04:18,766
<i>Dificuldade de interagir
ou se comunicar,</i>

777
01:04:18,767 --> 01:04:20,647
<i>falta de contato visual.</i>

778
01:04:21,149 --> 01:04:23,176
Falta de contato visual.

779
01:04:25,241 --> 01:04:26,799
<i>- Certo.
- Boa sorte.</i>

780
01:04:26,800 --> 01:04:28,102
Obrigada.

781
01:04:57,463 --> 01:04:59,753
SÍNDROME DE ASPERGER

782
01:04:59,754 --> 01:05:02,353
MATEMÁTICO

783
01:05:07,788 --> 01:05:10,588
O PRÍNCIPE DOS MATEMÁTICOS

784
01:05:19,146 --> 01:05:20,894
Não faz sentido.

785
01:05:20,895 --> 01:05:24,170
Por que desviar dinheiro
para devolver?

786
01:05:24,171 --> 01:05:25,497
Nos últimos dois anos,

787
01:05:25,498 --> 01:05:29,989
o número de faturas emitidas
pela Slewitt Manufaturas caiu.

788
01:05:29,990 --> 01:05:31,648
Medo de ser pego?

789
01:05:33,102 --> 01:05:34,403
Alta dos preços?

790
01:05:34,404 --> 01:05:36,821
O preço de eletrônicos
de consumo apenas cai.

791
01:05:36,822 --> 01:05:39,593
É, certo.

792
01:05:40,814 --> 01:05:44,278
- Não tenho dinheiro para isso.
- Eu sei, pode deixar.

793
01:05:46,758 --> 01:05:49,718
<i>Nos EUA, 104 homens</i>

794
01:05:49,719 --> 01:05:54,238
<i>com alguma variação
de "Gauss" no sobrenome</i>

795
01:05:54,239 --> 01:05:57,077
<i>declararam
mais de US$ 500 mil</i>

796
01:05:57,078 --> 01:05:59,870
<i>em algum dos últimos 7 anos.</i>

797
01:05:59,871 --> 01:06:01,738
<i>Tente
com mais de US$ 1 milhão.</i>

798
01:06:02,828 --> 01:06:04,424
<i>Dezessete.</i>

799
01:06:04,425 --> 01:06:07,848
<i>Desses 17,
quantos têm entre 25 e 45 anos?</i>

800
01:06:08,610 --> 01:06:11,307
<i>Quatro.
Desses 4,</i>

801
01:06:11,308 --> 01:06:15,285
<i>só um tem renda em dinheiro,
podendo ou não ser de lavagem,</i>

802
01:06:15,286 --> 01:06:16,749
e ele...

803
01:06:17,781 --> 01:06:19,225
morreu há 3 anos.

804
01:06:26,029 --> 01:06:27,332
O que é isso?

805
01:06:27,333 --> 01:06:30,317
Os nomes dos 100 matemáticos
mais famosos do mundo.

806
01:06:32,160 --> 01:06:34,426
Agora sabemos
o que estamos fazendo.

807
01:06:34,427 --> 01:06:37,092
Pesquise os nomes,
aplicando os filtros.

808
01:06:37,093 --> 01:06:39,872
Homem, branco,
entre 25 e 45 anos.

809
01:06:39,873 --> 01:06:42,638
Renda maior do que US$ 1 milhão,
nada de investimentos,

810
01:06:42,639 --> 01:06:44,734
ele concentra em dinheiro

811
01:06:45,754 --> 01:06:47,222
O que eu ganho com isso?

812
01:06:48,631 --> 01:06:52,764
Se me ajudar a encontrá-lo,
tento tirar você daqui.

813
01:06:54,723 --> 01:06:56,024
Por favor.

814
01:06:57,250 --> 01:06:59,375
Declaração individual
ou em conjunto?

815
01:07:19,469 --> 01:07:21,703
As pinturas no seu trailer

816
01:07:21,704 --> 01:07:23,689
- são originais, não são?
- São.

817
01:07:24,397 --> 01:07:26,617
Suponho que não tenha comprado
em um leilão.

818
01:07:26,618 --> 01:07:28,521
Foram
uma forma de pagamento.

819
01:07:29,145 --> 01:07:30,444
Entendi.

820
01:07:33,146 --> 01:07:34,445
Obrigada.

821
01:07:37,910 --> 01:07:39,366
Por me salvar.

822
01:07:41,311 --> 01:07:42,612
Sim.

823
01:07:45,236 --> 01:07:47,150
Podemos conversar?

824
01:07:48,570 --> 01:07:49,870
Podemos.

825
01:07:59,415 --> 01:08:00,713
Sente-se.

826
01:08:19,955 --> 01:08:22,093
Como você...

827
01:08:23,206 --> 01:08:24,507
sabe...

828
01:08:25,274 --> 01:08:26,575
como...

829
01:08:27,684 --> 01:08:32,026
Meu pai era oficial do exército,
operações psicológicas.

830
01:08:32,027 --> 01:08:36,122
Ele pensou que tentariam
se aproveitar de mim,

831
01:08:36,123 --> 01:08:40,300
então ele me colocou
para treinar com um especialista

832
01:08:40,301 --> 01:08:42,180
durante minha infância.

833
01:08:42,181 --> 01:08:44,941
Moramos em 34 lugares
em 17 anos.

834
01:08:45,868 --> 01:08:47,677
Você se mudou 34 vezes?

835
01:08:49,198 --> 01:08:51,501
Que incrível.

836
01:08:53,811 --> 01:08:55,995
Entendo
que deve ter sido difícil.

837
01:08:56,769 --> 01:08:58,613
Eu nunca fui
para lugar nenhum.

838
01:09:00,353 --> 01:09:03,908
Só para Cancun,
mas não foi muito legal.

839
01:09:07,017 --> 01:09:08,691
Só quis dizer...

840
01:09:10,828 --> 01:09:13,508
que a sua vida é única.

841
01:09:13,509 --> 01:09:17,857
Não é única. Eu tenho
um tipo funcional de autismo.

842
01:09:18,701 --> 01:09:21,172
Isso significa que tenho
grande problema

843
01:09:21,173 --> 01:09:23,706
em abandonar algo
que já comecei.

844
01:09:23,707 --> 01:09:28,003
Tenho dificuldade em socializar
com outras pessoas,

845
01:09:29,152 --> 01:09:30,798
mesmo querendo.

846
01:09:36,804 --> 01:09:39,153
Quando estava
no ensino médio,

847
01:09:39,154 --> 01:09:41,943
eu queria um vestido especial
para a formatura.

848
01:09:41,944 --> 01:09:44,347
Pensei que gastar US$ 100
num vestido

849
01:09:44,348 --> 01:09:46,658
que eu iria usar uma vez
num evento idiota

850
01:09:46,659 --> 01:09:48,414
- era...
- Desperdício.

851
01:09:48,415 --> 01:09:49,828
Exato.

852
01:09:49,829 --> 01:09:54,504
Mas a Vera Wang fez
um tomara que caia preto.

853
01:09:54,505 --> 01:09:57,306
Era mais caro, mas dava
para usar em vários eventos.

854
01:09:57,307 --> 01:09:59,250
- Foi um investimento.
- Isso.

855
01:09:59,251 --> 01:10:01,255
Onde você estava
quando eu estudava?

856
01:10:01,256 --> 01:10:03,454
Carolina do Norte, Israel...

857
01:10:05,126 --> 01:10:06,427
Certo.

858
01:10:07,544 --> 01:10:11,157
Queriam US$ 1700 pelo vestido
e eu não tinha, então...

859
01:10:11,158 --> 01:10:12,896
- Pediu aos seus pais?
- Não.

860
01:10:13,408 --> 01:10:14,712
Espere.

861
01:10:16,261 --> 01:10:19,421
Blackjack.
Nunca tinha jogado,

862
01:10:19,422 --> 01:10:21,781
mas fui à biblioteca
e li livros de estratégia

863
01:10:21,782 --> 01:10:24,334
e transformei o clube
de matemática em Las Vegas.

