1
00:00:50,000 --> 00:00:53,167
<b>O AMADOR: OPERAÇÃO VINGANÇA</b>

2
00:00:56,042 --> 00:00:58,125
Está aqui, querido?

3
00:00:58,458 --> 00:00:59,292
Sim.

4
00:00:59,708 --> 00:01:01,050
Eu imaginei.

5
00:01:01,250 --> 00:01:02,425
Já vou sair.

6
00:01:02,625 --> 00:01:03,958
Certo. Já vou.

7
00:01:05,125 --> 00:01:06,258
Vem me dar um beijo.

8
00:01:06,458 --> 00:01:07,967
- Um café?
- Ótima ideia.

9
00:01:08,167 --> 00:01:10,292
- Faz um pra mim enquanto arrumo?
- Claro.

10
00:01:23,458 --> 00:01:25,083
O carro chega já.

11
00:01:28,375 --> 00:01:29,717
Obrigado.

12
00:01:29,917 --> 00:01:30,967
Meu Deus.

13
00:01:31,167 --> 00:01:32,758
<i>Trânsito intenso para o oeste,</i>

14
00:01:32,958 --> 00:01:35,967
<i>a partir da saída 610
da Garret Highway e...</i>

15
00:01:36,167 --> 00:01:38,217
O que farei sem seu café por 5 dias?

16
00:01:38,417 --> 00:01:40,958
- Em Londres tem café.
- Tem?

17
00:01:41,458 --> 00:01:43,300
Você tem certeza, nunca foi lá.

18
00:01:43,500 --> 00:01:45,467
Cinco dias? Não disse quatro?

19
00:01:45,667 --> 00:01:47,958
Sim. Fico quatro dias
e volto à noite.

20
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Entendi.

21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
Ainda pode vir.

22
00:01:53,542 --> 00:01:54,300
Não posso.

23
00:01:54,500 --> 00:01:57,592
Tenho que resolver algo no trabalho.

24
00:01:57,792 --> 00:01:58,842
Vem.

25
00:01:59,042 --> 00:02:01,667
Só desta vez. Arrisque-se.

26
00:02:02,333 --> 00:02:03,792
Na próxima. Prometo.

27
00:02:06,042 --> 00:02:08,300
É a lista de plantas pra regar.

28
00:02:08,500 --> 00:02:11,467
Quinta, deixe a chave para Mike e
o filho, por causa da caldeira.

29
00:02:11,667 --> 00:02:13,000
Está bem.

30
00:02:15,042 --> 00:02:18,375
Isso deve durar até eu voltar.
Pra você se lembrar de mim.

31
00:02:19,875 --> 00:02:22,092
- Não preciso de lembretes.
- Não?

32
00:02:22,292 --> 00:02:24,925
- Tem certeza que vai ficar bem?
- Sim.

33
00:02:25,125 --> 00:02:26,292
Vamos.

34
00:02:27,042 --> 00:02:27,875
Te amo.

35
00:02:28,417 --> 00:02:29,633
- Tchau.
- Tchau.

36
00:02:29,833 --> 00:02:31,292
Tchau.

37
00:02:36,333 --> 00:02:37,333
Tchau!

38
00:03:33,042 --> 00:03:35,958
Centro de Inteligência George Bush
Langley, Virgínia

39
00:03:41,417 --> 00:03:43,000
Que bom te ver. Sim.

40
00:03:43,833 --> 00:03:44,800
- E aí, Chuck?
- Oi.

41
00:03:45,000 --> 00:03:49,467
- Voltou de algum lugar?
- Da Europa. De todo lugar e de nenhum.

42
00:03:49,667 --> 00:03:50,383
- Sabe como é.
- Sim.

43
00:03:50,583 --> 00:03:52,133
Voando pra lá e pra cá?

44
00:03:52,333 --> 00:03:56,758
Sim. Tenho um dia de relatórios
de segurança e depois vou pra casa, amigo.

45
00:03:56,958 --> 00:03:58,092
Beijar minha filhinha.

46
00:03:58,292 --> 00:04:00,925
É importante.
Sim. Acabei de me despedir da minha esposa.

47
00:04:01,125 --> 00:04:02,625
Tem planos pro almoço?

48
00:04:03,583 --> 00:04:04,675
- Não, não tenho.
- É?

49
00:04:04,875 --> 00:04:07,050
- Sim, estou livre.
- Ótimo.

50
00:04:07,250 --> 00:04:09,842
Tenho um problema de computador.
São uns bits e bytes.

51
00:04:10,042 --> 00:04:12,508
Queria que seu grande cérebro
me decifrasse algo.

52
00:04:12,708 --> 00:04:14,675
Da última vez você me salvou.

53
00:04:14,875 --> 00:04:16,008
- Sim.
- É?

54
00:04:16,208 --> 00:04:17,425
- Claro.
- Legal.

55
00:04:17,625 --> 00:04:21,216
Vá almoçar
e depois te procuro.

56
00:04:21,416 --> 00:04:22,800
- Sim.
- Você é o melhor!

57
00:04:23,000 --> 00:04:24,542
Tic tac, tic bum, amigo.

58
00:04:27,292 --> 00:04:29,167
<i>Subsolo dois. Operações.</i>

59
00:04:38,625 --> 00:04:41,958
<i>Subsolo cinco, 
descriptografia e análise.</i>

60
00:04:49,125 --> 00:04:53,125
DESCRIPTOGRAFIA E ANÁLISE

61
00:05:17,542 --> 00:05:18,217
Fonte externa - Inquilino

62
00:05:18,417 --> 00:05:19,625
CONECTAR DE FORMA SEGURA

63
00:05:25,542 --> 00:05:26,967
<i>Olá. Está aí, Charlie?</i>

64
00:05:27,167 --> 00:05:30,042
O que tem pra mim hoje, Sr. Inquilino?

65
00:05:32,208 --> 00:05:34,175
<i>Um fragmento de dados de 2,1 TB.</i>

66
00:05:34,375 --> 00:05:35,550
<i>Do escritório de Cabul.</i>

67
00:05:35,750 --> 00:05:39,500
<i>Entre 2014 e 2022.
Abra quando estiver sozinho.</i>

68
00:05:39,875 --> 00:05:41,458
<i>Desta vez é de graça.</i>

69
00:05:46,333 --> 00:05:48,167
Como está o tempo em Istambul?

70
00:05:49,208 --> 00:05:50,208
<i>Boa tentativa.</i>

71
00:05:50,792 --> 00:05:51,958
É questão de tempo.

72
00:05:53,292 --> 00:05:54,008
<i>Acha?</i>

73
00:05:54,208 --> 00:05:56,925
<i>Cinco anos se passaram, Charlie,
e você ainda está chutando.</i>

74
00:05:57,125 --> 00:05:58,217
Vou conseguir.

75
00:05:58,417 --> 00:05:59,958
Gosto de enigmas.

76
00:06:01,000 --> 00:06:02,883
<i>Não tanto quanto eu do anonimato.</i>

77
00:06:03,083 --> 00:06:06,008
Acho que é um russo
de 50 anos que vive em Istambul,

78
00:06:06,208 --> 00:06:09,708
gosta de fóruns do Reddit
e café turco.

79
00:06:10,333 --> 00:06:12,217
<i>Talvez sim, talvez não.</i>

80
00:06:12,417 --> 00:06:14,383
<i>Sério, cuidado com esses dados.</i>

81
00:06:14,583 --> 00:06:17,050
<i>São muito comprometedores
para sua Agência.</i>

82
00:06:17,250 --> 00:06:18,167
CHAT FINALIZADO

83
00:06:38,750 --> 00:06:39,758
Olá.

84
00:06:39,958 --> 00:06:40,967
Olá, equipe.

85
00:06:41,167 --> 00:06:43,383
Repete. Qual o tamanho da caixa?

86
00:06:43,583 --> 00:06:45,217
20 por 10 metros.

87
00:06:45,417 --> 00:06:47,425
Outra hipótese de Slater.

88
00:06:47,625 --> 00:06:50,300
Imagens de satélite
de uma caixa num semirreboque,

89
00:06:50,500 --> 00:06:53,133
retangular,
de 20 por 10 metros.

90
00:06:53,333 --> 00:06:54,300
Destino?

91
00:06:54,500 --> 00:06:56,592
Uma grande área metropolitana.

92
00:06:56,792 --> 00:06:58,592
- Los Angeles.
- Costa errada.

93
00:06:58,792 --> 00:07:00,333
Saiu da Pensilvânia?

94
00:07:02,333 --> 00:07:04,925
- Ia para D.C.?
- Está indo bem.

95
00:07:05,125 --> 00:07:06,133
- Um mastro.
- Não, um míssil.

96
00:07:06,333 --> 00:07:07,542
Uma árvore de Natal.

97
00:07:09,125 --> 00:07:12,717
A árvore da Casa Branca sempre vem
de um viveiro em Lehighton, Pensilvânia.

98
00:07:12,917 --> 00:07:14,717
O tamanho do caminhão diz o resto.

99
00:07:14,917 --> 00:07:17,417
- Às vezes pode ser bem chato.
- Uau.

100
00:07:20,167 --> 00:07:21,083
Quem é?

101
00:07:21,417 --> 00:07:24,675
O cara mais perigoso daqui.
É Agente secreto. Bang, bang.

102
00:07:24,875 --> 00:07:27,050
- É o melhor amigo de Heller.
- Eu sou o melhor amigo dele.

103
00:07:27,250 --> 00:07:29,292
Somos só conhecidos.

104
00:07:29,792 --> 00:07:30,708
De onde o conhece?

105
00:07:32,167 --> 00:07:33,458
Salvei a vida dele.

106
00:07:43,458 --> 00:07:46,958
Status: Nenhum dado pôde ser extraído!

107
00:07:49,458 --> 00:07:50,092
Heller.

108
00:07:50,292 --> 00:07:51,708
<i>O que você está vestindo?</i>

109
00:07:52,292 --> 00:07:53,175
Sarah?

110
00:07:53,375 --> 00:07:55,125
<i>Não. Sou Saddam Hussein.</i>

111
00:07:56,250 --> 00:07:57,083
Ele está morto.

112
00:07:57,542 --> 00:07:58,592
É uma piada, Heller.

113
00:07:58,792 --> 00:07:59,633
<i>Claro.</i>

114
00:07:59,833 --> 00:08:01,258
Ligo pra avisar que cheguei.

115
00:08:01,458 --> 00:08:04,217
<i>- Eu sei. Eu te rastreei.
- Eu me ofenderia se não o fizesse.</i>

116
00:08:04,417 --> 00:08:06,592
Só vou tomar um café.

117
00:08:06,792 --> 00:08:09,675
Pra me manter acordada
enquanto espero a equipe.

118
00:08:09,875 --> 00:08:11,800
Dê uma volta. Respire ar puro, querida.

119
00:08:12,000 --> 00:08:13,550
Mas quero deitar.

120
00:08:13,750 --> 00:08:15,667
Se deitar, não vai levantar.

121
00:08:16,292 --> 00:08:18,967
É um sábio conselho de um viajante?

122
00:08:19,167 --> 00:08:20,050
Que cruel.

123
00:08:20,250 --> 00:08:23,458
Escuta. Estou ocupado.
Posso te ligar depois?

124
00:08:24,125 --> 00:08:25,883
Sim. Te amo.

125
00:08:26,083 --> 00:08:27,133
Te amo, querido. Tchau.

126
00:08:27,333 --> 00:08:29,875
<i>- Tchau.
- Tchau.</i>

127
00:08:45,292 --> 00:08:49,958
ACESSO RESTRITO

128
00:09:04,083 --> 00:09:05,633
DESCRIPTOGRAFANDO

129
00:09:05,833 --> 00:09:06,875
nenhuma correspondência

130
00:09:11,833 --> 00:09:13,833
CORRESPONDÊNCIA ENCONTRADA
DESCRIPTOGRAFIA CONCLUÍDA

131
00:09:21,958 --> 00:09:23,258
ULTRA SECRETO - DISTRIBUIÇÃO CONTROLADA

132
00:09:23,458 --> 00:09:25,250
OPERAÇÃO GALOCH - ATAQUES DE DRONES

133
00:09:27,833 --> 00:09:30,208
RELATÓRIO - TERRORISTA SUICIDA

134
00:09:34,333 --> 00:09:36,792
Localizador de diferenças

135
00:09:38,375 --> 00:09:39,750
COMPARANDO DOCUMENTOS

136
00:09:40,417 --> 00:09:42,250
COMPLETADO
MUDANÇAS DETECTADAS

137
00:09:45,792 --> 00:09:47,842
RELATÓRIO DA MISSÃO:
ATAQUE DE DRONES

138
00:09:48,042 --> 00:09:50,792
RELATÓRIO DA MISSÃO:
TERRORISTA SUICIDA

139
00:09:55,917 --> 00:09:57,083
O que é isso?

140
00:09:58,417 --> 00:10:00,717
<i>Testemunhas relatam
um ataque de drones,</i>

141
00:10:00,917 --> 00:10:04,800
<i>mas fontes dos EUA
confirmaram que foi um suicida.</i>

142
00:10:05,000 --> 00:10:08,092
<i>- A magnitude dos ataques devastou...
- Cerca de 150 mortos,</i>

143
00:10:08,292 --> 00:10:10,300
<i>incluindo forças especiais francesas.</i>

144
00:10:10,500 --> 00:10:12,758
<i>A explosão matou sete fuzileiros
navais dinamarqueses,</i>

145
00:10:12,958 --> 00:10:15,925
<i>primeiro considerada
um ataque aéreo mal direcionado.</i>

146
00:10:16,125 --> 00:10:17,383
<i>O porta-voz da Defesa</i>

147
00:10:17,583 --> 00:10:20,383
<i>negou operações aéreas
dos EUA na área,</i>

148
00:10:20,583 --> 00:10:22,383
<i>e culpou insurgentes locais.</i>

149
00:10:22,583 --> 00:10:23,383
EXCLUSÕES APROVADAS POR

150
00:10:23,583 --> 00:10:24,792
Chefe Moore.

151
00:10:33,125 --> 00:10:34,042
Olá, amigo.

152
00:10:35,375 --> 00:10:36,292
Charlie.

153
00:10:37,083 --> 00:10:40,417
- Está bem? Parece um fantasma.
- Eu estava corrigindo uns...

154
00:10:42,167 --> 00:10:42,842
Charlie?

155
00:10:43,042 --> 00:10:44,333
Uns arquivos.

156
00:10:44,833 --> 00:10:45,833
Está bem.