864
01:10:24,335 --> 01:10:26,626
O que é
um clube de matemática?

865
01:10:27,541 --> 01:10:29,527
Nós competimos
com outras escolas.

866
01:10:29,528 --> 01:10:31,771
Teorias e cálculos rápidos.

867
01:10:31,772 --> 01:10:33,217
Por exemplo,

868
01:10:33,218 --> 01:10:37,289
quanto é 298.567 vezes 92?

869
01:10:37,290 --> 01:10:42,278
Dá 27.468.164.

870
01:10:46,143 --> 01:10:47,444
Certo.

871
01:10:49,188 --> 01:10:50,668
Blackjack.

872
01:10:50,669 --> 01:10:54,190
Sei dizer quando pedir,
parar e dividir.

873
01:10:54,191 --> 01:10:57,387
Aprendi a contar cartas
e prever a próxima carta.

874
01:10:57,388 --> 01:11:01,358
Peguei os US$ 183
que eu tinha

875
01:11:01,359 --> 01:11:04,378
e fui para o Harrah's,
em Joliet.

876
01:11:04,379 --> 01:11:07,693
- Qual a importância do vestido?
- Não se tratava do vestido.

877
01:11:09,723 --> 01:11:13,925
Eu queria entrar no ginásio
e ouvir todos dizerem: "Uau".

878
01:11:15,971 --> 01:11:19,426
Eu estava tentando
pertencer ao grupo,

879
01:11:19,807 --> 01:11:21,679
tentando me conectar.

880
01:11:24,528 --> 01:11:27,717
Podemos todos ser diferentes,
mas queremos o mesmo.

881
01:11:31,812 --> 01:11:36,524
Mas perdi tudo, exceto US$ 20,
nos primeiros 10 minutos.

882
01:11:37,543 --> 01:11:40,396
Na saída, coloquei-os
numa máquina caça níquel

883
01:11:40,397 --> 01:11:42,146
e ganhei US$ 2 mil.

884
01:11:42,513 --> 01:11:44,857
Usei o dinheiro extra
para pagar uma limusine.

885
01:11:46,832 --> 01:11:49,187
E só usei o vestido uma vez.

886
01:12:01,292 --> 01:12:03,307
Chris, por que estamos aqui?

887
01:12:07,197 --> 01:12:09,970
Achei que este hotel
tinha uma boa pressão de água.

888
01:12:09,971 --> 01:12:13,144
O Holiday Inn Express
também tem uma boa pressão.

889
01:12:13,145 --> 01:12:16,302
Mas as toalhas deste hotel
são melhores.

890
01:12:17,375 --> 01:12:20,044
Hotéis baratos
têm toalhas ruins.

891
01:12:21,526 --> 01:12:22,825
E...

892
01:12:24,106 --> 01:12:25,972
eu queria que você gostasse.

893
01:12:43,037 --> 01:12:45,575
Crazy Eddie
e a bomba do Panamá.

894
01:12:46,112 --> 01:12:48,041
Crazy Eddie Antar
e a bomba do Panamá!

895
01:12:48,042 --> 01:12:50,064
- Já ouviu falar?
- O quê?

896
01:12:50,573 --> 01:12:52,814
Crazy Eddie Antar.
Ele era dono

897
01:12:52,815 --> 01:12:56,162
de uma cadeia de lojas
de eletrônicos nos anos 80.

898
01:12:56,163 --> 01:12:59,644
Ele começou a roubar
assim que abriu os negócios.

899
01:12:59,645 --> 01:13:01,021
Não estou entendendo.

900
01:13:01,022 --> 01:13:02,693
Ele depositava grana
em Tel Aviv,

901
01:13:02,694 --> 01:13:05,280
enviava para o Panamá
e colocava de volta nas lojas.

902
01:13:05,281 --> 01:13:07,606
Por que tirar
e colocar de volta?

903
01:13:07,607 --> 01:13:10,866
No começo, era apenas
para escapar dos impostos,

904
01:13:10,867 --> 01:13:12,947
mas depois
ele teve uma ideia melhor.

905
01:13:12,948 --> 01:13:15,684
Roubando o próprio dinheiro

906
01:13:15,685 --> 01:13:17,781
e colocando de volta
nos registros...

907
01:13:17,782 --> 01:13:19,217
Estava chovendo dinheiro.

908
01:13:19,218 --> 01:13:21,506
Ele abriu o capital
com ações de US$ 8,

909
01:13:21,507 --> 01:13:24,306
um ano depois,
elas custavam US$ 75.

910
01:13:25,556 --> 01:13:27,943
Rita vai abrir o capital
da Living Robotics.

911
01:13:27,944 --> 01:13:29,327
Sim.

912
01:13:29,328 --> 01:13:32,867
Por que ela te contrataria
se sabia que você descobriria?

913
01:13:34,362 --> 01:13:35,779
Não sei.

914
01:13:37,168 --> 01:13:38,810
Terei que perguntar a ela.

915
01:13:41,511 --> 01:13:44,818
<i>Os envolvimentos da Rita
não são da sua conta.</i>

916
01:13:45,635 --> 01:13:47,927
<i>Se desaparecer,
farei uma ligação.</i>

917
01:13:47,928 --> 01:13:50,141
<i>Por favor,
me preocupo com você.</i>

918
01:13:50,142 --> 01:13:52,487
Se eu não fizer nada,
a Dana vai morrer.

919
01:13:52,488 --> 01:13:55,381
<i>Arriscar a vida por uma garota
que conhece há uma semana.</i>

920
01:13:55,382 --> 01:13:56,681
<i>Por quê?</i>

921
01:13:58,584 --> 01:14:01,642
<i>Suspiro profundo.
Qual é o plano?</i>

922
01:14:01,643 --> 01:14:04,117
Achar a pessoa
que quer matá-la.

923
01:14:04,118 --> 01:14:05,532
<i>E depois?</i>

924
01:14:05,960 --> 01:14:07,567
Matar essa pessoa.

925
01:16:21,163 --> 01:16:22,575
É o último.

926
01:16:22,576 --> 01:16:26,182
"Wolff" com duas letras "F",
Christian.

927
01:16:27,947 --> 01:16:30,124
Tem 245 homens.

928
01:16:31,679 --> 01:16:34,047
4 com a renda
de mais de US$ 1 milhão.

929
01:16:36,123 --> 01:16:38,722
Todos tem mais de 60 anos.
Sinto muito.

930
01:16:39,046 --> 01:16:42,073
Mas o sujeito
é um contador.

931
01:16:43,309 --> 01:16:46,617
Tem 2 Christian Wolff
em empresas de contabilidade.

932
01:16:46,618 --> 01:16:49,403
O primeiro Christian Wolff

933
01:16:49,404 --> 01:16:51,911
é dono
da Wolff Contabilidade,

934
01:16:51,912 --> 01:16:55,579
que fica na Rua South,
nº 121, em Scottsdale, Arizona.

935
01:16:55,580 --> 01:16:59,788
Renda de US$ 435 mil.
É uma boa renda.

936
01:17:00,143 --> 01:17:03,414
Tão boa que fizemos
uma auditoria há 2 anos.

937
01:17:03,415 --> 01:17:04,725
Nada de errado.

938
01:17:04,726 --> 01:17:07,261
O outro Christian Wolff...

939
01:17:08,908 --> 01:17:10,350
Não.

940
01:17:10,351 --> 01:17:12,197
Apenas US$ 75 mil.

941
01:17:14,046 --> 01:17:16,522
ZZZ Contabilidade.

942
01:17:17,424 --> 01:17:21,278
Na Rua Whabash,
em Plainfield, Illinois.

943
01:17:21,279 --> 01:17:25,826
Esse nome não é bom
para os classificados.

944
01:17:30,105 --> 01:17:31,465
Espere.

945
01:17:33,567 --> 01:17:35,940
Quem fez a declaração
da Kim's Nails,

946
01:17:35,941 --> 01:17:37,641
nessa mesma rua?

947
01:17:40,843 --> 01:17:43,942
ZZZ Contabilidade. Ele deve ser
o contador do bairro.

948
01:17:43,943 --> 01:17:45,812
Great Mandarin?

949
01:17:49,060 --> 01:17:50,516
ZZZ Contabilidade.

950
01:17:50,517 --> 01:17:52,060
Lavanderia do Paul?

951
01:17:55,475 --> 01:17:57,499
- ZZZ Contabilidade.
- ZZZ Contabilidade.

952
01:17:58,428 --> 01:18:01,158
Diga que todos estão registrados
como parceiros.

953
01:18:03,176 --> 01:18:04,638
Todo mundo.

954
01:18:04,639 --> 01:18:07,947
O sócio-gerente
é Christian Wolff.

955
01:18:16,909 --> 01:18:18,929
- Christian Wolff.
- Pode entrar.

956
01:18:18,930 --> 01:18:23,112
Christian Wolff fez US$ 75.543
no ano passado.

957
01:18:23,748 --> 01:18:26,463
- Quem é Christian Wolff?
- O contador.

958
01:18:29,004 --> 01:18:31,847
- US$ 75 mil não é nada.
- Concordo,

959
01:18:31,848 --> 01:18:36,035
mas ele faturou US$ 287.765

960
01:18:36,036 --> 01:18:37,388
pela Kim's Nails,

961
01:18:37,389 --> 01:18:40,664
US$ 445.112
pelo Great Mandarin

962
01:18:40,665 --> 01:18:44,758
e você vai adorar isso:
US$ 505.909

963
01:18:44,759 --> 01:18:46,697
pela Lavanderia do Paul.

964
01:18:47,313 --> 01:18:50,155
Lavanderia do Paul?
Está de brincadeira?

965
01:18:50,516 --> 01:18:51,916
Ele está brincando conosco.

966
01:18:51,917 --> 01:18:55,735
Não dá para limpar essa quantia
pela empresa de contabilidade.

967
01:18:55,736 --> 01:18:57,741
Então está limpando
por outros negócios.

968
01:18:57,742 --> 01:19:00,522
Todos esses negócios
ficam na mesma rua.

969
01:19:00,523 --> 01:19:01,822
"ZZZ"?

970
01:19:01,823 --> 01:19:05,125
Ele não liga para clientes.
É tudo uma fachada.

971
01:19:05,126 --> 01:19:08,715
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lewis Carroll...

972
01:19:08,716 --> 01:19:12,037
Ele está usando o nome
de matemáticos famosos.

973
01:19:14,649 --> 01:19:18,767
Ele fez doações para caridade,
para a Harbor Neurociência.

974
01:19:18,768 --> 01:19:20,964
Só no ano passado,
chegou perto de...

975
01:19:20,965 --> 01:19:22,640
US$ 1.000.100.

976
01:19:22,641 --> 01:19:25,473
Esse não é lavagem,
é de verdade. Eu verifiquei.

977
01:19:26,112 --> 01:19:29,509
Está me dizendo que ele
arrisca a vida sendo contador

978
01:19:29,510 --> 01:19:32,162
das pessoas mais assustadoras
do planeta...

979
01:19:32,163 --> 01:19:36,843
Coleta as taxas, lava o dinheiro
e doa a maior parte depois?

980
01:19:38,200 --> 01:19:40,580
E se ele aceitar
outros meios de pagamento?

981
01:19:43,370 --> 01:19:45,180
É possível.

982
01:19:46,859 --> 01:19:48,474
Eu o peguei.

983
01:19:49,030 --> 01:19:50,618
Talvez.

984
01:19:50,619 --> 01:19:52,806
Faça as malas,
vamos para Chicago.

985
01:21:05,472 --> 01:21:08,688
Tem 90% de chance
de todos serem destros.

986
01:21:08,689 --> 01:21:10,689
<i>Foi um acidente.</i>

987
01:21:11,345 --> 01:21:13,887
Por mim, eu quebraria
o pulso de todos.

988
01:21:13,888 --> 01:21:17,402
Ou talvez goste de esperar
um soco no pátio da escola.

989
01:21:19,500 --> 01:21:23,097
A vida é feita de escolhas,
nenhuma delas é nova.

990
01:21:24,638 --> 01:21:28,454
A mais velha de todas
é escolher ser a vítima

991
01:21:28,455 --> 01:21:30,341
ou não ser.

992
01:21:31,946 --> 01:21:34,656
A segunda mais velha
é a lealdade.

993
01:21:34,657 --> 01:21:38,108
A família vem em 1º lugar
em tempos bons ou ruins.

994
01:21:44,146 --> 01:21:46,208
Bom dia, amigos.

995
01:21:49,559 --> 01:21:51,456
São só óculos.

996
01:21:53,511 --> 01:21:58,283
Acha que se não revidar
eles vão gostar de você,

997
01:21:59,259 --> 01:22:02,289
parar de te incomodar,
de te chamar de aberração?

998
01:22:02,769 --> 01:22:04,567
É preto no branco.

999
01:22:04,568 --> 01:22:07,637
Eles não gostam
nem desgostam de você.

1000
01:22:08,230 --> 01:22:11,275
Eles têm medo de você.
Você é diferente.

1001
01:22:12,478 --> 01:22:14,957
Cedo ou tarde,
o diferente assusta as pessoas.

1002
01:22:19,730 --> 01:22:23,200
Vítima ou não.
Tome uma decisão.

1003
01:22:57,478 --> 01:22:58,778
Vá.

1004
01:23:13,278 --> 01:23:14,734
<i>Você é diferente.</i>

1005
01:23:19,277 --> 01:23:21,714
<i>Cedo ou tarde,
o diferente assusta as pessoas.</i>

1006
01:23:34,349 --> 01:23:39,260
DANA, VOCÊ MERECE UM "UAU"

1007
01:24:27,355 --> 01:24:28,820
<i>Aqui.</i>

1008
01:24:40,028 --> 01:24:42,240
Colt Python calibre .357.

1009
01:24:42,813 --> 01:24:44,427
Sem número de série.

1010
01:24:45,957 --> 01:24:47,484
Munição Hydra-Shoks.

1011
01:24:59,430 --> 01:25:01,406
Câmeras de segurança
sem fio.

1012
01:25:02,180 --> 01:25:04,844
Com infravermelho
e são à prova d'água.

1013
01:25:04,845 --> 01:25:06,856
Tem várias delas.

1014
01:25:06,857 --> 01:25:09,124
Ele tem visão
de todo o jardim dos fundos.

1015
01:25:16,019 --> 01:25:17,436
É o nosso cara.

1016
01:25:17,437 --> 01:25:20,645
Por que um cara que nada
em dinheiro mora aqui?

1017
01:25:20,646 --> 01:25:22,286
Dada a clientela dele,

1018
01:25:22,287 --> 01:25:25,061
ele acha que se misturando
pode sobreviver mais.

1019
01:25:25,716 --> 01:25:27,469
Foi inteligente.

1020
01:25:28,925 --> 01:25:30,916
Talvez não o suficiente.

1021
01:25:31,958 --> 01:25:34,570
Câmeras de alta tecnologia
aqui atrás,

1022
01:25:35,798 --> 01:25:37,912
mas qualquer um
pode atracar pela frente.

1023
01:25:38,291 --> 01:25:40,127
Como ele se protege
pela frente?

1024
01:25:44,250 --> 01:25:46,619
Jesus, Maria e José.

1025
01:25:54,131 --> 01:25:55,787
Não se vê isso todo dia.

1026
01:25:57,977 --> 01:26:00,968
Pessoal, vamos ver
como está a situação.

1027
01:26:01,712 --> 01:26:04,458
- Tudo bem, Ike?
- Tudo limpo.