157
00:10:46,292 --> 00:10:47,883
Talvez eu tenha olhado onde não devia.

158
00:10:48,083 --> 00:10:49,133
No nosso departamento?

159
00:10:49,333 --> 00:10:50,175
Uma área cinzenta.

160
00:10:50,375 --> 00:10:51,883
Não temos áreas cinzentas.

161
00:10:52,083 --> 00:10:53,467
Nosso trabalho é binário.

162
00:10:53,667 --> 00:10:54,967
Então, não.

163
00:10:55,167 --> 00:10:57,633
Nesse caso, deve ficar em silêncio.

164
00:10:57,833 --> 00:10:58,750
Sim.

165
00:11:13,333 --> 00:11:16,008
<i>Estou ocupada
ou meu celular está no fundo da bolsa.</i>

166
00:11:16,208 --> 00:11:18,458
<i>Diga quem é e eu ligo.</i>

167
00:11:19,167 --> 00:11:20,542
Olá, sou eu.

168
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Sinto sua falta.

169
00:11:23,125 --> 00:11:25,250
Vou regar as flores logo cedo.

170
00:11:27,042 --> 00:11:27,958
Me liga.

171
00:11:51,417 --> 00:11:52,917
- Chefe Moore.
- Charlie.

172
00:11:53,958 --> 00:11:57,633
Desculpe, não o vejo por aqui
com frequência, senhor.

173
00:11:57,833 --> 00:11:58,792
Por que veria?

174
00:11:59,917 --> 00:12:01,425
Que belo escritório você tem.

175
00:12:01,625 --> 00:12:04,375
Sim. Se não gosta
de sol nem de ar fresco.

176
00:12:05,958 --> 00:12:08,258
Para musgos, líquens ou fungos...

177
00:12:08,458 --> 00:12:10,542
Você viu as notícias, Charlie?

178
00:12:10,958 --> 00:12:13,458
Ainda estou tentando achar
uma fonte confiável.

179
00:12:14,208 --> 00:12:16,667
Foi o que pensamos
quando você veio esta manhã.

180
00:12:17,833 --> 00:12:18,467
Pensamos?

181
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Me acompanhe até
o escritório da diretora.

182
00:12:23,000 --> 00:12:24,125
Por favor.

183
00:12:26,375 --> 00:12:28,583
<i>Sétimo andar. Executivo.</i>

184
00:12:35,250 --> 00:12:36,292
Diretora.

185
00:12:40,542 --> 00:12:43,333
Diretora O'Brien, este é Charlie Heller

186
00:12:44,667 --> 00:12:46,667
- Olá.
- Olá, Charlie. Sente-se.

187
00:12:46,958 --> 00:12:48,125
Prefiro não sentar.

188
00:12:50,875 --> 00:12:54,333
Receio que houve
um problema em Londres, Sr. Heller.

189
00:12:55,500 --> 00:12:56,333
Ficou sabendo?

190
00:12:57,417 --> 00:12:58,050
Em Londres?

191
00:12:58,250 --> 00:13:01,375
Um atentado
no Hotel Christopher Street.

192
00:13:04,958 --> 00:13:06,292
- Charlie...
- Não.

193
00:13:06,958 --> 00:13:08,675
Sinto muito, Sr. Heller.

194
00:13:08,875 --> 00:13:10,258
O quê?

195
00:13:10,458 --> 00:13:12,417
- Sua esposa foi morta.
- Não.

196
00:13:12,833 --> 00:13:14,008
Não, ela está numa conferência.

197
00:13:14,208 --> 00:13:15,217
Devíamos ligar pra ela.

198
00:13:15,417 --> 00:13:16,842
- Sinto em dizer...
- Ligamos pra ela?

199
00:13:17,042 --> 00:13:18,333
Tenho que ligar pra ela.

200
00:13:19,292 --> 00:13:20,708
Você precisa ver isso, Charlie.

201
00:13:21,833 --> 00:13:24,883
<i>Temos uma notícia
urgente aqui em Londres,</i>

202
00:13:25,083 --> 00:13:28,050
<i>onde hoje houve
uma tomada de reféns</i>

203
00:13:28,250 --> 00:13:31,050
<i>no Hotel Christopher Street.</i>

204
00:13:31,250 --> 00:13:33,842
<i>Quatro agressores invadiram o Hotel</i>

205
00:13:34,042 --> 00:13:36,800
<i>e fizeram vários reféns.</i>

206
00:13:37,000 --> 00:13:40,383
<i>Infelizmente, duas pessoas morreram,</i>

207
00:13:40,583 --> 00:13:42,800
<i>incluindo uma americana</i>

208
00:13:43,000 --> 00:13:45,550
<i>- que foi feita refém.
- Não diz que é ela.</i>

209
00:13:45,750 --> 00:13:48,050
<i>- Testemunhas descrevem cena caótica...
- Acredite em nós.</i>

210
00:13:48,250 --> 00:13:50,925
<i>No Hotel
enquanto os agressores avançavam...</i>

211
00:13:51,125 --> 00:13:53,883
Pegamos essas imagens
das câmeras de segurança.

212
00:13:54,083 --> 00:13:56,175
<i>Aterrorizando hóspedes e funcionários.</i>

213
00:13:56,375 --> 00:13:58,717
<i>Uma vítima foi identificada.</i>

214
00:13:58,917 --> 00:14:01,133
<i>É uma americana de 32 anos</i>

215
00:14:01,333 --> 00:14:04,008
<i>que, tragicamente,
foi feita refém pelos agressores.</i>

216
00:14:04,208 --> 00:14:06,500
<i>A Polícia não revelou a identidade.</i>

217
00:14:27,375 --> 00:14:28,592
Não se preocupe.

218
00:14:28,792 --> 00:14:30,333
Eu cuido disso. Fique tranquilo.

219
00:14:32,125 --> 00:14:33,875
Charlie, espere!

220
00:14:36,625 --> 00:14:38,625
Charles!

221
00:14:41,125 --> 00:14:44,925
<i>A Polícia Metropolitana iniciou
uma caçada humana pela cidade.</i>

222
00:14:45,125 --> 00:14:48,467
<i>Trabalham incansavelmente
para localizar os agressores</i>

223
00:14:48,667 --> 00:14:53,750
<i>e garantir o resgate
e libertação dos reféns...</i>

224
00:15:25,833 --> 00:15:27,633
Por que não sabemos mais?

225
00:15:27,833 --> 00:15:29,667
Foi em Londres,

226
00:15:30,042 --> 00:15:34,967
tem 947 mil câmeras. Foram
onde tinha mais gente e mais câmeras.

227
00:15:35,167 --> 00:15:36,883
Ninguém vai sair impune.

228
00:15:37,083 --> 00:15:38,342
Tem a minha palavra.

229
00:15:38,542 --> 00:15:39,833
Está bem.

230
00:15:42,667 --> 00:15:44,175
Diga-me o que sabemos até agora.

231
00:15:44,375 --> 00:15:45,800
Sr. Heller,

232
00:15:46,000 --> 00:15:49,333
com todo respeito,
deixe-nos cuidar disso.

233
00:15:49,750 --> 00:15:51,800
Desculpe, acho que não fomos
apresentados.

234
00:15:52,000 --> 00:15:56,092
Sou quem vai garantir
que os responsáveis paguem.

235
00:15:56,292 --> 00:15:59,167
E como seria, senhor, com todo respeito,

236
00:16:00,208 --> 00:16:02,175
esse "pagar"?

237
00:16:02,375 --> 00:16:05,250
Escute, ainda não podemos
dar detalhes.

238
00:16:06,375 --> 00:16:08,333
Sei que entende.

239
00:16:08,833 --> 00:16:12,542
Diremos o que pudermos
assim que possível.

240
00:16:12,958 --> 00:16:15,008
Ele disse o mesmo que ele,
mas mais gentilmente.

241
00:16:15,208 --> 00:16:16,925
Vá para casa, Charlie.

242
00:16:17,125 --> 00:17:19,208
Precisa de um tempo.

243
00:17:15,625 --> 00:17:17,625
- É o parente mais próximo?
- Sim.

244
00:18:14,500 --> 00:18:17,592
Querido Charlie:
Um quebra-cabeça para meu quebra-cabeça

245
00:18:17,792 --> 00:18:20,417
Com amor, Sarah

246
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
Atentado Londres

247
00:19:32,875 --> 00:19:34,167
LONDRES - Saint Pancras

248
00:19:45,375 --> 00:19:48,925
<i>Os suspeitos entraram pela porta
de serviço por volta das 11h.</i>

249
00:19:49,125 --> 00:19:50,925
<i>Roubaram o veículo durante a noite,</i>

250
00:19:51,125 --> 00:19:53,717
por volta da 1h24 no East End.

251
00:19:53,917 --> 00:19:56,625
Limparam impressões e DNA.

252
00:19:57,000 --> 00:19:58,625
Eram quatro pessoas.

253
00:19:58,875 --> 00:20:03,050
Sabemos que se reuniram
com a Impact Investments da Indonésia.

254
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Foi onde tudo começou.

255
00:20:05,417 --> 00:20:07,217
Algo deu errado lá dentro

256
00:20:07,417 --> 00:20:09,217
e continuou no corredor.

257
00:20:09,417 --> 00:20:11,583
Os seguranças da Impact
ficaram nervosos,

258
00:20:11,875 --> 00:20:13,250
e um criminoso atirou.

259
00:20:13,958 --> 00:20:15,667
Um morto, outro em estado crítico.

260
00:20:16,000 --> 00:20:18,375
<i>Avisaram a segurança do Hotel
e a Polícia.</i>

261
00:20:19,500 --> 00:20:21,667
<i>Os suspeitos queriam sair do prédio</i>

262
00:20:22,500 --> 00:20:24,500
<i>e decidiram fazer um refém.</i>

263
00:20:27,792 --> 00:20:30,167
<i>Todos! No chão!</i>

264
00:20:31,875 --> 00:20:32,750
<i>Todos no chão!</i>

265
00:20:39,042 --> 00:20:39,883
<i>No chão.</i>

266
00:20:40,083 --> 00:20:41,217
<i>Não. Corre.</i>

267
00:20:41,417 --> 00:20:44,667
<i>Só levaram Sarah
porque ela quis salvar alguém.</i>

268
00:20:49,500 --> 00:20:50,383
<i>Faça o que eu digo.</i>

269
00:20:50,583 --> 00:20:51,667
<i>Ande!</i>

270
00:20:52,875 --> 00:20:54,250
<i>Faça o que eu digo. Ande!</i>

271
00:20:54,833 --> 00:20:55,797
ANÁLISE DE VOZ ATIVADA

272
00:20:56,625 --> 00:20:58,175
<i>Faça o que eu digo. Ande!</i>

273
00:20:58,375 --> 00:20:59,342
BUSCAR NO CRYPTOME

274
00:20:59,542 --> 00:21:02,217
<i>Mishka Blazhic levou Sarah.</i>

275
00:21:02,417 --> 00:21:06,133
<i>Ele é da Bielorrússia,
mas vive em Moscou.</i>

276
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
<i>Eles fugiram com três reféns.</i>

277
00:21:10,625 --> 00:21:14,708
<i>Não se levantem ou atiro!</i>

278
00:21:15,875 --> 00:21:18,175
<i>Este, Lawrence Ellish, é sul-africano.</i>

279
00:21:18,375 --> 00:21:19,842
<i>Ex-forças especiais.</i>

280
00:21:20,042 --> 00:21:22,583
<i>Ellish cuida
dos envios para o grupo.</i>

281
00:21:23,167 --> 00:21:26,133
<i>A Polícia e segurança
chegavam de St. Pancras,</i>

282
00:21:26,333 --> 00:21:29,333
<i>mas foram ordenados a recuar
devido aos reféns.</i>

283
00:21:31,500 --> 00:21:34,342
<i>A Polícia isolou a área,
atiradores em posição,</i>

284
00:21:34,542 --> 00:21:37,667
<i>mas os suspeitos
estão expostos e sabem disso.</i>

285
00:21:38,667 --> 00:21:40,917
<i>- Polícia! Larguem as armas!
- Abaixem-se!</i>

286
00:21:56,958 --> 00:21:59,425
<i>O assassino de Sarah é
mais difícil de rastrear.</i>

287
00:21:59,625 --> 00:22:02,667
Parece saber onde estão as câmeras.
Não diz nada.

288
00:22:02,958 --> 00:22:05,758
Mas processei todas as câmeras, celulares,

289
00:22:05,958 --> 00:22:09,708
de carros, corporais e o áudio
para criar uma imagem 360.

290
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
E o identificamos com isso.

291
00:22:13,042 --> 00:22:14,467
Este é Horst Schiller.

292
00:22:14,667 --> 00:22:17,633
Ele está ligado a mercenários
e grupos de defesa.

293
00:22:17,833 --> 00:22:19,342
Ainda preciso verificar isso.

294
00:22:19,542 --> 00:22:24,467
Parecem ser intermediários entre
funcionários corruptos e terroristas.

295
00:22:24,667 --> 00:22:26,083
São só negócios.

296
00:22:26,458 --> 00:22:28,042
E continuam sendo contratados.

297
00:22:28,917 --> 00:22:30,967
Mas tenho a localização atual dela.

298
00:22:31,167 --> 00:22:32,633
Gretchen Frank.

299
00:22:32,833 --> 00:22:34,500
Uma ex-operativa armênia.

300
00:22:35,250 --> 00:22:36,583
Está em Paris.

301
00:22:37,542 --> 00:22:39,125
Compra pão nesta cafeteria.

302
00:22:39,458 --> 00:22:40,300
O recinto de Ninon / Paris

303
00:22:40,500 --> 00:22:41,583
Vai com frequência.

304
00:22:50,333 --> 00:22:51,167
Já sabiam?

305
00:22:51,542 --> 00:22:52,542
Obrigado.

306
00:22:53,625 --> 00:22:55,333
- Compararemos os dados.
- Espere.

307
00:22:56,250 --> 00:22:57,842
Já sabia sobre Gretchen Frank?

308
00:22:58,042 --> 00:23:01,083
Entendo que queira
que isso avance, Charlie.

309
00:23:01,917 --> 00:23:04,333
Mas às vezes, a melhor estratégia

310
00:23:05,125 --> 00:23:06,708
não é a mais óbvia.

311
00:23:06,958 --> 00:23:07,592
"A mais óbvia"?

312
00:23:07,792 --> 00:23:09,508
Queremos toda a rede.

313
00:23:09,708 --> 00:23:11,425
A rede não tem nada a ver com Sarah.

314
00:23:11,625 --> 00:23:15,833
Mas tem a ver com a soberania
e a segurança deste país.

315
00:23:16,542 --> 00:23:21,917
Seu trabalho é muito importante
para o que fazemos, Charlie.

316
00:23:23,083 --> 00:23:26,167
Acreditamos que seria bom
ver a Dra. Garrison.

317
00:23:33,042 --> 00:23:35,000
Vim por mim ou pela Agência?

318
00:23:35,792 --> 00:23:39,467
É importante avaliarmos
se está bem para voltar ao trabalho.

319
00:23:39,667 --> 00:23:40,875
É óbvio.

320
00:23:42,333 --> 00:23:44,708
Mas você sofreu uma perda terrível.

321
00:23:45,542 --> 00:23:47,250
E queremos ajudar.

322
00:23:49,333 --> 00:23:51,792
Pode descrever o que sente

323
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
agora mesmo?

324
00:23:54,250 --> 00:23:56,467
Quer dizer negação, raiva,

325
00:23:56,667 --> 00:23:57,917
aceitação...

326
00:24:00,000 --> 00:24:01,250
Continue.

327
00:24:04,542 --> 00:24:05,750
Ela morreu.

328
00:24:11,542 --> 00:24:13,125
Sim, ter morrido assim...

329
00:24:23,208 --> 00:24:26,625
E eu não ter falado
com ela ao telefone quando ligou.

330
00:24:28,667 --> 00:24:31,042
- E você se culpa por isso?
- Sim.

331
00:24:35,083 --> 00:24:37,092
Por não acompanhá-la quando pediu,

332
00:24:37,292 --> 00:24:38,792
porque nunca faço isso.

333
00:24:41,375 --> 00:24:42,500
Nunca fiz.

334
00:24:47,625 --> 00:24:49,208
E como isso te faz sentir?

335
00:24:54,042 --> 00:24:55,167
Bem inútil.

336
00:24:56,917 --> 00:24:58,250
Irritado.

337
00:25:00,542 --> 00:25:02,167
Muito irritado.

338
00:25:08,458 --> 00:25:12,508
Dei à Agência
os nomes dos assassinos de Sarah.

339
00:25:12,708 --> 00:25:14,000
Não fizeram nada.

340
00:25:15,083 --> 00:25:17,042
- O que quer que façam?
- O trabalho deles!

341
00:25:18,500 --> 00:25:20,708
Quero que procurem os assassinos.

342
00:25:22,917 --> 00:25:24,500
Isso vai te fazer sentir melhor?

343
00:25:25,583 --> 00:25:27,133
Não é sobre mim.

344
00:25:27,333 --> 00:25:28,792
Sarah importava.

345
00:25:30,792 --> 00:25:32,292
Ela merece mais.

346
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
Mas no fim das contas,
isso é sobre você.

347
00:25:38,333 --> 00:25:39,333
Sarah morreu.

348
00:25:41,250 --> 00:25:44,333
Você vai ter que tentar aceitar.

349
00:25:47,042 --> 00:25:48,667
Posso ajudar.

350
00:25:50,083 --> 00:25:52,250
Mas só você pode melhorar.

351
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
<i>Subsolo cinco. Descriptografia e análise.</i>

352
00:26:28,125 --> 00:26:28,592
IDENTIDADE CONFIRMADA

353
00:26:28,792 --> 00:26:31,667
E o plano de renovação?
Vamos discutir o projeto criptográfico.

354
00:26:43,083 --> 00:26:43,750
Imprimir

355
00:26:46,500 --> 00:26:47,425
Certo. Posso fazer isso.

356
00:26:47,625 --> 00:26:49,833
Obrigado. Acho que devemos marcar isso.

357
00:27:11,125 --> 00:27:12,592
MENSAGEM CRIPTOGRAFADA RECEBIDA
Fonte externa: Inquilino

358
00:27:12,792 --> 00:27:13,792
CONEXÃO SEGURA

359
00:27:18,292 --> 00:27:19,667
<i>Você esteve muito quieto.</i>

360
00:27:20,292 --> 00:27:21,833
<i>Já adivinhou onde moro?</i>

361
00:27:23,167 --> 00:27:24,792
Bósnia, Sérvia... Turquia?

362
00:27:41,833 --> 00:27:43,467
Vai ficar bem um pouco?

363
00:27:43,667 --> 00:27:45,050
Preciso fechar a parte de trás.

364
00:27:45,250 --> 00:27:46,500
Sim.

365
00:27:47,375 --> 00:27:48,583
Eu te cubro.

366
00:28:06,042 --> 00:28:08,125
<i>Sétimo andar. Executivo.</i>

367
00:28:21,208 --> 00:28:24,875
<i>Isso é o mais importante
de mais de 100 mensagens de uso exclusivo.</i>

368
00:28:25,167 --> 00:28:27,842
Com criptografia dupla
de um cache do escritório de Cabul.

369
00:28:28,042 --> 00:28:29,542
São mensagens oficiais.

370
00:28:29,917 --> 00:28:32,008
As mesmas datas, os mesmos eventos,

371
00:28:32,208 --> 00:28:38,875
mas alteraram ou apagaram
informações muito importantes.

372
00:28:39,792 --> 00:28:41,125
Do que está falando?

373
00:28:44,458 --> 00:28:45,625
Você encobriu isso.

374
00:28:46,083 --> 00:28:46,925
Ficou louco?

375
00:28:47,125 --> 00:28:48,175
Pra ser gentil.

376
00:28:48,375 --> 00:28:53,133
Aqui ordena uma operação
para destruir um hospital na Síria.

377
00:28:53,333 --> 00:28:55,425
Uma base aliada no Iêmen.

378
00:28:55,625 --> 00:28:57,092
A casa de um político afegão.

379
00:28:57,292 --> 00:28:58,258
Você não tem ideia...

380
00:28:58,458 --> 00:29:02,133
Um posto de fronteira na Somália.
Contei mais de mil baixas

381
00:29:02,333 --> 00:29:05,092
e mais de 400 vítimas civis.

382
00:29:05,292 --> 00:29:07,758
Só por respeito à sua perda recente,

383
00:29:07,958 --> 00:29:10,133
não te expulso deste escritório.

384
00:29:10,333 --> 00:29:13,508
Só direi que você não tem a menor ideia.

385
00:29:13,708 --> 00:29:14,592
Vê isso aqui?

386
00:29:14,792 --> 00:29:16,167
O comboio?

387
00:29:17,250 --> 00:29:20,550
Atacou nossos aliados.
Foi uma operação de falsa bandeira.

388
00:29:20,750 --> 00:29:22,258
Fez com que se agitassem

389
00:29:22,458 --> 00:29:25,000
para que fizessem o que você queria.

390
00:29:25,375 --> 00:29:28,292
- Forçou a ampliação da missão.
- Já chega.

391
00:29:29,708 --> 00:29:30,750
"Já chega"?

392
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
Não foram decisões operacionais.

393
00:29:34,625 --> 00:29:37,375
Você, senhor, tomou decisões políticas.

394
00:29:38,417 --> 00:29:40,592
E suas assinaturas estão por toda parte.

395
00:29:40,792 --> 00:29:43,258
Aqui, aqui e aqui.

396
00:29:43,458 --> 00:29:45,967
- Isso está acima do seu cargo.
- E aqui.

397
00:29:46,167 --> 00:29:47,758
Tem razão.

398
00:29:47,958 --> 00:29:49,633
Talvez devêssemos...

399
00:29:49,833 --> 00:29:51,542
falar com a diretora.

400
00:29:53,500 --> 00:29:54,583
Que ela decida.

401
00:29:56,250 --> 00:29:58,342
<i>Ou talvez seja para o Times ou Post.</i>

402
00:29:58,542 --> 00:29:59,883
Levou para a imprensa?

403
00:30:00,083 --> 00:30:02,175
- Vai pra cadeia, idiota.
- Talvez.

404
00:30:02,375 --> 00:30:04,050
Mas estaremos todos juntos lá.

405
00:30:04,250 --> 00:30:07,500
Temos uma missão. Uma responsabilidade.

406
00:30:07,833 --> 00:30:10,750
Defenderemos nosso país
por qualquer meio.

407
00:30:11,208 --> 00:30:16,133
Acho que o Sr. Heller não veio debater
sobre ética e boas práticas, certo?

408
00:30:16,333 --> 00:30:17,417
Isso mesmo.

409
00:30:19,458 --> 00:30:21,758
Coloquei um dispositivo de presença.

410
00:30:21,958 --> 00:30:25,550
Se não digitar o código a cada 5 horas,
enviará estes arquivos

411
00:30:25,750 --> 00:30:27,842
a três jornalistas de investigação

412
00:30:28,042 --> 00:30:30,675
junto com um relatório detalhado
e uma cronologia de eventos.

413
00:30:30,875 --> 00:30:34,425
E tornará públicos os arquivos
24 horas depois.

414
00:30:34,625 --> 00:30:35,592
Entendi.

415
00:30:35,792 --> 00:30:38,258
Se te matarmos,
Wolf Blitzer ganha um Emmy.

416
00:30:38,458 --> 00:30:39,467
Não só se me matarem.

417
00:30:39,667 --> 00:30:41,788
Se me prenderem,
me fizerem desaparecer

418
00:30:41,970 --> 00:30:44,008
me extraditarem, vão se condenar.

419
00:30:44,208 --> 00:30:45,758
E o que diabos você quer?

420
00:30:45,958 --> 00:30:48,050
Que matemos os
assassinos da sua esposa.

421
00:30:48,250 --> 00:30:49,833
Não.

422
00:30:50,750 --> 00:30:52,292
Não quero que os matem.

423
00:30:54,375 --> 00:30:56,333
Quero matá-los eu.

424
00:30:59,250 --> 00:31:00,917
- Perdão?
- Me ouviram.

425
00:31:01,667 --> 00:31:04,250
Quero achar e matar
os assassinos da minha esposa.

426
00:31:05,792 --> 00:31:06,958
Serei treinado pela CIA.

427
00:31:08,792 --> 00:31:11,425
É uma piada, certo?

428
00:31:11,625 --> 00:31:13,717
Não acho que vença
uma freira de 90 anos

429
00:31:13,917 --> 00:31:15,292
numa queda de braço.

430
00:31:15,667 --> 00:31:16,667
Que engraçado.

431
00:31:17,625 --> 00:31:18,542
Faz piadas?

432
00:31:19,417 --> 00:31:20,883
Quero que me treinem

433
00:31:21,083 --> 00:31:23,592
e me deem as informações
que a CIA tiver sobre eles.

434
00:31:23,792 --> 00:31:26,000
Dinheiro. E uma nova identidade.
Um novo passado.

435
00:31:27,250 --> 00:31:28,583
Algo mais?

436
00:31:29,667 --> 00:31:31,375
Um Aston Martin?

437
00:31:31,875 --> 00:31:33,458
<i>Um jet pack, talvez?</i>

438
00:31:36,292 --> 00:31:37,958
Uma chance de conseguir.

439
00:32:07,625 --> 00:32:09,300
Colocou um dispositivo de presença?

440
00:32:09,500 --> 00:32:10,467
Não sabemos.

441
00:32:10,667 --> 00:32:12,383
Devemos manter isso em segredo.

442
00:32:12,583 --> 00:32:13,708
Isso mesmo.

443
00:32:14,917 --> 00:32:16,167
Vamos seguir o jogo

444
00:32:17,417 --> 00:32:18,667
até termos certeza.

445
00:32:20,083 --> 00:32:21,800
O quê? Treiná-lo de verdade?

446
00:32:22,000 --> 00:32:23,342
Que mal pode fazer?

447
00:32:23,542 --> 00:32:25,508
É provável que desista sozinho.

448
00:32:25,708 --> 00:32:27,667
Enquanto isso, Park o investiga.

449
00:32:28,083 --> 00:32:29,467
Não acredito que faça isso.

450
00:32:29,667 --> 00:32:33,425
Investigaremos a vida dele
até achar o dispositivo.

451
00:32:33,625 --> 00:32:34,925
Se é que existe.

452
00:32:35,125 --> 00:32:36,508
Se não existe,

453
00:32:36,708 --> 00:32:39,625
talvez sofra um acidente
no treinamento.

454
00:32:42,375 --> 00:32:43,958
Que Henderson o treine.

455
00:32:44,833 --> 00:32:46,883
<i>Equipe de escolta, esperem o novato.</i>

456
00:32:47,083 --> 00:32:48,810
Camp Peary
Centro de Treinamento da CIA

457
00:32:52,583 --> 00:32:53,583
Charles Heller?

458
00:32:54,750 --> 00:32:55,583
Charlie.

459
00:32:56,458 --> 00:32:57,542
Está atrasado.

460
00:32:59,833 --> 00:33:01,217
Com todo respeito, cheguei...

461
00:33:01,417 --> 00:33:02,958
Está atrasado.

462
00:33:04,917 --> 00:33:05,917
Vem?

463
00:33:12,708 --> 00:33:13,750
O que está fazendo?

464
00:33:14,542 --> 00:33:15,750
Não sou motorista de Uber.

465
00:33:16,500 --> 00:33:17,458
Desculpe.

466
00:33:23,750 --> 00:33:25,333
- Certo.
- Coloque à esquerda.

467
00:33:26,042 --> 00:33:27,383
<i>Sim. Coloquem os roteadores ali.</i>

468
00:33:27,583 --> 00:33:29,175
- Tenho-os.
- Há cabos HDMI ali.

469
00:33:29,375 --> 00:33:30,800
Aposto que ele mente.

470
00:33:31,000 --> 00:33:34,083
O QI dele é 170.
Não vamos presumir nada.

471
00:33:34,708 --> 00:33:38,958
Tem que passar pela segurança para sair,
e não pôde passar como arquivo digital.

472
00:33:40,417 --> 00:33:42,800
E por que esteve
em pontos cegos por mais de 40 minutos?

473
00:33:43,000 --> 00:33:45,333
Aqui, aqui e aqui. Hoje.

474
00:33:48,417 --> 00:33:50,550
E olhe esse suor.

475
00:33:50,750 --> 00:33:54,167
Sim. Suou muito.

476
00:33:58,583 --> 00:34:01,708
É meu controlador?

477
00:34:02,458 --> 00:34:04,042
Sou o Coronel Henderson

478
00:34:05,000 --> 00:34:06,342
Meus amigos me chamam de Hendo.

479
00:34:06,542 --> 00:34:09,042
Pode me chamar de Coronel Henderson.

480
00:34:09,917 --> 00:34:13,758
Pediram para eu te dar um curso
de atualização, mas o que aprenderá

481
00:34:13,958 --> 00:34:16,092
está fora do currículo normal.