1028
01:26:04,761 --> 01:26:06,350
<i>Beleza.</i>

1029
01:26:06,351 --> 01:26:08,361
E você, bichinho?

1030
01:26:08,362 --> 01:26:09,892
Meu nome é Bobby.

1031
01:26:10,733 --> 01:26:12,337
Nada aqui.

1032
01:26:22,263 --> 01:26:26,106
- Tudo isso é necessário?
- Deveria vigiar a casa dele.

1033
01:26:26,107 --> 01:26:29,445
É o que você acha?
Essa é sua opinião?

1034
01:26:29,446 --> 01:26:31,917
Amo quando me dizem
como fazer meu trabalho.

1035
01:26:32,305 --> 01:26:34,418
Eu recomendei
que você saísse do país

1036
01:26:34,419 --> 01:26:36,584
- e você recusou.
- Ele é um contador.

1037
01:26:37,427 --> 01:26:40,908
Vi nos olhos dele
que ele não iria esquecer isso.

1038
01:26:44,826 --> 01:26:47,283
- Mande lembranças pra Michelle.
- Mando, sim.

1039
01:27:04,155 --> 01:27:06,382
Eu era velho há 10 anos.

1040
01:27:09,942 --> 01:27:11,975
Qual é a sua história,
Medina?

1041
01:27:13,387 --> 01:27:16,809
- Sabe a minha história.
- Sei o que o tribunal disse.

1042
01:27:19,915 --> 01:27:23,493
Enfiei um punhado de cocaína
no nariz de um traficante.

1043
01:27:23,845 --> 01:27:26,538
Joguei-o no porta-malas
do carro.

1044
01:27:27,665 --> 01:27:31,372
Eu tinha 17 anos.
Estávamos em agosto.

1045
01:27:31,373 --> 01:27:34,769
Ele ficou lá por 3 dias,
mas sobreviveu.

1046
01:27:35,286 --> 01:27:36,964
Você se arrepende?

1047
01:27:36,965 --> 01:27:39,446
Metade da cocaína
era feita de bórax.

1048
01:27:39,799 --> 01:27:42,290
A mesma merda
que ele vendia para minha irmã.

1049
01:27:43,167 --> 01:27:46,237
Hoje ela é uma dentista
em Annapolis.

1050
01:27:46,238 --> 01:27:48,167
É casada e tem 3 filhos.

1051
01:27:52,108 --> 01:27:53,910
Não, eu não me arrependo.

1052
01:27:54,780 --> 01:27:56,253
É difícil.

1053
01:27:57,704 --> 01:27:59,958
Com todo o respeito,
diretor King,

1054
01:27:59,959 --> 01:28:02,443
o que sabe
sobre uma vida difícil?

1055
01:28:10,169 --> 01:28:12,263
<i>Diga-me você, Medina.</i>

1056
01:28:17,578 --> 01:28:20,455
<i>Homens se matam
por diversas razões.</i>

1057
01:28:21,825 --> 01:28:24,642
<i>Dinheiro, poder...</i>

1058
01:28:25,516 --> 01:28:26,813
<i>medo.</i>

1059
01:28:30,888 --> 01:28:33,703
<i>Nove homens morreriam
aquele dia, no Ravenite,</i>

1060
01:28:34,893 --> 01:28:36,813
<i>mas não por estes motivos.</i>

1061
01:28:39,594 --> 01:28:43,087
<i>Ele tiraram algo
do homem que os matou.</i>

1062
01:28:44,587 --> 01:28:47,026
<i>Algo que não se pode repor.</i>

1063
01:28:48,730 --> 01:28:51,113
<i>Algo muito importante
para ele.</i>

1064
01:28:52,623 --> 01:28:55,465
<i>E ele estava lá
atrás de vingança.</i>

1065
01:29:01,500 --> 01:29:03,395
<i>Pequeno Tony Bazzano.</i>

1066
01:29:04,583 --> 01:29:06,968
<i>Fiquei 6 meses numa van,</i>

1067
01:29:06,969 --> 01:29:10,859
<i>ouvindo o idiota arrotar,
peidar e se exibir.</i>

1068
01:29:13,257 --> 01:29:16,848
<i>Não reconheci a voz dele
com o medo dentro dela.</i>

1069
01:29:17,554 --> 01:29:20,709
<i>Eu nem encostei naquele velho.
Eu nem estava...</i>

1070
01:29:25,576 --> 01:29:27,898
<i>Aquele homem
foi buscar vingança</i>

1071
01:29:28,522 --> 01:29:29,928
<i>e conseguiu.</i>

1072
01:29:30,912 --> 01:29:32,767
<i>Nove mortos.</i>

1073
01:29:35,152 --> 01:29:36,895
<i>Eu teria sido o décimo.</i>

1074
01:29:39,124 --> 01:29:40,449
Qual é o seu nome?

1075
01:29:42,843 --> 01:29:44,255
Ray.

1076
01:29:45,356 --> 01:29:47,101
Raymond King.

1077
01:29:47,102 --> 01:29:49,662
Quem te emprega,
Raymond King?

1078
01:29:51,264 --> 01:29:53,080
Sou um agente do Tesouro.

1079
01:29:54,545 --> 01:29:56,316
Você é um dos bons?

1080
01:29:58,561 --> 01:30:01,699
Não.
Particularmente, não.

1081
01:30:03,623 --> 01:30:05,138
Só isso?

1082
01:30:07,234 --> 01:30:10,841
Sou pai.
Tenho dois filhos.

1083
01:30:11,947 --> 01:30:13,475
Adultos?

1084
01:30:15,869 --> 01:30:17,258
Sim.

1085
01:30:17,729 --> 01:30:20,875
Sim, são adultos.

1086
01:30:22,389 --> 01:30:25,182
Você é um bom pai,
Raymond King?

1087
01:30:28,748 --> 01:30:31,561
Sim, eu sou um bom pai.

1088
01:30:34,373 --> 01:30:38,100
Sou um péssimo agente
e um homem fraco,

1089
01:30:39,589 --> 01:30:42,007
mas eu não estraguei tudo
como pai.

1090
01:30:43,212 --> 01:30:44,940
Isso eu fiz bem feito.

1091
01:30:58,962 --> 01:31:00,539
Imagine que é uma agente

1092
01:31:00,540 --> 01:31:04,561
que se aproxima do final
de uma péssima carreira.

1093
01:31:06,163 --> 01:31:07,900
<i>E que, um dia,</i>

1094
01:31:07,901 --> 01:31:10,824
<i>aparece a oportunidade
que você sempre esperou.</i>

1095
01:31:10,825 --> 01:31:14,425
<i>Francis Silverberg.
Uma lenda do dinheiro sujo.</i>

1096
01:31:14,426 --> 01:31:18,439
<i>Lavou dinheiro de Monte Carlo
à Havana e depois Las Vegas.</i>

1097
01:31:18,812 --> 01:31:23,164
<i>Cuidou dos livros dos Gambino
por mais de 40 anos,</i>

1098
01:31:23,165 --> 01:31:25,857
<i>até que um dia, o chefe,
o Grande Tony Bazzano,</i>

1099
01:31:25,858 --> 01:31:29,576
<i>pensou que a idade avançada
tornasse o homem vulnerável.</i>

1100
01:31:29,577 --> 01:31:32,565
<i>Ordenou que o filho,
Pequeno Tony, matasse Francis.</i>

1101
01:31:33,103 --> 01:31:34,743
<i>O garoto estragou tudo.</i>

1102
01:31:34,744 --> 01:31:39,705
<i>Francis fugiu e virou informante
em troca de proteção.</i>

1103
01:31:39,706 --> 01:31:41,909
<i>Teria causado reviravolta
em minha carreira,</i>