482
00:34:16,292 --> 00:34:19,133
Depois de Deus, sou a pessoa
mais importante para um operativo

483
00:34:19,333 --> 00:34:21,675
que quer atacar inimigos.

484
00:34:21,875 --> 00:34:23,250
Faça o que eu digo,

485
00:34:23,833 --> 00:34:26,500
e terá uma pequena chance
de sair vivo disso.

486
00:34:29,875 --> 00:34:31,092
Só uma pequena chance?

487
00:34:31,292 --> 00:34:34,083
Sou otimista para aumentar
sua confiança.

488
00:34:37,042 --> 00:34:40,375
Senhoras e senhores, por favor,
deixem esta sala.

489
00:34:41,083 --> 00:34:43,250
Vão tomar café. Agora.

490
00:34:49,833 --> 00:34:52,708
- Sim, verifique todos os pontos cegos.
- Sim.

491
00:34:56,458 --> 00:34:57,958
Abra os limpadores de disco.

492
00:34:59,083 --> 00:35:00,217
E traga os suportes.

493
00:35:00,417 --> 00:35:03,625
<i>- Acha que ele usou um skimmer?
- Não funcionam nesses discos.</i>

494
00:35:04,250 --> 00:35:06,000
Funcionam em impressoras.

495
00:35:07,167 --> 00:35:09,092
<i>Seis dias atrás, ele enviou
os arquivos para a impressora,</i>

496
00:35:09,292 --> 00:35:11,375
<i>os clonou com uma fita magnética</i>

497
00:35:11,958 --> 00:35:16,000
- e reescreveu o software da impressora.
- Talvez ele não tenha tirado a fita daqui.

498
00:35:17,375 --> 00:35:22,300
Identificamos a placa do Saab dele
na Best Buy no dia 13 às 9:17,

499
00:35:22,500 --> 00:35:25,217
onde comprou a fita magnética.
Depois comprou gasolina.

500
00:35:25,417 --> 00:35:27,717
Copiou os arquivos às 11:03,

501
00:35:27,917 --> 00:35:29,800
se encontrou com vocês na manhã seguinte.

502
00:35:30,000 --> 00:35:34,092
Se ele tirou em segredo, foi aqui.

503
00:35:34,292 --> 00:35:36,133
Mas o scanner não detectou nada.

504
00:35:36,333 --> 00:35:37,583
Talvez ele tenha engolido.

505
00:35:37,875 --> 00:35:39,375
Teria detectado mesmo assim.

506
00:35:52,792 --> 00:35:53,833
É um pouco longe.

507
00:35:56,542 --> 00:35:57,708
Pare aí.

508
00:36:06,917 --> 00:36:07,917
Parem de atirar!

509
00:36:08,833 --> 00:36:10,008
Tente mais perto.

510
00:36:10,208 --> 00:36:11,542
Algumas balas.

511
00:36:22,000 --> 00:36:23,467
Por todos os santos!

512
00:36:23,667 --> 00:36:25,208
Vamos verificar sua visão?

513
00:36:40,167 --> 00:36:41,875
Preciso chegar mais perto.

514
00:36:42,500 --> 00:36:44,292
Sim, à queima-roupa

515
00:36:45,208 --> 00:36:47,667
você teria 50%
de chance de acertar.

516
00:36:48,375 --> 00:36:50,458
Ele está sendo otimista?

517
00:36:59,917 --> 00:37:01,717
Verifiquem o banheiro de baixo.

518
00:37:01,917 --> 00:37:03,125
Me dê essas caixas.

519
00:37:07,667 --> 00:37:10,333
Um explosivo caseiro consiste
em iniciador,

520
00:37:11,000 --> 00:37:12,675
interruptor, carga principal,

521
00:37:12,875 --> 00:37:15,092
fonte de energia, recipiente
para melhorias.

522
00:37:15,292 --> 00:37:17,175
Coisas como fertilizante, pregos,

523
00:37:17,375 --> 00:37:19,467
vidro, nitrato de amônio.

524
00:37:19,667 --> 00:37:22,967
Pode usar o que encontrar,
grande ou pequeno, como quiser.

525
00:37:23,167 --> 00:37:25,167
Improvise. Projete para seu propósito.

526
00:37:25,500 --> 00:37:27,250
Leve os componentes com você.

527
00:37:28,292 --> 00:37:29,758
Que me parta um raio.

528
00:37:29,958 --> 00:37:32,500
Finalmente achamos algo
que você faz bem, Heller.

529
00:37:39,167 --> 00:37:40,417
Posso ficar com isso?

530
00:37:41,250 --> 00:37:42,425
Claro.

531
00:37:42,625 --> 00:37:45,342
Ele foi duas vezes a este bar.

532
00:37:45,542 --> 00:37:46,258
Por quê?

533
00:37:46,458 --> 00:37:51,050
- Com o Sr. Domínguez, dia 24 à noite.
- Duas semanas após a morte da esposa.

534
00:37:51,250 --> 00:37:52,967
E de novo, dia 13 do mês seguinte.

535
00:37:53,167 --> 00:37:55,508
- O dia que baixou os arquivos.
- Correto.

536
00:37:55,708 --> 00:37:57,883
- Mas o revistamos.
- Vamos revistá-lo de novo.

537
00:37:58,083 --> 00:37:59,967
<i>- Nome?
- Clark Nicholas Jenson.</i>

538
00:38:00,167 --> 00:38:01,050
Soletre para mim.

539
00:38:01,250 --> 00:38:02,717
J-E-N-S-O-N.

540
00:38:02,917 --> 00:38:03,633
- Tem certeza?
- Sim.

541
00:38:03,833 --> 00:38:04,842
Não é Jenson Clark?

542
00:38:05,042 --> 00:38:06,133
- Não!
- Rápido.

543
00:38:06,333 --> 00:38:07,258
Clark Nicholas Jenson.

544
00:38:07,458 --> 00:38:09,300
- Onde você nasceu?
- Raleigh, Carolina do Norte.

545
00:38:09,500 --> 00:38:11,758
- Em qual hospital? Agora!
- O da Univ. de Duke.

546
00:38:11,958 --> 00:38:14,417
- Nome de solteira da sua mãe?
- Deborah Jane Hammock.

547
00:38:17,500 --> 00:38:18,333
Espere.

548
00:38:25,583 --> 00:38:27,717
Revistamos tudo de novo.
Até o estacionamento.

549
00:38:27,917 --> 00:38:29,333
Não há dados armazenados.

550
00:38:29,625 --> 00:38:31,092
Isso é o que não encontramos.

551
00:38:31,292 --> 00:38:32,833
Mas o que encontramos?

552
00:38:33,875 --> 00:38:37,250
Não sei, isso estava colado
embaixo da jukebox.

553
00:38:41,250 --> 00:38:42,708
Me dê uma moeda.

554
00:38:56,375 --> 00:38:57,417
Tire o disco.

555
00:39:06,583 --> 00:39:07,667
Você...

556
00:39:08,542 --> 00:39:09,625
não é um assassino.

557
00:39:11,792 --> 00:39:12,625
Não?

558
00:39:12,958 --> 00:39:14,625
- Quem são?
- Deixe-os.

559
00:39:15,583 --> 00:39:17,458
São os que mataram sua esposa.

560
00:39:19,000 --> 00:39:21,800
Como você planeja matá-los?

561
00:39:22,000 --> 00:39:24,550
Você mata um,
e os outros saberão que você os caça.

562
00:39:24,750 --> 00:39:26,333
E qual é o seu plano?

563
00:39:26,625 --> 00:39:29,042
Como você vai se livrar
dos caras de Langley?

564
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
Você deve me ensinar.

565
00:39:33,917 --> 00:39:35,125
Certo. Eu vou te ensinar.

566
00:39:38,417 --> 00:39:39,300
Pegue.

567
00:39:39,500 --> 00:39:40,258
- Vá.
- Pegue.

568
00:39:40,458 --> 00:39:41,175
O que você está...

569
00:39:41,375 --> 00:39:42,875
- Pegue! Agora!
- Ei!

570
00:39:45,083 --> 00:39:46,083
Aponte para o meu peito.

571
00:39:47,125 --> 00:39:48,217
- Aponte para o meu peito!
- Você acha...

572
00:39:48,417 --> 00:39:50,633
- Faça isso agora!
- Ok.

573
00:39:50,833 --> 00:39:52,417
Coloque o dedo no gatilho!

574
00:39:54,708 --> 00:39:55,800
Faça.

575
00:39:56,000 --> 00:39:57,083
Olhe para mim.

576
00:40:01,375 --> 00:40:02,250
Vá em frente.

577
00:40:03,042 --> 00:40:04,917
Faça, Charlie.

578
00:40:15,833 --> 00:40:17,125
Te paralisa, não é?

579
00:40:18,875 --> 00:40:20,917
Aponte uma arma para alguém assim.

580
00:40:23,583 --> 00:40:25,800
Você tem que ser
muito confiante ou muito estúpido.

581
00:40:26,000 --> 00:40:28,208
Os estúpidos são muito confiantes.

582
00:40:28,500 --> 00:40:30,258
Você não tem esse tipo de confiança.

583
00:40:30,458 --> 00:40:33,175
E você não é estúpido. De jeito nenhum.

584
00:40:33,375 --> 00:40:35,042
Você não é um assassino, Charlie.

585
00:40:36,417 --> 00:40:37,833
Cada um tem seus dons.

586
00:40:39,292 --> 00:40:42,042
Mesmo que eu te treine,
você não pode fazer o que eu faço.

587
00:40:42,875 --> 00:40:45,675
Assim como você não pode me ensinar
a descriptografar chaves.

588
00:40:45,875 --> 00:40:50,000
Não posso te transformar em algo
que você não é. Sinto muito.

589
00:40:51,958 --> 00:40:53,458
Quando chegar a hora,

590
00:40:54,500 --> 00:40:55,883
eu vou puxar o gatilho.

591
00:40:56,083 --> 00:40:57,708
Quando chegar a hora,

592
00:40:58,000 --> 00:41:01,208
você nem vai se lembrar
de que lado da arma a bala saiu.

593
00:41:09,542 --> 00:41:10,875
Quanto tempo vai levar?

594
00:41:12,292 --> 00:41:14,750
Com essa criptografia,
quatro ou cinco horas.

595
00:41:19,667 --> 00:41:23,333
<i>- E se ele não decifrar?
- Ele vai.</i>

596
00:41:24,208 --> 00:41:26,375
<i>Como saber se não fez 50 cópias?</i>

597
00:41:27,042 --> 00:41:28,042
<i>Não sabemos.</i>

598
00:41:35,125 --> 00:41:35,842
Ali.

599
00:41:36,042 --> 00:41:37,050
<i>Consegui entrar.</i>

600
00:41:37,250 --> 00:41:38,542
É uma farsa.

601
00:41:38,833 --> 00:41:41,875
- Brincou conosco.
- E muito bem.

602
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Eliminamos ele?

603
00:41:53,458 --> 00:41:54,458
Sim.

604
00:42:01,458 --> 00:42:02,417
Tá bom.

605
00:42:17,917 --> 00:42:19,050
Ele foi?

606
00:42:19,250 --> 00:42:22,342
Temos muitos passaportes,
até hackeou dados biométricos.

607
00:42:22,542 --> 00:42:25,250
<i>- Sim, saiu com cartão de faxineiro.
- Incrível.</i>

608
00:42:26,250 --> 00:42:27,675
Talvez o subestimaram.

609
00:42:27,875 --> 00:42:28,875
<i>Acha?</i>

610
00:42:32,125 --> 00:42:34,292
Sabia exatamente o que fazia.

611
00:42:35,167 --> 00:42:37,542
Nos fez seguir pistas tempo

612
00:42:38,000 --> 00:42:39,750
suficiente pra treinar.

613
00:43:15,292 --> 00:43:16,333
Sr. Heller...

614
00:43:18,208 --> 00:43:20,192
<i>grampear um oficial da CIA</i>

615
00:43:21,201 --> 00:43:22,316
é traição.

616
00:43:34,792 --> 00:43:39,878
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos
ao voo AA143 da American Airlines</i>

617
00:43:40,108 --> 00:43:42,852
de Washington Dulles a Londres Hetrow.<i></i>

618
00:43:43,583 --> 00:43:48,667
<i>Prestem atenção às
instruções de segurança.</i>

619
00:43:53,458 --> 00:43:54,217
Sim?

620
00:43:54,417 --> 00:43:56,375
Pode abrir.

621
00:44:00,958 --> 00:44:02,500
Feliz aniversário.

622
00:44:07,750 --> 00:44:08,883
Caiu?

623
00:44:09,083 --> 00:44:11,819
Parece que não tava bem preso

624
00:44:11,876 --> 00:44:15,437
e voou num tornado,
furacão, algo assim.

625
00:44:17,750 --> 00:44:18,792
<i>Que tal?</i>

626
00:44:19,875 --> 00:44:21,167
<i>Me deixou sem palavras.</i>

627
00:44:22,833 --> 00:44:24,425
<i>- Sim?
- Sim.</i>

628
00:44:24,625 --> 00:44:25,675
<i>Não é loucura?</i>

629
00:44:25,875 --> 00:44:28,083
Londres, Reino Unido

630
00:44:30,625 --> 00:44:32,208
<i>Precisa de uns ajustes.</i>

631
00:44:33,667 --> 00:44:34,625
<i>Acha?</i>

632
00:44:39,583 --> 00:44:40,500
<i>Isso...</i>

633
00:44:41,375 --> 00:44:43,875
É a coisa mais linda que já vi.

634
00:44:45,208 --> 00:44:46,092
Sim?

635
00:44:46,292 --> 00:44:47,625
Sim.

636
00:44:48,583 --> 00:44:49,958
<i>A segunda mais linda.</i>

637
00:44:53,458 --> 00:44:54,542
Feliz aniversário.

638
00:45:00,375 --> 00:45:03,333
<i>Paris partirá agora do
andên dois.</i>

639
00:45:04,583 --> 00:45:05,375
VÁLIDO

640
00:45:12,125 --> 00:45:13,008
Está em Londres.

641
00:45:13,208 --> 00:45:17,008
Escaneou um passaporte na imigração
a caminho de Paris.

642
00:45:17,208 --> 00:45:19,258
- Ligo pro contato local.
- Não.

643
00:45:19,458 --> 00:45:21,000
Isso fica entre nós.

644
00:45:21,750 --> 00:45:22,875
E o Henderson?

645
00:45:24,833 --> 00:45:26,250
Ligue pra ele.

646
00:45:27,542 --> 00:45:30,375
Paris, França

647
00:46:35,333 --> 00:46:37,208
TRANSFERIR AO CELULAR...

648
00:47:38,958 --> 00:47:40,217
<i>Olá, fãs de arrombamento.</i>

649
00:47:40,417 --> 00:47:43,425
<i>Hoje vamos arrombar
a fechadura de um apê.</i>

650
00:47:43,625 --> 00:47:46,675
<i>Primeiro pegue sua chave de tensão</i>

651
00:47:46,875 --> 00:47:52,395
<i>e meta no fundo do olho da
fechadura e no cilindro, sentiu?</i>

652
00:47:52,958 --> 00:47:56,050
<i>Aplique um pouco de pressão,
só um pouco.</i>

653
00:47:56,250 --> 00:47:57,425
<i>Não pressione demais.</i>

654
00:47:57,625 --> 00:48:03,050
<i>Se fizer isso, os pinos vão travar
e não vai conseguir alinhá-los bem.</i>

655
00:48:03,051 --> 00:48:05,651
<i>E não entrará por essa porta.</i>

656
00:48:06,119 --> 00:48:12,538
<i>Então, suavemente, 
deixe girar de um lado pro outro,</i>

657
00:48:14,444 --> 00:48:15,406
<i>ouvindo com atenção.</i>

658
00:48:15,510 --> 00:48:18,294
<i>Só um pouco,
e os pinos vão se alinhar.</i>

659
00:48:19,790 --> 00:48:22,790
<i>E então, você entra. Pronto.</i>

660
00:48:22,825 --> 00:48:26,050
<i>É bem fácil.
Dê like e se inscreva.</i>

661
00:48:26,250 --> 00:48:27,625
<i>Até semana que vem.</i>

662
00:48:57,208 --> 00:49:00,292
Clínica St. Evangeline

663
00:51:37,458 --> 00:51:40,750
Clínica Sainte Evangeline

664
00:51:42,750 --> 00:51:43,583
Sim.

665
00:51:44,417 --> 00:51:45,258
- Girassóis.
- Sim.

666
00:51:45,458 --> 00:51:46,375
Perdão.

667
00:51:50,833 --> 00:51:52,417
Os lírios também, por favor.

668
00:51:53,417 --> 00:51:54,583
Levarei todas.

669
00:51:56,875 --> 00:51:59,458
Deve ter feito algo muito ruim.

670
00:52:00,833 --> 00:52:01,833
Ainda não.

671
00:52:51,958 --> 00:52:54,792
CLÍNICA SAINTE EVANGELINE
ASMA E ALERGIAS

672
00:53:58,833 --> 00:53:59,958
É pólen.

673
00:54:02,500 --> 00:54:04,633
- Quem é você?
- Diga onde está Horst Schiller e sai.

674
00:54:04,833 --> 00:54:06,667
Vá pro inferno.

675
00:54:08,333 --> 00:54:10,208
Não.

676
00:54:14,000 --> 00:54:15,042
Não.

677
00:54:21,208 --> 00:54:22,958
Não. Isso não vai funcionar.

678
00:54:24,000 --> 00:54:25,133
Abra a porta.

679
00:54:25,333 --> 00:54:28,417
Não até me dizer onde ele está.

680
00:54:29,083 --> 00:54:30,125
Por quê?

681
00:54:30,792 --> 00:54:32,458
Porque mataram minha esposa.

682
00:54:33,333 --> 00:54:34,958
O nome dela era Sarah.

683
00:54:36,167 --> 00:54:37,458
Diga-me onde ele está.

684
00:54:38,542 --> 00:54:39,583
Diga-me!

685
00:54:40,292 --> 00:54:41,175
Diga-me!

686
00:54:41,375 --> 00:54:42,717
Não sei.

687
00:54:42,917 --> 00:54:44,000
Ele nos...

688
00:54:45,417 --> 00:54:46,633
Nos contatou.

689
00:54:46,833 --> 00:54:47,917
Mensageiro...

690
00:54:48,583 --> 00:54:49,667
Não consigo te ouvir.

691
00:54:51,083 --> 00:54:52,208
Não consigo te ouvir.

692
00:54:54,167 --> 00:54:55,167
Merda!

693
00:56:53,417 --> 00:56:54,542
Merda.

694
00:56:59,875 --> 00:57:00,708
Olá.

695
00:57:02,333 --> 00:57:03,833
São 37 euros, por favor.

696
00:57:36,750 --> 00:57:39,667
Marselha, França

697
00:57:51,542 --> 00:57:53,500
O que sabemos sobre Gretchen Frank?

698
00:57:55,917 --> 00:57:58,542
Os nossos dizem
que a atropelaram por lá.

699
00:57:59,625 --> 00:58:02,583
Deve ter sido uma sequela
do caso de Londres que deu errado.

700
00:58:03,458 --> 00:58:04,717
Vou avisar o Departamento de Estado.

701
00:58:04,917 --> 00:58:07,375
- O Embaixador francês perguntou.
- Não fomos nós.

702
01:01:27,958 --> 01:01:29,042
Quer uma cerveja?

703
01:01:31,708 --> 01:01:32,875
Sim, claro.

704
01:01:39,625 --> 01:01:41,092
Como me encontrou?

705
01:01:41,292 --> 01:01:43,958
Pelo telefone
que você pegou da Gretchen Frank.

706
01:01:44,542 --> 01:01:46,333
- É muito fácil de localizar.
- Merda.

707
01:01:47,333 --> 01:01:48,550
Não importa o quão esperto você seja.

708
01:01:48,750 --> 01:01:51,708
Se você entrar em pânico,
isso arruinará um bom plano.

709
01:02:00,583 --> 01:02:02,583
E há o instinto de sobrevivência.

710
01:02:02,875 --> 01:02:04,583
Ninguém é morto facilmente.

711
01:02:05,750 --> 01:02:07,050
E, claro, as consequências,

712
01:02:07,250 --> 01:02:10,583
quando você percebe
que fez algo irreversível.

713
01:02:12,750 --> 01:02:13,750
Posso viver com isso.

714
01:02:15,083 --> 01:02:16,083
Você não pode.

715
01:02:19,292 --> 01:02:22,258
Você me surpreendeu, Charlie.
Não sabe o quão raro é.

716
01:02:22,458 --> 01:02:24,667
Mas acaba aqui.

717
01:02:26,042 --> 01:02:28,750
Neste trabalho
você não é enterrado com três salvas.

718
01:02:29,583 --> 01:02:32,842
Somos os NN que encontram
no lixo, se é que encontram.

719
01:02:33,042 --> 01:02:34,125
Não vão te encontrar.

720
01:02:38,875 --> 01:02:40,042
Sinto muito.

721
01:02:43,083 --> 01:02:44,708
Você me deu boas lições.

722
01:02:47,042 --> 01:02:48,917
Você é um bom Professor, Hendo.

723
01:02:51,083 --> 01:02:52,750
Eu levei isso em conta.

724
01:02:54,667 --> 01:02:56,417
Tenho 50% de chance.

725
01:02:57,792 --> 01:03:01,167
Você levou em conta as coisas
em que sou bom?

726
01:03:03,208 --> 01:03:05,042
Carga base com temporizador.

727
01:03:45,208 --> 01:03:50,292
Você está onde eu acho que está?

728
01:03:53,083 --> 01:03:54,217
Por quê?

729
01:03:54,417 --> 01:03:57,750
Isso é um sim.

730
01:04:00,417 --> 01:04:02,217
Você está aqui?

731
01:04:02,417 --> 01:04:06,583
Não, preciso que você
me ajude a chegar.

732
01:04:08,500 --> 01:04:09,667
Verifique sua caixa de entrada
em uma hora.

733
01:04:11,167 --> 01:04:13,708
<i>Você tem uma nova mensagem.</i>

734
01:04:14,792 --> 01:04:18,883
<i>Vá para transporte de carga Otomano,
hangar sete, estão te esperando.</i>

735
01:04:19,083 --> 01:04:21,625
<i>Você vai precisar de 500 euros em dinheiro.</i>

736
01:04:26,000 --> 01:04:28,917
Istambul, Turquia

737
01:04:34,750 --> 01:04:37,625
<i>Você tem uma nova mensagem.</i>

738
01:04:38,208 --> 01:04:40,625
<i>Café Fahri, rua Kuveloglu.</i>

739
01:04:41,375 --> 01:04:42,875
<i>Vou te dar um livro.</i>

740
01:05:23,833 --> 01:05:27,792
É você?

741
01:05:38,083 --> 01:05:40,458
Espere. Não é quem você procura.

742
01:05:42,542 --> 01:05:43,417
Olhe seu celular.

743
01:06:04,208 --> 01:06:07,458
Você foi imprudente em vir,
quaisquer que sejam suas razões.

744
01:06:08,708 --> 01:06:09,633
Preciso da sua ajuda.

745
01:06:09,833 --> 01:06:12,050
- Não. 
- Você não tem para onde ir.

746
01:06:12,250 --> 01:06:13,833
Não é a mesma coisa.

747
01:06:15,417 --> 01:06:17,042
Estamos fazendo compras

748
01:06:17,542 --> 01:06:18,667
Me dê sua mochila.

749
01:06:25,750 --> 01:06:26,917
E seu boné.

750
01:06:28,917 --> 01:06:30,625
Você não parece mais tão americano.

751
01:06:32,292 --> 01:06:33,500
O que você quer?

752
01:06:35,542 --> 01:06:36,633
Minha esposa foi assassinada.

753
01:06:36,833 --> 01:06:38,292
Eu sei sobre sua esposa.

754
01:06:40,458 --> 01:06:42,792
O de Paris, foi você?

755
01:06:44,750 --> 01:06:46,917
- Preciso encontrar os outros.
- Não. Aqui não.

756
01:06:48,125 --> 01:06:50,925
Há um estacionamento
a quatro quarteirões daqui.

757
01:06:51,125 --> 01:06:52,425
No primeiro andar.

758
01:06:52,625 --> 01:06:54,717
Faça compras,
e nos vemos lá em meia hora.

759
01:06:54,917 --> 01:06:57,125
Se não te seguirem
continuaremos falando.

760
01:07:21,083 --> 01:07:22,833
Desde quando você é você?

761
01:07:23,833 --> 01:07:24,667
Há seis anos.

762
01:07:25,708 --> 01:07:27,633
Meu marido era da CIA.

763
01:07:27,833 --> 01:07:29,217
Ex-KGB.

764
01:07:29,417 --> 01:07:31,458
Foi Inquiline até morrer.

765
01:07:33,292 --> 01:07:34,625
Caiu de uma janela.

766
01:07:36,042 --> 01:07:36,925
Sinto muito.

767
01:07:37,125 --> 01:07:38,342
Essas quedas acidentais

768
01:07:38,542 --> 01:07:40,925
são a principal causa
de morte dos ex-KGB.

769
01:07:41,125 --> 01:07:42,250
Não sabia?

770
01:07:42,833 --> 01:07:44,592
Ele me ensinou tudo o que fazia,

771
01:07:44,792 --> 01:07:48,708
como minerar o cache de dados,
cifrar arquivos.

772
01:07:50,042 --> 01:07:51,333
E depois da morte dele,

773
01:07:51,750 --> 01:07:54,258
decidi manter minha conexão
com seu departamento

774
01:07:54,458 --> 01:07:56,000
para o caso de precisar de ajuda.

775
01:07:57,375 --> 01:07:59,592
Por isso sempre te achei
um homem de meia-idade.

776
01:07:59,792 --> 01:08:01,708
Porque você era, no começo.

777
01:08:03,250 --> 01:08:05,467
Você também não é como eu imaginava.

778
01:08:05,667 --> 01:08:07,217
Como me imaginava?

779
01:08:07,417 --> 01:08:08,333
Não sei.

780
01:08:09,083 --> 01:08:11,417
O típico homem da CIA com uma arma.

781
01:08:14,625 --> 01:08:15,917
Então, você vai me ajudar?

782
01:08:41,832 --> 01:08:43,750
Superam qualquer alarme.

783
01:08:48,875 --> 01:08:52,257
É o primeiro lugar
onde fico mais de um mês

784
01:08:52,457 --> 01:08:53,917
nos últimos três anos.

785
01:08:56,082 --> 01:08:57,332
Não durmo.

786
01:08:58,082 --> 01:09:00,750
Mas não vou continuar fugindo.

787
01:09:03,417 --> 01:09:05,500
Você acha que não vão te encontrar aqui?

788
01:09:08,750 --> 01:09:10,082
Para aquela noite...

789
01:09:10,667 --> 01:09:11,300
quando vierem.

790
01:09:11,500 --> 01:09:14,382
Você realmente acha que com isso
vai vencer os russos?

791
01:09:14,582 --> 01:09:15,632
Não é para eles.

792
01:09:15,832 --> 01:09:17,082
É para mim.

793
01:09:20,832 --> 01:09:22,550
Esses são os três, correto?

794
01:09:22,750 --> 01:09:23,592
Sim.

795
01:09:23,792 --> 01:09:25,757
Schiller parece ser o coordenador.

796
01:09:25,957 --> 01:09:27,342
O chefe.

797
01:09:27,542 --> 01:09:29,917
Mas é o mais difícil de perfilar.

798
01:09:30,292 --> 01:09:33,757
São intermediários
na rede de tráfico de armas.

799
01:09:33,957 --> 01:09:35,425
E, como no que você me mostrou,

800
01:09:35,625 --> 01:09:38,842
fornecem mercenários
para as operações secretas de Moore.

801
01:09:39,042 --> 01:09:42,382
Ellish consegue as armas,
mas é mais que paranoico.

802
01:09:45,750 --> 01:09:48,217
Talvez eu possa iniciar a conversa.

803
01:09:48,417 --> 01:09:50,417
Sugerir que quero contratá-lo.

804
01:09:50,792 --> 01:09:52,167
Para ver se ele se envolve.

805
01:09:52,582 --> 01:09:54,917
Certo. E ele é Mishka Blazhic.

806
01:09:55,292 --> 01:09:58,584
Parece que mora em Moscou,
mas gosta muito de viajar.

807
01:09:58,795 --> 01:10:02,151
Gosta de luxos, sempre
viaja de primeira classe

808
01:10:02,417 --> 01:10:03,633
Seria o elo mais fraco.

809
01:10:03,833 --> 01:10:06,800
Até publica na internet.
Esta é da semana passada.

810
01:10:07,000 --> 01:10:08,416
Não diz a localização, mas

811
01:10:08,478 --> 01:10:13,005
 o vinhedo está em uma planície
e o espaçamento é maior que o usual,

812
01:10:13,102 --> 01:10:14,918
então deve ser um clima mais quente.