1104
01:31:42,286 --> 01:31:44,018
<i>se eu tivesse escutado.</i>

1105
01:31:45,714 --> 01:31:47,182
<i>Não escutei.</i>

1106
01:31:47,589 --> 01:31:49,624
<i>Ele foi solto</i>

1107
01:31:49,625 --> 01:31:52,058
<i>e perdeu única proteção
que tinha.</i>

1108
01:31:52,978 --> 01:31:55,805
<i>A proteção
que foi prometida a ele,</i>

1109
01:31:55,806 --> 01:31:58,246
<i>quando depôs contra
o Grande Tony.</i>

1110
01:32:00,957 --> 01:32:04,041
<i>Dessa vez,
o Pequeno Tony fez certo.</i>

1111
01:32:04,717 --> 01:32:07,177
<i>Ele pegou o Francis
em poucas horas,</i>

1112
01:32:08,209 --> 01:32:12,125
<i>levou-o para um porão no Bronx,
amarrou-o a uma cadeira.</i>

1113
01:32:13,606 --> 01:32:15,497
<i>Ele o torturou até a morte.</i>

1114
01:32:18,765 --> 01:32:23,255
<i>Eu me voluntariei a participar
da Força-Tarefa.</i>

1115
01:32:23,684 --> 01:32:27,037
<i>Fiquei na van de vigilância
durante meses,</i>

1116
01:32:27,038 --> 01:32:30,951
<i>na esperança de reunir provas
para capturar os assassinos.</i>

1117
01:32:33,605 --> 01:32:36,756
<i>Espere!
Deixe-me avisar!</i>

1118
01:32:38,156 --> 01:32:39,470
<i>Pare!</i>

1119
01:32:39,471 --> 01:32:41,839
<i>Fui até lá na esperança
de amenizar minha culpa.</i>

1120
01:32:44,067 --> 01:32:45,969
<i>E conheci nosso contador.</i>

1121
01:32:47,611 --> 01:32:50,530
<i>Por que ele me deixou viver,
eu não sei.</i>

1122
01:32:51,690 --> 01:32:53,565
<i>Mas mudou minha vida.</i>

1123
01:32:56,710 --> 01:32:59,262
<i>Dei meu aviso prévio
ao departamento.</i>

1124
01:32:59,870 --> 01:33:02,547
<i>Comecei a ter expectativas
para os dias seguintes.</i>

1125
01:33:02,548 --> 01:33:05,387
<i>Senti o sol em meu rosto.</i>

1126
01:33:05,882 --> 01:33:07,381
<i>Parei de beber.</i>

1127
01:33:08,017 --> 01:33:09,979
<i>Eu estava indo para a porta</i>

1128
01:33:11,356 --> 01:33:13,278
<i>quando o telefone tocou.</i>

1129
01:33:13,607 --> 01:33:14,906
Ray King.

1130
01:33:14,907 --> 01:33:16,564
<i>Nunca me esqueci
daquela voz.</i>

1131
01:33:16,565 --> 01:33:18,855
<i>Gosta de quebra-cabeças,
Raymond King?</i>

1132
01:33:20,929 --> 01:33:23,555
Ela me disse que trabalhava
para o contador

1133
01:33:24,217 --> 01:33:28,104
e que um contêiner cheio
de produtos chineses ilegais

1134
01:33:28,105 --> 01:33:30,469
ia passar pelo porto
de Nova York.

1135
01:33:31,055 --> 01:33:32,713
Alguns meses depois,

1136
01:33:32,714 --> 01:33:37,373
uma tonelada de cocaína
chegava ao porto de Miami.

1137
01:33:38,884 --> 01:33:41,356
Todos esses casos
que você solucionou...

1138
01:33:42,987 --> 01:33:44,530
Informações que me deram.

1139
01:33:48,372 --> 01:33:49,868
E quem é ele?

1140
01:33:51,426 --> 01:33:54,051
- Esse contador.
- Prisioneiro nº 831,

1141
01:33:54,052 --> 01:33:56,439
Leavenworth,
Presídio de Segurança Máxima,

1142
01:33:56,440 --> 01:34:00,214
Prisão militar?
Ele era do Exército?

1143
01:34:01,171 --> 01:34:04,778
<i>Ele ajudou a encontrar quem
lavava dinheiro na Al-Qaeda.</i>

1144
01:34:05,524 --> 01:34:09,552
<i>Foi transferido de Leavenworth
para a detenção em Washington</i>

1145
01:34:10,577 --> 01:34:12,972
<i>para fazer o trabalho
de cinco homens.</i>

1146
01:34:12,973 --> 01:34:16,529
<i>Mineração de Dados,
Análise de Compras...</i>

1147
01:34:17,770 --> 01:34:19,901
<i>Ele ficou na mesma cela
que o Francis.</i>

1148
01:34:19,902 --> 01:34:24,142
<i>Eles se isolaram.
Jogavam xadrez, comiam juntos.</i>

1149
01:34:24,143 --> 01:34:26,553
<i>Assistiam à TV juntos.</i>

1150
01:34:27,566 --> 01:34:29,401
<i>Eram inseparáveis.</i>

1151
01:34:30,759 --> 01:34:34,060
<i>Um dia, um guarda disse a Wolff
por que Francis não ligou</i>

1152
01:34:34,061 --> 01:34:36,219
<i>ou escreveu
desde que saiu da prisão.</i>

1153
01:34:36,583 --> 01:34:40,918
<i>O corpo queimado dele
fora achado em Staten Island.</i>

1154
01:34:42,151 --> 01:34:45,753
<i>Wolff perdeu a cabeça
e atacou o guarda.</i>

1155
01:34:45,754 --> 01:34:49,030
Fraturou o crânio do homem
com uma garrafa térmica.

1156
01:34:49,714 --> 01:34:52,071
Fugiu da prisão
de uma janela do terceiro andar.

1157
01:34:53,082 --> 01:34:54,746
Levou a garrafa térmica.

1158
01:34:55,077 --> 01:34:56,678
É tudo o que sabe?

1159
01:34:56,679 --> 01:34:58,252
Em Leavenworth
há registros...

1160
01:34:58,253 --> 01:35:01,929
- Os registros sumiram.
- E registros de prisão?

1161
01:35:02,548 --> 01:35:06,929
Primavera de 2003,
funeral em Kankakee, Illinois,

1162
01:35:08,024 --> 01:35:10,593
<i>nosso garoto mandou 6 pessoas
para o hospital</i>

1163
01:35:10,594 --> 01:35:12,553
<i>com uma variedade
de ferimentos.</i>

1164
01:35:14,000 --> 01:35:15,844
<i>Ninguém conhecia Wolff.</i>

1165
01:35:16,217 --> 01:35:17,705
<i>O velho que foi com ele</i>

1166
01:35:17,706 --> 01:35:20,965
<i>foi identificado com um Coronel
do Exército americano.</i>

1167
01:35:22,378 --> 01:35:23,803
Funeral...

1168
01:35:24,659 --> 01:35:27,990
- Quem morreu?
- Uma cliente.

1169
01:35:31,449 --> 01:35:33,690
Sra. Lauren Alton.

1170
01:35:35,714 --> 01:35:39,990
<i>Sra. Alton lecionou na 1ª série
por 30 anos em Kankakee.</i>

1171
01:35:39,991 --> 01:35:43,613
<i>Deixou o marido e dois filhos,
com 10 e 12 anos.</i>

1172
01:35:44,867 --> 01:35:48,281
<i>Viveu uma vida comum,
bem vivida,</i>

1173
01:35:48,678 --> 01:35:50,399
<i>interrompida precocemente.</i>

1174
01:35:54,628 --> 01:35:58,013
Com licença, senhor.
É um evento familiar.

1175
01:35:58,766 --> 01:36:02,642
Senhor, venha comigo.
Vou pedir que se retire.

1176
01:36:02,643 --> 01:36:06,632
<i>E uma briga se iniciou.
Uma briga feia.</i>

1177
01:36:07,204 --> 01:36:10,450
<i>O motivo, as autoridades
nunca descobriram.</i>

1178
01:36:10,451 --> 01:36:12,050
Tire as mãos de mim.