813
01:10:14,953 --> 01:10:16,758
Solo calcário, granito, talvez.

814
01:10:16,958 --> 01:10:18,467
O sol que bate na copa está baixo.

815
01:10:18,667 --> 01:10:21,699
Mas o vinhedo teria
uma orientação norte-sul,

816
01:10:22,120 --> 01:10:23,236
é o amanhecer.

817
01:10:23,875 --> 01:10:26,842
E esta igreja, a arquitetura
parece espanhola.

818
01:10:27,042 --> 01:10:29,958
faz calor em outubro,
pode ser o centro da Espanha.

819
01:10:30,375 --> 01:10:31,750
E no reflexo,

820
01:10:32,292 --> 01:10:33,458
talvez seja a noiva.

821
01:10:38,917 --> 01:10:40,250
E aí está.

822
01:10:42,125 --> 01:10:43,458
Alexandra Solovoya.

823
01:10:44,208 --> 01:10:45,425
Também gosta de viajar.

824
01:10:45,625 --> 01:10:48,708
E na semana passada,
voou de Moscou para Madrid.

825
01:10:49,500 --> 01:10:53,008
<i>Devemos mostrar ao mundo
tudo o que torna os EUA grandes,</i>

826
01:10:53,208 --> 01:10:57,000
<i>mas temos que fazer isso de forma
aberta e transparente.
- Ele deve permanecer vivo.</i>

827
01:10:57,375 --> 01:10:58,300
Ele tem três alvos.

828
01:10:58,500 --> 01:10:59,342
<i>E eu prometo...</i>

829
01:10:59,542 --> 01:11:02,050
Precisamos localizá-los e vigiá-los todos.

830
01:11:02,250 --> 01:11:05,717
<i>Que esta Agência será digna
da confiança da nação.</i>

831
01:11:05,917 --> 01:11:09,750
<i>Seremos responsabilizados
dentro e fora do nosso país.</i>

832
01:11:10,292 --> 01:11:11,633
Vi seu discurso.

833
01:11:11,833 --> 01:11:12,917
Foi excelente.

834
01:11:13,833 --> 01:11:17,000
Você é o primeiro
sobre quem meu antecessor me informou.

835
01:11:17,792 --> 01:11:20,775
Sobre sua atitude inflexível
com o ISIS, Al-Qaeda,

836
01:11:20,906 --> 01:11:22,080
Irã, o contraterrorismo.

837
01:11:23,208 --> 01:11:26,554
Mesmo três anos depois
de sua aposentadoria obrigatória,

838
01:11:26,643 --> 01:11:28,023
continuam olhando para o outro lado.

839
01:11:28,792 --> 01:11:33,417
Mas é hora de colocar a casa em ordem,
e preciso saber o que esperar.

840
01:11:34,167 --> 01:11:37,315
Parece que você sugere
que eu trabalhe no setor privado.

841
01:11:37,721 --> 01:11:40,416
Que eu escreva um bom livro
sobre meu trabalho na CIA.

842
01:11:41,375 --> 01:11:44,250
E ainda assim, aqui estamos,
aproveitando esta refeição.

843
01:11:45,375 --> 01:11:46,258
Então, por quê?

844
01:11:46,458 --> 01:11:47,667
Por favor.

845
01:11:48,167 --> 01:11:49,875
Sou nova, mas não estúpida.

846
01:11:50,917 --> 01:11:52,833
Preciso que você preste contas.

847
01:11:53,417 --> 01:11:54,583
Para mim.

848
01:11:55,208 --> 01:11:57,708
Pare de brincar com suas
 operações secretas.

849
01:11:58,042 --> 01:11:59,925
Preciso estar ciente de tudo.

850
01:12:00,125 --> 01:12:01,958
E quero dizer "tudo".

851
01:12:07,458 --> 01:12:08,583
Ei, Brian.

852
01:12:09,250 --> 01:12:11,967
Pode me trazer outro pãozinho de massa?

853
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
Sim, Sr. Moore.

854
01:12:15,000 --> 01:12:16,042
Vou te contar uma coisa.

855
01:12:17,167 --> 01:12:22,045
Seu antecessor me 
sentou nesta mesma mesa

856
01:12:22,549 --> 01:12:24,575
uma semana depois de assumir o cargo

857
01:12:24,967 --> 01:12:28,478
e me deu mais ou menos
este mesmo discurso.

858
01:12:29,427 --> 01:12:30,378
espere,

859
01:12:31,241 --> 01:12:34,747
Talvez tenha sido o antecessor dele,
não me lembro.

860
01:12:34,833 --> 01:12:37,833
De qualquer forma,
vou te dizer o que eu disse a ele.

861
01:12:38,958 --> 01:12:40,417
Você tem todo o meu apoio.

862
01:12:44,042 --> 01:12:45,167
Bom,

863
01:12:46,417 --> 01:12:47,417
Boa conversa.

864
01:12:50,708 --> 01:12:51,958
Aproveite a massa.

865
01:13:00,542 --> 01:13:01,550
Onde?

866
01:13:01,750 --> 01:13:02,833
Em Madrid.

867
01:13:03,167 --> 01:13:04,050
Por ordem de quem?

868
01:13:04,250 --> 01:13:05,458
Seu encontro para almoçar.

869
01:13:10,292 --> 01:13:12,000
Vamos colocar alguém nosso nisso.

870
01:13:20,750 --> 01:13:21,800
Eu o encontrei.

871
01:13:22,000 --> 01:13:23,467
No Hotel Aguilar.

872
01:13:23,667 --> 01:13:26,208
Cinco estrelas. Boate. Piscina na cobertura.

873
01:13:29,958 --> 01:13:33,458
- O quê?
- Langley também estará atrás dele.

874
01:13:34,458 --> 01:13:37,875
Então, continuamos rastreando-o
até termos o caminho livre.

875
01:13:41,958 --> 01:13:43,133
Não.

876
01:13:43,333 --> 01:13:44,792
Eu vou.

877
01:13:47,000 --> 01:13:48,000
Tudo bem.

878
01:13:49,708 --> 01:13:51,667
E fique de olho neste.

879
01:13:52,125 --> 01:13:53,500
Eles vão enviá-lo.

880
01:13:55,292 --> 01:13:58,125
Madrid, Espanha

881
01:14:11,375 --> 01:14:12,175
Saúde.

882
01:14:12,375 --> 01:14:14,083
Vamos rolar para casa.

883
01:14:26,208 --> 01:14:27,458
Ele gosta de nadar à noite.

884
01:14:28,333 --> 01:14:30,958
<i>Ele paga a equipe
para esvaziar o terraço.</i>

885
01:14:41,083 --> 01:14:45,008
<i>A aprovação da equipe, e deram
luz verde aos planos ambiciosos.</i>

886
01:14:45,208 --> 01:14:49,750
<i>A piscina do céu está 16 andares
acima do chão, ou seja, a 70 metros.</i>

887
01:14:50,167 --> 01:14:54,258
<i>A espessura do vidro transparente
será de 420 cm no total,</i>

888
01:14:54,458 --> 01:14:57,467
<i>são três painéis com câmaras
de ar para que resista mais.</i>

889
01:14:57,667 --> 01:15:00,800
<i>A piscina terá três metros de altura,
cinco de largura</i>

890
01:15:01,000 --> 01:15:05,250
<i>e poderá conter a impressionante
quantidade de 150 toneladas de água.</i>

891
01:15:06,625 --> 01:15:08,208
<i>Você pode atirar nele de lá.</i>

892
01:15:09,208 --> 01:15:10,792
Você não me viu atirar.

893
01:15:13,292 --> 01:15:16,675
Não me cabe dizer, mas
e se o prendermos em vez de matá-lo?

894
01:15:16,875 --> 01:15:19,008
Já passamos por isso. Seria pior.

895
01:15:19,208 --> 01:15:21,925
Ele inventou metade
da nossa tecnologia de vigilância.

896
01:15:22,125 --> 01:15:23,458
Eu o encontrarei,

897
01:15:24,125 --> 01:15:26,675
mas isso vai piorar se
ele escapar de novo.

898
01:15:26,875 --> 01:15:28,625
Você não vai deixar isso acontecer.

899
01:15:33,083 --> 01:15:34,917
Charlie Heller.

900
01:15:49,875 --> 01:15:51,917
Certo. Me dê uma pista.

901
01:15:52,250 --> 01:15:52,967
Integridade.

902
01:15:53,167 --> 01:15:54,467
É disso que se trata.

903
01:15:54,667 --> 01:15:56,550
Ter moral, algo assim?

904
01:15:56,750 --> 01:15:58,333
<i>Sim. E algo mais também.</i>

905
01:15:58,625 --> 01:16:00,375
Se fiz os cálculos corretamente.

906
01:16:00,958 --> 01:16:01,833
Devo começar.

907
01:16:27,458 --> 01:16:29,250
A piscina vai estar pronta?

908
01:16:47,875 --> 01:16:48,750
Por aqui.

909
01:16:57,542 --> 01:16:59,167
O segundo banco do bar.

910
01:16:59,833 --> 01:17:01,050
Sim. O que há com ele?

911
01:17:01,250 --> 01:17:03,842
<i>Ele estava me seguindo.
Eu o vi três vezes.</i>

912
01:17:04,042 --> 01:17:05,917
Se há um, sempre há mais.

913
01:17:10,750 --> 01:17:11,383
Merda.

914
01:17:11,583 --> 01:17:12,625
Você está certo.

915
01:17:12,958 --> 01:17:13,967
Sim, eu tenho seu homem.

916
01:17:14,167 --> 01:17:17,125
Ele está no saguão,
indo para os elevadores.

917
01:17:18,167 --> 01:17:20,792
<i>E eu identifiquei o homem do bar.</i>

918
01:17:21,417 --> 01:17:23,542
Charlie, ele também é da CIA.

919
01:17:24,250 --> 01:17:25,625
<i>Você precisa ir agora.</i>

920
01:17:26,583 --> 01:17:28,083
<i>Você me ouve, Heller?</i>

921
01:17:29,792 --> 01:17:32,333
Não. Seguiremos o plano.

922
01:18:02,375 --> 01:18:04,917
Diga-me onde posso encontrar
Horst Schiller.

923
01:18:06,625 --> 01:18:07,708
Quem é você?

924
01:18:08,750 --> 01:18:10,592
Você apontou uma arma
para a cabeça da minha esposa.

925
01:18:10,792 --> 01:18:11,958
Ela estava aterrorizada.

926
01:18:13,375 --> 01:18:15,175
- Você pegou o cara errado.
- Sim, eu sei.

927
01:18:15,375 --> 01:18:16,967
Você não puxou o gatilho.

928
01:18:17,167 --> 01:18:19,292
Diga-me onde posso encontrá-lo.

929
01:18:19,833 --> 01:18:21,467
Se é uma piada, não entendi.

930
01:18:21,667 --> 01:18:23,042
Não é.

931
01:18:23,542 --> 01:18:26,850
Isso controla um dispositivo
que descompacta o ar entre

932
01:18:26,935 --> 01:18:29,676
as placas de vidro que você tem embaixo.

933
01:18:28,875 --> 01:18:31,550
Se eu acionar, o vidro vai estilhaçar.

934
01:18:31,750 --> 01:18:35,508
Diga-me onde ele está...
ou terá que nadar muito rápido.

935
01:18:35,708 --> 01:18:37,500
Você pegou a pessoa errada.

936
01:18:37,917 --> 01:18:38,958
Não.

937
01:18:41,292 --> 01:18:43,708
Eu tenho a pessoa certa.

938
01:19:11,375 --> 01:19:13,083
Charlie, você deveria sair daí.

939
01:19:14,042 --> 01:19:15,000
Merda.

940
01:19:15,375 --> 01:19:16,675
<i>Henderson está na sua direção.</i>

941
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Vá para a escada.

942
01:19:25,250 --> 01:19:25,883
Onde ele está?

943
01:19:26,083 --> 01:19:27,967
Na escada, três andares acima.

944
01:19:28,167 --> 01:19:29,008
Vá para o porão.

945
01:19:29,208 --> 01:19:30,750
<i>No fundo há uma saída.</i>

946
01:19:42,333 --> 01:19:43,675
Merda! Tem outro...

947
01:19:43,875 --> 01:19:45,342
Já está no porão.

948
01:19:45,542 --> 01:19:46,833
<i>Ele está indo na sua direção.</i>

949
01:19:49,125 --> 01:19:49,925
Para onde eu vou?

950
01:19:50,125 --> 01:19:51,500
Vá para a esquerda.

951
01:19:54,917 --> 01:19:56,083
<i>Onde está o outro?</i>

952
01:19:56,625 --> 01:19:58,000
Não sei. Estou procurando.

953
01:19:58,750 --> 01:20:00,417
Pare, Heller!

954
01:20:00,958 --> 01:20:02,708
Pare!

955
01:21:23,958 --> 01:21:25,383
<i>Você precisa sair, Charlie.</i>

956
01:21:25,583 --> 01:21:26,958
Você precisa ir.

957
01:21:27,292 --> 01:21:28,250
<i>Agora mesmo.</i>

958
01:21:41,292 --> 01:21:42,258
Queria me ver?

959
01:21:42,458 --> 01:21:43,708
Sente-se.

960
01:21:48,542 --> 01:21:49,875
Onde está Charlie Heller?

961
01:21:51,417 --> 01:21:53,667
Pelo que sei, ele ainda está de licença.

962
01:21:54,250 --> 01:21:55,383
Você falou com ele?

963
01:21:55,583 --> 01:21:58,083
Acreditamos que era melhor dar privacidade a ele.

964
01:21:58,958 --> 01:22:00,417
Faz sentido.

965
01:22:00,833 --> 01:22:02,667
Avisarei se soubermos algo sobre ele.

966
01:22:23,667 --> 01:22:24,750
Ali.

967
01:22:26,458 --> 01:22:28,133
- Você vê?
- Sim. O que ele está fazendo?

968
01:22:28,333 --> 01:22:29,333
Mexe os lábios.

969
01:22:29,625 --> 01:22:30,625
Olhe a orelha dele.

970
01:22:31,583 --> 01:22:32,633
Está falando com alguém.

971
01:22:32,833 --> 01:22:33,917
Com quem?

972
01:22:36,917 --> 01:22:38,467
Ontem hackearam a segurança do Hotel.

973
01:22:38,667 --> 01:22:39,758
Claro. A que horas?

974
01:22:39,958 --> 01:22:42,175
Às 11:07. Foi um trabalho profissional.

975
01:22:42,375 --> 01:22:44,425
A origem não está clara.

976
01:22:44,625 --> 01:22:45,750
Talvez em Istambul.

977
01:22:46,042 --> 01:22:46,875
Diga-me.

978
01:22:47,375 --> 01:22:48,208
De Heller.

979
01:22:48,833 --> 01:22:54,958
"Acho que é um russo de 50 anos
que mora em Istambul".

980
01:22:56,000 --> 01:22:57,042
"Inquiline".

981
01:22:57,542 --> 01:22:58,958
Nome-código: "Inquiline".

982
01:22:59,250 --> 01:23:00,417
Localize-o.

983
01:23:16,167 --> 01:23:17,375
Como você se sente?

984
01:23:19,000 --> 01:23:21,208
Não sei. Desta vez não estraguei tanto.

985
01:23:23,208 --> 01:23:25,500
Não tenho certeza se isso é bom.

986
01:23:27,500 --> 01:23:29,875
Eu me referia a alimentar os pássaros.

987
01:23:33,000 --> 01:23:35,500
Quando meu marido foi assassinado...

988
01:23:37,083 --> 01:23:40,208
não imaginei
o quão silencioso o mundo se tornaria.

989
01:23:41,792 --> 01:23:44,667
Todos os sons
que alguém faz na sua vida.

990
01:23:45,250 --> 01:23:46,375
Os ritmos.

991
01:23:47,708 --> 01:23:51,292
A forma como você espera
certo som em certa hora do dia.

992
01:23:52,167 --> 01:23:54,500
A porta, os passos.

993
01:23:56,292 --> 01:23:58,542
As bobagens que ele fazia e me irritavam.

994
01:24:01,458 --> 01:24:03,000
E de repente, não se ouve...

995
01:24:03,583 --> 01:24:04,708
nada.

996
01:24:07,917 --> 01:24:09,083
Só há um grande...

997
01:24:09,958 --> 01:24:10,958
silêncio.

998
01:24:13,542 --> 01:24:14,625
Para mim,

999
01:24:15,625 --> 01:24:19,417
cada momento desde então
consistiu em tentar preencher esse silêncio.

1000
01:24:22,333 --> 01:24:24,042
Você deve se perguntar...

1001
01:24:25,250 --> 01:24:26,500
Você deve preencher seu tempo...

1002
01:24:28,667 --> 01:24:30,833
fazendo tudo isso?

1003
01:24:41,833 --> 01:24:43,250
Nome-código: Inquiline.

1004
01:24:44,125 --> 01:24:46,133
Ex-Serviço Federal de Segurança
via KGB.

1005
01:24:46,333 --> 01:24:48,133
Passou para o nosso lado em 2004.

1006
01:24:48,333 --> 01:24:50,592
- Morreu em 2017.
- Morreu?

1007
01:24:50,792 --> 01:24:54,208
Os russos suspeitam
que a viúva dele opera em seu lugar.

1008
01:24:55,625 --> 01:24:57,708
Ligue para o chefe
do escritório russo em Istambul.

1009
01:25:20,083 --> 01:25:22,542
O que está acontecendo?

1010
01:25:24,375 --> 01:25:26,375
Não quero nada de você.

1011
01:25:28,167 --> 01:25:32,250
Só quero dormir uma noite
com alguém ao meu lado.

1012
01:25:35,958 --> 01:25:37,042
Tudo bem.

1013
01:26:20,750 --> 01:26:22,083
Merda.

1014
01:26:22,667 --> 01:26:23,633
- Rápido.
- Merda.

1015
01:26:23,833 --> 01:26:25,208
Vamos. Depressa.

1016
01:26:26,500 --> 01:26:28,333
Por aqui. Rápido.

1017
01:26:34,125 --> 01:26:35,667
Rápido.

1018
01:26:59,125 --> 01:26:59,958
Ei.

1019
01:27:08,708 --> 01:27:10,917
Apagando dados do sistema

1020
01:28:05,167 --> 01:28:06,250
Eles se foram?

1021
01:28:07,958 --> 01:28:09,383
Está tudo bem.

1022
01:28:09,583 --> 01:28:11,792
Estamos bem. Nós os perdemos.

1023
01:28:12,917 --> 01:28:14,833
Estamos bem.

1024
01:28:23,333 --> 01:28:24,167
Merda.

1025
01:28:30,042 --> 01:28:30,958
Você está bem.

1026
01:28:32,542 --> 01:28:33,750
Droga.

1027
01:28:43,833 --> 01:28:44,833
Merda.

1028
01:28:53,000 --> 01:28:53,833
Droga.

1029
01:28:54,833 --> 01:28:55,667
Não.

1030
01:30:17,083 --> 01:30:18,258
Ellish - Eu quero.

1031
01:30:18,458 --> 01:30:20,042
Posso pegar na quinta-feira.

1032
01:30:21,500 --> 01:30:23,967
Posso conseguir mísseis 20x R9X.
Local: Romênia.

1033
01:30:24,167 --> 01:30:25,833
Confirmar em 24 horas.

1034
01:30:51,833 --> 01:30:55,542
Meio-dia. Área de manutenção
ferroviária, Constança, Romênia.

1035
01:31:10,417 --> 01:31:13,292
Constança, Romênia

1036
01:31:19,917 --> 01:31:22,375
Reunião confirmada.
Oficina dois. Entre.

1037
01:31:40,125 --> 01:31:41,130
ACESSANDO O SERVIDOR...

1038
01:31:45,583 --> 01:31:47,208
- Heller está em Berlim.
- O quê?

1039
01:31:49,000 --> 01:31:50,292
Isso foi há 40 minutos.

1040
01:32:18,875 --> 01:32:19,792
Sim?

1041
01:32:21,250 --> 01:32:23,500
<i>Coloque o dinheiro na cadeira. Conte.</i>

1042
01:32:24,458 --> 01:32:26,508
Nada até eu verificar o hardware.

1043
01:32:26,708 --> 01:32:28,750
<i>Está lá. Vá em frente.</i>

1044
01:32:29,667 --> 01:32:31,042
<i>Não desligue.</i>

1045
01:32:32,958 --> 01:32:33,925
Merda.

1046
01:32:34,125 --> 01:32:36,342
<i>Você montou um explosivo
com detonador a laser.</i>

1047
01:32:36,542 --> 01:32:39,557
<i>Se você soltar a tampa,
se afastar ou cruzar o laser,</i>

1048
01:32:39,796 --> 01:32:40,604
<i>ele explodirá.</i>

1049
01:32:43,250 --> 01:32:44,342
Quem diabos é você?

1050
01:32:44,542 --> 01:32:45,842
Você acha que vim sozinho?

1051
01:32:46,042 --> 01:32:47,550
<i>Olhe a fotografia.</i>

1052
01:32:47,750 --> 01:32:49,000
<i>Você a vê?</i>

1053
01:32:50,000 --> 01:32:50,925
<i>Você a vê?</i>

1054
01:32:51,125 --> 01:32:52,967
Sim, claro. Vejo a fotografia.

1055
01:32:53,167 --> 01:32:54,417
<i>Você a reconhece?</i>

1056
01:32:56,375 --> 01:32:58,000
<i>De Londres, talvez?</i>

1057
01:32:58,833 --> 01:32:59,592
Ela é Sarah.

1058
01:32:59,792 --> 01:33:01,083
Você a matou.

1059
01:33:01,833 --> 01:33:03,042
Sem motivo.

1060
01:33:05,958 --> 01:33:07,667
Não fui eu, ok?

1061
01:33:07,958 --> 01:33:08,800
Eu não atirei nela.

1062
01:33:09,000 --> 01:33:09,758
Tudo bem.

1063
01:33:09,958 --> 01:33:12,883
Diga-me o que preciso saber,
e desarmarei o explosivo.

1064
01:33:13,083 --> 01:33:14,175
Certo. Vamos.

1065
01:33:14,375 --> 01:33:15,925
Onde está Schiller? Onde?

1066
01:33:16,125 --> 01:33:16,967
É impossível.

1067
01:33:17,167 --> 01:33:19,550
Depois do que aconteceu com
Gretchen e Blazhic, ele foi embora.

1068
01:33:19,750 --> 01:33:20,842
Horst foi embora.

1069
01:33:21,042 --> 01:33:23,050
Então, você não me serve para nada,

1070
01:33:23,250 --> 01:33:24,750
- certo?
- Não. Espere!

1071
01:33:28,000 --> 01:33:30,375
Ele estará no mar. No barco dele.

1072
01:33:30,750 --> 01:33:32,175
- Em que mar?
- Não sei. Em águas russas.

1073
01:33:32,375 --> 01:33:35,300
Há 40.000 km de costa.

1074
01:33:35,500 --> 01:33:37,717
- Que mar?
- Não sei. Em águas russas!

1075
01:33:37,917 --> 01:33:39,508
Não me serve. É muito impreciso.

1076
01:33:39,708 --> 01:33:40,800
Por favor, velho!

1077
01:33:41,000 --> 01:33:43,758
Você fornece essa merda. Esses mísseis.

1078
01:33:43,958 --> 01:33:45,467
- Certo?
- Sim.

1079
01:33:45,667 --> 01:33:47,583
Sim? E onde você os entrega?

1080
01:33:49,458 --> 01:33:52,133
Em um porto no Báltico, Primorsk.

1081
01:33:52,333 --> 01:33:54,250
É lá. Há um...

1082
01:33:56,833 --> 01:33:57,958
Há uma cafeteria.

1083
01:34:00,083 --> 01:34:01,842
Ele liga para lá, e pronto.

1084
01:34:02,042 --> 01:34:03,458
Como você o contata?

1085
01:34:04,958 --> 01:34:07,008
Ele tem dois números
para seus homens.

1086
01:34:07,208 --> 01:34:09,442
Se receberem os códigos,
sabem que fui eu.

1087
01:34:09,443 --> 01:34:10,443
É tudo que eu sei.

1088
01:34:10,715 --> 01:34:11,710
Veremos.

1089
01:34:12,000 --> 01:34:13,167
Dê-me seu telefone.

1090
01:34:13,458 --> 01:34:14,667
Seu telefone.

1091
01:34:22,333 --> 01:34:25,042
Os números estão lá,
os códigos estão com os nomes deles.

1092
01:34:31,583 --> 01:34:32,467
Os nomes deles?

1093
01:34:32,667 --> 01:34:34,633
Simon e Kristoff.

1094
01:34:34,833 --> 01:34:37,667
Não estou brincando. 
Simon e Kristoff, acredite.

1095
01:34:38,292 --> 01:34:40,008
- Lá. Você vê? Não...
- Você está certo.

1096
01:34:40,208 --> 01:34:42,917
Não estou mentindo, desative isso.

1097
01:34:45,500 --> 01:34:46,875
Ei, para onde você vai?

1098
01:34:47,792 --> 01:34:48,467
Para onde você vai?

1099
01:34:48,667 --> 01:34:50,842
Se você pular muito rápido,
talvez sobreviva.

1100
01:34:51,042 --> 01:34:52,125
Por favor!

1101
01:34:52,917 --> 01:34:53,917
Espere!

1102
01:34:54,958 --> 01:34:55,958
Espere!

1103
01:35:03,542 --> 01:35:07,425
- Recebemos um sinal em Roma.
- O desgraçado está em um Museu?

1104
01:35:07,625 --> 01:35:08,958
Ele não está em Roma.

1105
01:35:09,667 --> 01:35:10,917
Estamos perseguindo um fantasma.

1106
01:35:11,458 --> 01:35:12,425
Como?

1107
01:35:12,625 --> 01:35:17,258
Porque estão tirando da lama da Romênia
os restos do Sr. Lawrence Ellish.

1108
01:35:17,458 --> 01:35:19,000
Ele acabou de pegar um bonde em Praga.

1109
01:35:24,333 --> 01:35:27,083
Mar Báltico, costa Russa

1110
01:35:54,208 --> 01:35:56,958
Primorsk, Rússia

1111
01:36:17,000 --> 01:36:18,542
Você precisa dormir de novo.

1112
01:36:40,375 --> 01:36:46,000
Para que você não se perca nas nuvens
S

1113
01:38:23,042 --> 01:38:24,500
Não pode ser.

1114
01:38:25,875 --> 01:38:27,050
O que você acha, amigo?

1115
01:38:27,250 --> 01:38:30,167
- É uma coincidência?
- Sim, de certa forma, mas duvido.

1116
01:38:30,792 --> 01:38:31,925
O que você diz? Talvez

1117
01:38:32,125 --> 01:38:34,758
pudéssemos tomar uma xícara
de café russo de merda.

1118
01:38:34,958 --> 01:38:36,175
Venha.

1119
01:38:36,375 --> 01:38:39,167
Olhe para você na grande cidade do mal. Andando.

1120
01:38:40,167 --> 01:38:41,875
Você foge como um coelho, não é?

1121
01:38:49,125 --> 01:38:50,000
Sente-se.

1122
01:38:58,083 --> 01:38:59,633
Você veio para me matar?

1123
01:38:59,833 --> 01:39:01,842
Não, esse não é o meu trabalho.

1124
01:39:02,042 --> 01:39:04,842
Eu te armaria uma armadilha
para que te matassem. Eu facilitaria.

1125
01:39:05,042 --> 01:39:06,542
O que você está procurando?

1126
01:39:08,875 --> 01:39:09,800
Meu assassino.

1127
01:39:10,000 --> 01:39:13,925
Seu assassino? Sim, e o que você acha?
Qual é a aparência de um?

1128
01:39:14,125 --> 01:39:16,383
Pode ser qualquer um, não é?

1129
01:39:16,583 --> 01:39:20,208
<i>Até um nerd magricela
que gosta de trabalhar com computadores.</i>

1130
01:39:20,667 --> 01:39:25,095
A única coisa perigosa que ele tem é
que sonha em consertar um Cessna

1131
01:39:25,707 --> 01:39:28,532
para voar por aí
e provar a si mesmo que não tem medo.

1132
01:39:33,917 --> 01:39:35,250
Estes são excelentes.

1133
01:39:37,333 --> 01:39:38,458
Vou te mostrar algo.

1134
01:39:41,958 --> 01:39:44,375
Devo admitir. Quase não te reconheci.

1135
01:39:45,000 --> 01:39:47,342
Eu disse à equipe:
"Não pode ser. Ele não é assim".

1136
01:39:47,542 --> 01:39:48,383
O que você quer?

1137
01:39:48,583 --> 01:39:50,083
Francamente...