1179
01:36:15,641 --> 01:36:17,667
Chamaram a polícia.

1180
01:36:18,120 --> 01:36:21,732
Um policial incompetente
lutou com nosso garoto,

1181
01:36:21,733 --> 01:36:23,385
puxou a arma...

1182
01:36:23,386 --> 01:36:27,119
<i>O Coronel se posicionou
na frente da arma.</i>

1183
01:36:28,675 --> 01:36:30,939
<i>O Exército levou
os dois homens.</i>

1184
01:36:31,339 --> 01:36:34,818
<i>No relatório da polícia,
Wolff era o Soldado Um.</i>

1185
01:36:34,819 --> 01:36:37,823
<i>O viúvo identificou o Coronel
pelo nome.</i>

1186
01:36:38,218 --> 01:36:40,781
<i>O Coronel era o ex-marido
da esposa dele.</i>

1187
01:36:41,132 --> 01:36:43,564
<i>Eu conferi, é um codinome.</i>

1188
01:36:43,565 --> 01:36:46,226
<i>Não mais real
do que Christian Wolff.</i>

1189
01:36:49,540 --> 01:36:52,127
Ela era a esposa
do Coronel que morreu.

1190
01:36:54,952 --> 01:36:57,382
E você acha que Wolff
era o que dele?

1191
01:37:03,974 --> 01:37:07,506
<i>"Você foi um bom pai,
Ray King?"</i>

1192
01:37:16,910 --> 01:37:19,915
Desisti de descobrir
quando receberei ligações.

1193
01:37:19,916 --> 01:37:22,718
O porquê,
no entanto, eu sei.

1194
01:37:23,719 --> 01:37:26,492
Alguém quebra
o código moral dele.

1195
01:37:37,209 --> 01:37:39,110
Por que está
me dizendo isso?

1196
01:37:39,477 --> 01:37:41,832
Vou me aposentar
daqui a alguns meses.

1197
01:37:43,320 --> 01:37:45,114
Quando ela ligar...

1198
01:37:46,713 --> 01:37:49,229
alguém precisa estar disponível
para atender.

1199
01:38:04,009 --> 01:38:05,334
Não.

1200
01:38:08,599 --> 01:38:11,650
- Ele é um criminoso, Ray.
- É.

1201
01:38:11,651 --> 01:38:15,828
Ele ajuda cartéis de drogas,
pessoas que lavam dinheiro.

1202
01:38:15,829 --> 01:38:17,781
Ele é um assassino.

1203
01:38:19,065 --> 01:38:21,710
Acredite, eu lutei
contra essa mesma decisão.

1204
01:38:23,311 --> 01:38:25,674
Mas quando recebi
a primeira ligação,

1205
01:38:26,849 --> 01:38:28,803
percebi uma coisa.

1206
01:38:31,892 --> 01:38:35,865
Passei toda a minha vida
reconhecendo as oportunidades

1207
01:38:35,866 --> 01:38:37,446
só depois que elas passavam.

1208
01:38:44,770 --> 01:38:46,593
A britânica, quem é ela?

1209
01:39:00,181 --> 01:39:01,544
Alô?

1210
01:39:01,545 --> 01:39:03,128
<i>Srta. Medina.</i>

1211
01:39:04,252 --> 01:39:07,241
<i>Diga a Eliot Ness
que tire os pés da mobília.</i>

1212
01:39:07,242 --> 01:39:09,072
<i>Ele não está num celeiro.</i>

1213
01:39:10,816 --> 01:39:14,679
<i>Living Robotics.
Anote isso.</i>

1214
01:39:18,574 --> 01:39:21,675
Mais de 1,82 m, cabelo curto,
corpo atlético, não é?

1215
01:39:21,676 --> 01:39:24,777
- Correto.
- Cabelo curto igual ao meu?

1216
01:39:24,778 --> 01:39:27,406
- Ou cabelo curto mesmo?
- Qual é a diferença?

1217
01:39:27,407 --> 01:39:29,036
Soube que consertaria.
Conserte!

1218
01:39:29,037 --> 01:39:31,583
Mas você falou com o homem, não?
Falou com ele?

1219
01:39:31,584 --> 01:39:34,365
- Como era a voz dele?
- Conversamos pouco.

1220
01:39:34,366 --> 01:39:36,376
De que importa
como era a voz dele?

1221
01:39:37,771 --> 01:39:40,450
É o Ike, certo?
No lado norte?

1222
01:39:40,451 --> 01:39:42,140
Bobby, foi você?

1223
01:39:44,955 --> 01:39:46,261
Bob.

1224
01:39:50,255 --> 01:39:51,634
<i>Bobby.</i>

1225
01:39:52,996 --> 01:39:54,650
<i>Ike, está aí?</i>

1226
01:39:55,750 --> 01:39:57,165
<i>Ike.</i>

1227
01:39:58,593 --> 01:40:01,503
<i>Parem de brincadeira.
Alguém responda. Ike.</i>

1228
01:40:01,504 --> 01:40:03,183
Para a esquerda.

1229
01:40:03,184 --> 01:40:06,638
Deveria considerar uma munição
com um coeficiente melhor.

1230
01:40:09,597 --> 01:40:11,602
Diga-me como é a casa.

1231
01:40:11,603 --> 01:40:15,139
Pontos de entrada, corredores,
cômodos, esconderijos.

1232
01:40:15,140 --> 01:40:16,520
Fale.

1233
01:40:18,152 --> 01:40:19,488
Merda!

1234
01:40:21,442 --> 01:40:23,126
- Sente-se.
- O que é isso...

1235
01:40:23,127 --> 01:40:25,211
Cale-se
e sente-se na cadeira.

1236
01:40:51,663 --> 01:40:54,976
Já viu uma bala
que está a quase 1km/s

1237
01:40:54,977 --> 01:40:56,720
passando por uma janela?

1238
01:40:58,945 --> 01:41:00,452
Ninguém viu.

1239
01:41:00,453 --> 01:41:01,916
Abaixem-se agora!

1240
01:41:38,767 --> 01:41:40,666
Quatro homens,
entrada da frente.

1241
01:41:41,348 --> 01:41:43,036
Vão até ele, vão agora.

1242
01:41:49,077 --> 01:41:50,509
Você,

1243
01:41:50,510 --> 01:41:53,688
eu fico com as câmeras.
Vá com seus amigos.

1244
01:41:58,408 --> 01:41:59,755
Para cima.

1245
01:42:02,850 --> 01:42:04,232
Limpo.

1246
01:42:16,834 --> 01:42:18,189
Fumaça.

1247
01:42:43,059 --> 01:42:44,532
Mexam-se!

1248
01:42:45,098 --> 01:42:46,439
Mexam-se!

1249
01:42:54,264 --> 01:42:55,626
Vão!

1250
01:42:57,967 --> 01:42:59,520
Homem ferido!

1251
01:43:01,851 --> 01:43:04,050
Estou na entrada da frente.

1252
01:43:04,051 --> 01:43:05,423
Homem ferido!

1253
01:43:38,598 --> 01:43:40,074
Estão mortos?

1254
01:43:44,835 --> 01:43:47,488
<i>Preciso de informações.
Quantos feridos?</i>

1255
01:43:48,127 --> 01:43:49,977
Estão mortos?
Responda!

1256
01:43:52,325 --> 01:43:55,029
<i>Ele está no telhado.
Sigam-me, vamos.</i>

1257
01:43:55,030 --> 01:43:56,796
<i>Chequem a claraboia
e a janela.</i>

1258
01:43:56,797 --> 01:43:58,973
<i>Quando o puto entrar,
quero ouvir tiros</i>

1259
01:43:58,974 --> 01:44:00,850
<i>e quero ouvir:
"Alvo eliminado".</i>

1260
01:44:10,888 --> 01:44:12,310
Caralho.

1261
01:44:12,311 --> 01:44:15,579
Ele está dentro da casa!
Vá lá e acabe com isso!