1138
01:39:51,125 --> 01:39:52,625
vim para salvar sua vida.

1139
01:39:54,750 --> 01:39:57,708
- Como você fará isso?
- Chuck, você matou três pessoas.

1140
01:39:58,208 --> 01:40:00,425
Terminou? Já está satisfeito?

1141
01:40:00,625 --> 01:40:02,729
- Não, eu quero quem a matou,
eu quero todos.

1142
01:40:02,852 --> 01:40:03,566
- Porra cara.

1143
01:40:03,875 --> 01:40:05,675
Isso é ter sangue frio.

1144
01:40:05,875 --> 01:40:08,175
Você acha que eles vão
te deixar sair da Rússia?

1145
01:40:08,375 --> 01:40:10,630
Como você fará isso? 
Como você vai sair?

1146
01:40:10,636 --> 01:40:12,017
Só poderá sair em um caixão.

1147
01:40:12,052 --> 01:40:15,675
Mas se você sair agora comigo,
eu posso te ajudar.

1148
01:40:15,875 --> 01:40:17,833
Ninguém me enviou,
eu vim por conta própria.

1149
01:40:18,958 --> 01:40:22,175
Talvez você tenha futuro nisso,
poderíamos trabalhar juntos.

1150
01:40:22,375 --> 01:40:23,383
Venha para casa comigo.

1151
01:40:23,583 --> 01:40:25,042
Tenho futuro nisso?

1152
01:40:26,542 --> 01:40:29,292
Eu juraria que você acabou de dizer
que não tenho futuro.

1153
01:40:30,292 --> 01:40:32,758
Não vou fingir que entendo
o que há com você.

1154
01:40:32,958 --> 01:40:36,167
Não farei isso, nunca senti isso,
você perdeu alguém, eu entendo.

1155
01:40:37,167 --> 01:40:38,508
Mas você já a honrou.

1156
01:40:38,708 --> 01:40:41,797
Você acha que ela gostaria
que você morresse neste país

1157
01:40:41,839 --> 01:40:42,788
 com essa gente?

1158
01:40:43,833 --> 01:40:45,167
Ela te queria em casa.

1159
01:40:46,667 --> 01:40:47,667
Não.

1160
01:40:48,375 --> 01:40:49,500
Não posso ir para casa.

1161
01:40:50,917 --> 01:40:51,917
Por quê?

1162
01:40:53,833 --> 01:40:55,708
Porque ela não está lá.

1163
01:41:03,042 --> 01:41:04,125
Tudo bem.

1164
01:41:04,750 --> 01:41:07,375
Agora fique alerta, Chuck.

1165
01:42:15,250 --> 01:42:16,342
Perdão, senhor.

1166
01:42:16,542 --> 01:42:17,958
Fala inglês?

1167
01:42:19,667 --> 01:42:21,342
Perdão, senhor.

1168
01:42:21,542 --> 01:42:23,125
Havia dois homens.

1169
01:42:24,042 --> 01:42:26,208
Com você em um caminhão.

1170
01:42:50,292 --> 01:42:52,292
Golfo da Finlândia

1171
01:44:31,750 --> 01:44:33,842
Não impressiona muito, não é?

1172
01:44:34,042 --> 01:44:36,958
Colocada perto da carga
que está sob essas escotilhas?

1173
01:44:37,708 --> 01:44:40,833
Eu poderia até me sentir
um pouco insultado.

1174
01:44:42,958 --> 01:44:44,875
- Quem vem por mim?
- Eu.

1175
01:44:45,542 --> 01:44:47,167
Eu. Eu venho por você.

1176
01:44:48,583 --> 01:44:50,000
E quem te dirige?

1177
01:44:50,458 --> 01:44:54,217
O quê? Você teme que o diretor Moore
tenha decidido renunciar?

1178
01:44:54,417 --> 01:44:55,833
Que ele cancelou o acordo?

1179
01:44:56,625 --> 01:44:58,133
Seja o que for que você pensa que sabe

1180
01:44:58,333 --> 01:45:00,800
Eu sei que Moore e Caleb os contratam

1181
01:45:01,000 --> 01:45:03,667
para operações secretas. Tenho provas.

1182
01:45:04,167 --> 01:45:09,292
Mas... não é sobre isso, certo?

1183
01:45:10,667 --> 01:45:11,500
Não.

1184
01:45:14,750 --> 01:45:17,000
Vim para confrontar o assassino da minha esposa.

1185
01:45:19,250 --> 01:45:20,875
Para olhá-lo nos olhos.

1186
01:45:22,042 --> 01:45:24,333
E dizer a ele que ela importava.

1187
01:45:26,542 --> 01:45:28,167
Que Sarah importava.

1188
01:45:29,958 --> 01:45:31,583
Então, é só você.

1189
01:45:34,625 --> 01:45:40,050
Gretchen, Blazhic, Ellish,
os homens que enviaram atrás de você.

1190
01:45:40,250 --> 01:45:44,917
Tudo isso é sua vingança?
A vingança de Charlie?

1191
01:45:50,458 --> 01:45:51,542
Por favor.

1192
01:46:02,500 --> 01:46:05,167
Eu me lembro da sua esposa.

1193
01:46:07,250 --> 01:46:09,333
Ela tomou o lugar de outra pessoa.

1194
01:46:09,625 --> 01:46:11,375
Foi muito, muito corajosa.

1195
01:46:12,500 --> 01:46:15,042
Sinto muito que ela tenha morrido.

1196
01:46:15,333 --> 01:46:18,460
Mas era, necessário.

1197
01:46:18,667 --> 01:46:20,750
A polícia nos bloqueou a saída.

1198
01:46:21,583 --> 01:46:24,209
Eu tinha que mostrar

1199
01:46:24,359 --> 01:46:27,430
o que aconteceria se
não nos deixassem sair.

1200
01:46:28,000 --> 01:46:29,375
É só isso?

1201
01:46:32,250 --> 01:46:33,375
Era "necessário"?

1202
01:46:34,125 --> 01:46:36,675
Você não é tão diferente de mim,

1203
01:46:36,875 --> 01:46:41,000
Você matou toda essa
gente para chegar até mim.

1204
01:46:42,250 --> 01:46:44,000
Isso te fez sentir melhor?

1205
01:46:45,333 --> 01:46:47,000
Não saberei até que eu te mate.

1206
01:46:50,583 --> 01:46:51,875
Foi

1207
01:46:52,958 --> 01:46:55,217
um instante, o da sua esposa.
- Não foi.

1208
01:46:55,417 --> 01:46:59,592
Mas você torturou meus colegas,
jogou um homem de 16 andares,

1209
01:46:59,792 --> 01:47:03,133
asfixiou uma mulher
em uma câmara fechada.

1210
01:47:03,333 --> 01:47:05,675
Todos estavam desarmados, indefesos.

1211
01:47:05,875 --> 01:47:10,175
Você planejou seus assassinatos
sofisticados de longe.

1212
01:47:10,375 --> 01:47:12,125
E sabe por quê?

1213
01:47:15,042 --> 01:47:16,208
Eu sei.

1214
01:47:17,583 --> 01:47:21,625
Porque é difícil
tirar uma vida de perto.

1215
01:47:22,375 --> 01:47:26,750
Cada vez que você faz isso, perde algo.

1216
01:47:27,125 --> 01:47:30,292
Uma parte de você que nunca recuperará.

1217
01:47:32,208 --> 01:47:35,342
E você já perdeu muito.

1218
01:47:35,542 --> 01:47:39,175
Você tinha que dar a eles a chance
de escapar da armadilha,

1219
01:47:39,375 --> 01:47:42,417
de correr rápido para não morrer.

1220
01:47:44,250 --> 01:47:48,467
Porque então, você pode se convencer
de que não tem sangue nas mãos.

1221
01:47:48,667 --> 01:47:51,842
Mas isso não significa
que você seja fraco.

1222
01:47:52,042 --> 01:47:56,292
Só significa que você
não é realmente um assassino.

1223
01:47:59,417 --> 01:48:00,833
Não acredita em mim?

1224
01:48:15,083 --> 01:48:16,083
Vá em frente.

1225
01:48:17,083 --> 01:48:19,917
Você veio para me matar, pegue,
você vai entender.

1226
01:48:21,792 --> 01:48:23,750
Não é um truque, pegue.

1227
01:48:27,833 --> 01:48:29,083
Muito bem.

1228
01:48:30,792 --> 01:48:32,667
Termine cara a cara.

1229
01:48:36,583 --> 01:48:40,000
Um amigo me disse uma vez
que nunca conseguiria puxar o gatilho.

1230
01:48:42,083 --> 01:48:46,000
Mas também disse
que nunca seria capaz de matar.

1231
01:49:26,750 --> 01:49:28,208
Pronto.

1232
01:49:31,375 --> 01:49:33,083
Foi para isso que vim.

1233
01:49:34,792 --> 01:49:36,875
Para equilibrar a balança.

1234
01:49:40,042 --> 01:49:43,750
Para fazer você sentir
o que ela sentiu naquele momento.

1235
01:49:45,125 --> 01:49:46,833
Antes de você matá-la.

1236
01:50:25,417 --> 01:50:26,708
Nós nos desviamos.

1237
01:50:27,500 --> 01:50:28,175
Mentira.

1238
01:50:28,375 --> 01:50:30,708
Assumi o controle do seu barco.

1239
01:50:31,375 --> 01:50:33,125
Chegamos em águas finlandesas.

1240
01:50:36,875 --> 01:50:38,542
Não pode ser.

1241
01:50:39,125 --> 01:50:41,050
Este barco é impenetrável.

1242
01:50:41,250 --> 01:50:45,417
- Sua própria CIA insistiu nisso.
- Usando a criptografia que programei.

1243
01:50:46,125 --> 01:50:47,842
Tudo é executado do
meu quarto de hotel.

1244
01:50:48,042 --> 01:50:51,750
Aqueles dois destruíram meu telefone,
mas ficaram com o deles

1245
01:50:52,125 --> 01:50:53,217
e com o meu relógio.

1246
01:50:53,417 --> 01:50:56,167
Eu sou o transmissor e você...

1247
01:50:56,875 --> 01:50:58,292
você me convidou para entrar.

1248
01:50:59,042 --> 01:51:02,167
Eu precisava que você falasse
tempo suficiente para chegar aqui.

1249
01:51:05,500 --> 01:51:08,833
Devem ser
a Marinha da Finlândia e a Interpol.

1250
01:51:09,125 --> 01:51:10,708
Eu dei a eles esta localização.

1251
01:51:14,083 --> 01:51:16,092
<i>Vamos abordar seu barco.</i>

1252
01:51:16,292 --> 01:51:20,083
<i>Agimos de acordo
com o direito internacional.</i>

1253
01:51:20,792 --> 01:51:23,458
<i>Vocês estão detidos.</i>

1254
01:51:28,125 --> 01:51:29,917
Não façam nada!

1255
01:51:31,417 --> 01:51:32,583
Parados.

1256
01:51:34,917 --> 01:51:35,633
Heller.

1257
01:51:35,833 --> 01:51:37,125
Charlie Heller.

1258
01:52:47,542 --> 01:52:49,250
Quando assumi este cargo,

1259
01:52:50,083 --> 01:52:53,008
deixei claro
a todos que trabalham neste edifício

1260
01:52:53,208 --> 01:52:57,842
que, embora nosso trabalho às vezes
seja feito em segredo,

1261
01:52:58,042 --> 01:52:59,300
isso não é desculpa

1262
01:52:59,500 --> 01:53:03,958
para ocultar
nossos objetivos nem nossos métodos.

1263
01:53:05,500 --> 01:53:10,008
<i>Lamento ter que dizer
que veio à tona uma informação</i>

1264
01:53:10,208 --> 01:53:15,125
<i>que implica altos cargos desta Agência
na realização de missões ilegais</i>

1265
01:53:15,500 --> 01:53:20,383
<i>que colocam em grave perigo
a segurança de nossos Agentes.</i>

1266
01:53:20,583 --> 01:53:21,750
Senhores.

1267
01:53:22,167 --> 01:53:25,292
<i>O custo de vencer a guerra
não pode ser nossa honra.</i>

1268
01:53:25,958 --> 01:53:28,042
Ninguém autorizou essas operações.

1269
01:53:28,792 --> 01:53:30,625
Foram ilegais.

1270
01:53:30,958 --> 01:53:33,708
<i>E esses indivíduos enfrentarão
todo o peso da lei.</i>

1271
01:53:34,917 --> 01:53:36,417
<i>Agora responderei perguntas.</i>

1272
01:53:36,833 --> 01:53:37,750
Washington Post.

1273
01:53:38,250 --> 01:53:39,550
<i>Essas prisões se relacionam</i>

1274
01:53:39,750 --> 01:53:42,550
<i>com assassinatos que ocorreram
no ano passado na Europa.</i>

1275
01:53:42,750 --> 01:53:45,092
<i>A CIA esteve envolvida?</i>

1276
01:53:45,292 --> 01:53:47,675
<i>Não espere que eu responda a isso.</i>

1277
01:53:47,875 --> 01:53:51,383
<i>NBC. O denunciante
ainda trabalha na Agência?</i>

1278
01:53:51,583 --> 01:53:54,167
<i>Posso confirmar
que o oficial está seguro.</i>

1279
01:53:54,583 --> 01:53:56,800
<i>E que continuará a serviço da Agência.</i>

1280
01:53:57,000 --> 01:53:59,333
NAS NUVENS

1281
01:54:03,833 --> 01:54:05,667
SARAH HELLER
7 DE AGOSTO DE 1990

1282
01:54:40,875 --> 01:54:42,458
Agora quem é o motorista de Uber?

1283
01:54:44,333 --> 01:54:46,167
Você deve estar ficando sem vidas.

1284
01:54:48,000 --> 01:54:49,750
E você continua me surpreendendo.

1285
01:54:50,708 --> 01:54:51,675
Tudo o que você me ensinou...

1286
01:54:51,875 --> 01:54:55,092
Não. O que você fez,
no que você se tornou,

1287
01:54:55,292 --> 01:54:56,750
isso não pode ser ensinado.

1288
01:54:58,417 --> 01:55:00,717
Acho que de repente soube
o que tinha que fazer.

1289
01:55:00,917 --> 01:55:02,000
Sim.

1290
01:55:02,750 --> 01:55:04,417
Quando ninguém mais o fez.

1291
01:55:05,667 --> 01:55:06,667
Obrigado.

1292
01:55:13,000 --> 01:55:14,708
Até mais, Charlie.

1293
01:55:20,327 --> 01:55:24,323
Legendas dmanske
10/06/2025.