1262
01:44:15,580 --> 01:44:18,747
<i>Brax, relatório de situação.
Está vendo alguma coisa?</i>

1263
01:46:27,298 --> 01:46:28,615
O que está havendo?

1264
01:46:29,656 --> 01:46:31,047
Diga alguma coisa!

1265
01:46:47,512 --> 01:46:51,099
<i>Solomon Grundy
Nasceu segunda-feira</i>

1266
01:46:51,442 --> 01:46:53,378
<i>Foi batizado na terça-feira</i>

1267
01:46:53,922 --> 01:46:56,028
<i>Casou-se na quarta-feira</i>

1268
01:46:56,029 --> 01:46:58,004
<i>Adoeceu na quinta-feira</i>

1269
01:46:58,324 --> 01:47:00,192
<i>Piorou na sexta-feira</i>

1270
01:47:01,430 --> 01:47:03,096
<i>Morreu no sábado</i>

1271
01:47:04,184 --> 01:47:05,858
<i>Foi enterrado no domingo</i>

1272
01:47:06,395 --> 01:47:10,021
<i>E esse foi o fim
De Solomon Grundy</i>

1273
01:47:14,019 --> 01:47:15,585
O que é isso?

1274
01:47:37,163 --> 01:47:39,639
Fique abaixado!

1275
01:47:39,640 --> 01:47:40,988
Foda-se!

1276
01:48:21,139 --> 01:48:22,904
Olá, Braxton.

1277
01:48:27,662 --> 01:48:29,011
Não...

1278
01:48:29,698 --> 01:48:31,256
Não faça isso.

1279
01:48:34,952 --> 01:48:37,004
Procuro por você há 10 anos
e fala comigo

1280
01:48:37,005 --> 01:48:39,785
como se tivesse me visto ontem.
É isso que vai fazer?

1281
01:48:40,171 --> 01:48:43,704
Mas isso...
Eu pensei...

1282
01:48:44,088 --> 01:48:47,567
Pensei que ficaria feliz
em me ver, eu acho.

1283
01:48:49,324 --> 01:48:50,805
Estou feliz.

1284
01:48:56,341 --> 01:48:57,980
Preciso finalizar.

1285
01:48:59,956 --> 01:49:02,807
- Você deveria ir.
- Eu deveria ir?

1286
01:49:04,090 --> 01:49:08,206
Certo, eu...
Certo, vou embora.

1287
01:49:08,795 --> 01:49:11,063
Mas antes,
quero fazer uma pergunta.

1288
01:49:11,064 --> 01:49:13,056
E você vai me dar
uma resposta.

1289
01:49:14,017 --> 01:49:15,987
Por que você e o papai
foram ao funeral?

1290
01:49:15,988 --> 01:49:19,193
Ela nos deixou, você se lembra?
Você não se lembra disso?

1291
01:49:27,483 --> 01:49:29,730
Por sua culpa o pai morreu,
está me ouvindo?

1292
01:49:29,731 --> 01:49:31,937
- Sua culpa!
- Sinto muito, Braxton.

1293
01:49:31,938 --> 01:49:34,954
Você sente muito?
Isso não muda nada, estranho!

1294
01:49:37,762 --> 01:49:39,089
Porra.

1295
01:49:56,918 --> 01:50:00,453
Você não dá a mínima
para mim.

1296
01:50:07,142 --> 01:50:08,507
E agora?

1297
01:50:17,113 --> 01:50:18,930
Você vai lutar?

1298
01:50:21,295 --> 01:50:22,603
<i>Lute!</i>

1299
01:51:14,764 --> 01:51:16,346
Sinto muito, Braxton.

1300
01:51:20,415 --> 01:51:22,152
Se você tinha que vê-la...

1301
01:51:24,032 --> 01:51:26,416
se era algo
que precisava fazer,

1302
01:51:27,522 --> 01:51:29,006
que ligasse para mim.

1303
01:51:29,813 --> 01:51:33,079
Sou seu irmão.
Sempre protegi você.

1304
01:51:33,683 --> 01:51:35,802
Você não liga para ele,
liga para mim.

1305
01:51:42,662 --> 01:51:44,882
Ao menos se perguntou
onde eu estava?

1306
01:51:44,883 --> 01:51:46,430
Eu sabia onde você estava.

1307
01:51:47,404 --> 01:51:49,531
Só queria que você
ficasse seguro.

1308
01:51:49,532 --> 01:51:51,272
Alguns dos meus clientes...

1309
01:51:52,087 --> 01:51:53,486
eram perigosos.

1310
01:51:57,088 --> 01:52:00,000
Também me considero
meio perigoso.

1311
01:52:01,825 --> 01:52:03,608
Você melhorou.

1312
01:52:12,197 --> 01:52:13,695
Que droga, cara.

1313
01:52:14,854 --> 01:52:16,705
Você e eu aqui...

1314
01:52:17,468 --> 01:52:18,839
quais são as chances?

1315
01:52:18,840 --> 01:52:22,742
- Estatisticamente...
- Foi uma pergunta retórica.

1316
01:52:22,743 --> 01:52:24,143
Sério?

1317
01:52:25,770 --> 01:52:27,170
Só estava dizendo.

1318
01:52:31,411 --> 01:52:33,426
Não está feliz.

1319
01:52:33,794 --> 01:52:37,422
Você considera importante
o que faz, Sr. Wolff?

1320
01:52:37,423 --> 01:52:40,057
Importante para alguém
além de você.

1321
01:52:40,058 --> 01:52:42,756
O que eu faço é importante.

1322
01:52:42,757 --> 01:52:46,844
A oferta pública da Living
Robotics teria rendido bilhões.

1323
01:52:46,845 --> 01:52:49,202
Dinheiro para ser usado
em próteses neurais,

1324
01:52:49,203 --> 01:52:51,316
em nanotecnologia.
Você!

1325
01:52:53,149 --> 01:52:55,588
Por que diabos inventei
de te contratar?

1326
01:52:55,589 --> 01:52:57,445
Para investigar suas contas.

1327
01:52:57,903 --> 01:52:59,247
Dana encontrou um erro

1328
01:52:59,248 --> 01:53:01,796
e você quis garantir
ser seguro para ir a público.

1329
01:53:02,444 --> 01:53:05,941
- E agora quer matá-la.
- Não tenho problemas com Dana.

1330
01:53:05,942 --> 01:53:08,613
Mas eu restauro vidas.
Não a Dana, eu!

1331
01:53:08,614 --> 01:53:12,378
Homens, mulheres, crianças.
Dou-lhes esperança, completo-os!

1332
01:53:12,745 --> 01:53:14,582
Ao menos sabe como é isso?

1333
01:53:14,583 --> 01:53:15,912
Sim, eu sei.

1334
01:53:30,222 --> 01:53:31,521
Desculpe.

1335
01:53:35,299 --> 01:53:36,699
Senti sua falta.

1336
01:53:43,907 --> 01:53:45,761
"Eu também, Braxton."

1337
01:53:48,370 --> 01:53:50,953
"Também senti sua falta
porque te amo."

1338
01:53:51,293 --> 01:53:52,893
"Você é meu irmão."

1339
01:53:55,479 --> 01:53:56,778
Talvez...

1340
01:53:57,496 --> 01:53:58,796
Você quer...

1341
01:54:00,091 --> 01:54:01,928
Podemos nos ver
em uma semana?

1342
01:54:02,486 --> 01:54:04,447
Diga o lugar e estarei lá.

1343
01:54:18,456 --> 01:54:20,082
Como vou te encontrar?

1344
01:54:21,447 --> 01:54:22,747
Não vai.

1345
01:54:23,466 --> 01:54:24,966
Eu encontrarei você.

1346
01:54:31,153 --> 01:54:32,452
Karen.

1347
01:54:33,722 --> 01:54:36,787
Como responde aos rumores
que algumas vítimas têm feridas

1348
01:54:36,788 --> 01:54:39,139
compatíveis
com artilharia antiaérea?

1349
01:54:39,140 --> 01:54:42,059
O Depto. de Polícia de Chicago
tem vasta experiência

1350
01:54:42,060 --> 01:54:44,189
resolvendo
todos os tipos de homicídio.

1351
01:54:46,611 --> 01:54:47,911
Tom.

1352
01:54:47,912 --> 01:54:50,592
Como as acusações de conspiração
e fraude têm relação

1353
01:54:50,593 --> 01:54:52,793
com as mortes de Lamar
e Rita Blackburn?

1354
01:54:52,794 --> 01:54:55,427
Esta é uma situação
muito tensa

1355
01:54:55,428 --> 01:54:59,350
com revelações surpreendentes
nas últimas 48 horas.

1356
01:54:59,351 --> 01:55:03,047
Deixe-me apresentá-los à pessoa
que lidera a investigação.

1357
01:55:03,866 --> 01:55:05,267
Agente Medina.

1358
01:55:16,794 --> 01:55:18,294
Boa tarde.

1359
01:55:21,610 --> 01:55:24,980
Por mais que eu gostasse
de receber o crédito por isso,

1360
01:55:25,997 --> 01:55:27,297
não posso.

1361
01:55:35,078 --> 01:55:38,071
Porque isso foi
um trabalho em equipe,

1362
01:55:38,072 --> 01:55:40,654
composto de várias horas

1363
01:55:40,655 --> 01:55:43,006
do bom e velho
trabalho investigativo.

1364
01:55:43,007 --> 01:55:44,307
Perguntas?

1365
01:55:48,604 --> 01:55:50,212
HARBOR NEUROCIÊNCIA

1366
01:55:50,213 --> 01:55:53,402
<i>Ele era como os outros dois,
um bebê feliz.</i>

1367
01:55:53,873 --> 01:55:56,540
Agora, raramente fala.
É como se...

1368
01:55:56,950 --> 01:55:59,719
nosso filho tivesse sumido,
não estivesse lá.

1369
01:55:59,720 --> 01:56:02,064
Ele está perdido
e precisa de nossa ajuda.

1370
01:56:03,239 --> 01:56:04,539
Achávamos que...

1371
01:56:06,448 --> 01:56:07,804
Achávamos...

1372
01:56:07,805 --> 01:56:10,688
Esperávamos que ele fosse
se recuperar...

1373
01:56:11,615 --> 01:56:13,052
mas não se recuperou.

1374
01:56:13,053 --> 01:56:15,380
Uma em cada 68 crianças
deste país

1375
01:56:15,381 --> 01:56:17,982
é diagnosticada
com algum tipo de autismo.

1376
01:56:18,495 --> 01:56:20,425
<i>Mas se, por um momento,
colocar de lado</i>

1377
01:56:20,426 --> 01:56:24,448
<i>o que seu pediatra e os outros
NTs falaram do seu filho...</i>

1378
01:56:24,449 --> 01:56:27,756
<i>- NTs?
- Neurotípicos.</i>

1379
01:56:27,757 --> 01:56:29,515
<i>O resto de nós.</i>

1380
01:56:30,639 --> 01:56:32,278
<i>E se estivermos errados?</i>

1381
01:56:32,931 --> 01:56:35,136
<i>E se temos usado
os testes errados</i>

1382
01:56:35,137 --> 01:56:38,674
<i>para quantificar inteligência
em crianças com autismo?</i>

1383
01:56:40,200 --> 01:56:42,230
<i>Seu filho não é inferior.</i>

1384
01:56:43,091 --> 01:56:44,689
<i>Ele é diferente.</i>

1385
01:56:45,383 --> 01:56:49,370
<i>Suas expectativas para seu filho
podem mudar com o tempo.</i>

1386
01:56:49,371 --> 01:56:51,853
<i>Elas podem incluir
casamento,</i>

1387
01:56:51,854 --> 01:56:56,076
<i>filhos, autossuficiência.
Ou talvez não.</i>

1388
01:56:56,679 --> 01:57:00,610
<i>Mas garanto que se deixarmos
o mundo ditar as expectativas,</i>

1389
01:57:00,611 --> 01:57:02,210
<i>elas começarão baixas...</i>

1390
01:57:03,636 --> 01:57:05,367
<i>e continuarão baixas.</i>

1391
01:57:07,481 --> 01:57:10,517
<i>Talvez seu filho seja capaz
de muito mais do que sabemos.</i>

1392
01:57:12,112 --> 01:57:13,413
<i>E, talvez...</i>

1393
01:57:13,873 --> 01:57:15,371
<i>Talvez...</i>

1394
01:57:16,160 --> 01:57:18,328
<i>Ele não saiba
como nos dizer isso.</i>

1395
01:57:19,725 --> 01:57:21,024
<i>Ou...</i>

1396
01:57:22,128 --> 01:57:24,403
<i>Ainda não aprendemos
a ouvi-lo.</i>

1397
01:57:51,197 --> 01:57:54,149
Filho, pela centésima vez,
não se afaste de nós assim.

1398
01:57:54,150 --> 01:57:56,496
- Sinto muito.
- Está tudo bem.

1399
01:57:56,497 --> 01:57:58,901
Ele pode ficar um pouco
com você, Justine?

1400
01:58:00,871 --> 01:58:03,605
Certo. Vamos lá,
vamos conhecer o local.

1401
01:58:03,606 --> 01:58:06,605
- Tudo bem por você?
- Está tudo bem, vamos.

1402
01:58:06,606 --> 01:58:08,411
<i>Eles ficarão bem.</i>

1403
01:58:11,056 --> 01:58:13,500
<i>Justine é uma das poucas
residentes permanentes.</i>

1404
01:58:13,501 --> 01:58:16,033
<i>Ela parou de falar
há 30 anos.</i>

1405
01:58:16,034 --> 01:58:18,783
Comunica-se
com um tradutor digital agora.

1406
01:58:19,297 --> 01:58:21,472
<i>Doutor,
como Harbor se mantém?</i>

1407
01:58:21,473 --> 01:58:24,874
<i>Temos a sorte de ter
doadores muito generosos.</i>

1408
01:58:24,875 --> 01:58:27,751
<i>- Generosos mesmo.
- Por que diz isso?</i>

1409
01:58:27,752 --> 01:58:29,832
Aquela mulher, Justine.

1410
01:58:29,833 --> 01:58:31,978
- Minha filha.
- Ela é sua filha?

1411
01:58:31,979 --> 01:58:34,114
É a razão pela qual
comecei o instituto.

1412
01:58:34,793 --> 01:58:37,581
O computador dela
é um BX32.

1413
01:58:37,582 --> 01:58:39,734
<i>Tem resfriamento a água,
12 núcleos.</i>

1414
01:58:39,735 --> 01:58:42,381
<i>Verdade, você é
engenheiro de software.</i>

1415
01:58:42,780 --> 01:58:46,480
<i>Alguns de nossos doadores são
mais generosos que os outros.</i>

1416
01:58:46,481 --> 01:58:48,592
<i>Por quê?
Aquele computador é bom?</i>

1417
01:58:49,059 --> 01:58:50,358
<i>Bom?</i>

1418
01:58:50,730 --> 01:58:53,221
Doutor, dá para invadir
o Pentágono com ele.

1419
01:58:56,778 --> 01:58:59,939
<i>Olá, gatão.
Vamos conversar?</i>

1420
01:59:25,960 --> 01:59:27,347
- Oi.
- Oi.

1421
01:59:27,348 --> 01:59:28,648
Assine aqui, por favor.

1422
01:59:31,950 --> 01:59:33,249
Obrigado.

1423
01:59:33,250 --> 01:59:34,250
<b>Revisão:
Monk | Ponomarenko</b></b>

1424
01:59:34,251 --> 01:59:35,251
RESINC BLU-RAY:  KBO

