1
00:00:47,714 --> 00:00:49,758
Regra número um na minha família:

2
00:00:50,967 --> 00:00:53,094
"Honre os seus pais!"

3
00:00:54,262 --> 00:00:56,723
Eles são seres supremos
que te deram a vida!

4
00:00:57,057 --> 00:01:01,227
Que suaram e se sacrificaram tanto
para pôr um teto sobre a sua cabeça.

5
00:01:01,394 --> 00:01:05,565
Comida no seu prato.
Uma quantidade épica de comida!

6
00:01:05,815 --> 00:01:10,111
O mínimo que pode fazer para retribuir é
todas as coisas que pedirem!

7
00:01:10,779 --> 00:01:14,032
Claro que algumas pessoas dizem:
"Tome cuidado,

8
00:01:14,407 --> 00:01:18,536
"honrar os seus pais parece ótimo,
mas se levar a sério demais,

9
00:01:19,245 --> 00:01:21,956
"pode acabar não honrando a si mesmo. "

10
00:01:24,084 --> 00:01:26,294
Por sorte, eu não tenho esse problema!

11
00:01:28,963 --> 00:01:31,883
Eu sou Meilin Lee, e desde que fiz 13 anos

12
00:01:32,008 --> 00:01:34,636
eu virei dona do meu nariz.
Faço só o que eu quero,

13
00:01:34,719 --> 00:01:37,347
todos os dias, sem exceção!

14
00:01:37,514 --> 00:01:39,933
Eu visto o que eu quero,
digo o que eu quero,

15
00:01:40,016 --> 00:01:44,020
e não vou hesitar em fazer uma estrelinha
do nada se eu sentir um impulso!

16
00:01:44,104 --> 00:01:45,688
Ah, não!

17
00:01:48,316 --> 00:01:51,444
Não quero confete, mas saibam
que, oficialmente, com 13 anos

18
00:01:51,528 --> 00:01:54,864
sou adulta! Ao menos de acordo
com a Comissão de Trânsito de Toronto.

19
00:01:55,115 --> 00:01:56,324
Ah, que bom!

20
00:01:59,285 --> 00:02:00,328
Uhum...

21
00:02:00,537 --> 00:02:02,330
Sempre no corre, não é?

22
00:02:11,631 --> 00:02:12,632
Uhum... uhum...

23
00:02:16,970 --> 00:02:17,971
Ai!

24
00:02:19,681 --> 00:02:22,475
- Amigas, avante! Miriam!
- Uhm?

25
00:02:23,560 --> 00:02:25,979
- Ei! Uh!
- Uh!

26
00:02:26,104 --> 00:02:27,188
Priya!

27
00:02:28,815 --> 00:02:29,816
E aí.

28
00:02:30,942 --> 00:02:32,652
- Abby!
- Monte essa coisa!

29
00:02:33,486 --> 00:02:34,946
É! E aí, Mei?

30
00:02:37,824 --> 00:02:39,742
- Prontas para mudar o mundo?
- Prontinha!

31
00:02:39,909 --> 00:02:41,244
Nasci pra fazer isso.

32
00:02:41,411 --> 00:02:43,204
Vamos botar fogo nessa escola!

33
00:02:43,580 --> 00:02:44,706
"Y" é igual a 4!

34
00:02:44,789 --> 00:02:46,291
Je ne fromage blé!

35
00:02:46,457 --> 00:02:48,459
Manitoba,
Alberta e Saskatchewan!

36
00:02:49,627 --> 00:02:51,212
Eu sei. É muita coisa.

37
00:02:52,839 --> 00:02:54,799
Mas esse é o oitavo ano!

38
00:02:55,049 --> 00:02:56,509
Eu não posso mais vacilar!

39
00:02:57,594 --> 00:02:58,887
Podem até me chamar de...

40
00:02:59,304 --> 00:03:01,097
Uma jovem muito engajada,

41
00:03:01,890 --> 00:03:03,850
porém irritante, às vezes.

42
00:03:04,392 --> 00:03:05,810
Uma esquisitona.

43
00:03:06,394 --> 00:03:08,104
Nerd doida, linguaruda.

44
00:03:08,563 --> 00:03:11,608
Eu aceito e abraço todos os rótulos.

45
00:03:16,237 --> 00:03:18,156
- Opa...
- Ei! Ah, eu te mato!

46
00:03:18,281 --> 00:03:19,741
Tô passando.

47
00:03:19,949 --> 00:03:22,869
Dá licença! Divide a calçada, pessoal!

48
00:03:23,828 --> 00:03:27,123
Quem liga pra o que o tonto do Tyler
ou qualquer um acha?

49
00:03:27,540 --> 00:03:29,000
Este vai ser o meu ano.

50
00:03:29,125 --> 00:03:30,168
Mei!

51
00:03:30,335 --> 00:03:32,503
E nada vai impedir
que eu consiga o que eu... hã!

52
00:03:33,838 --> 00:03:35,381
Anda! Se arrasta pra cá!

53
00:03:35,465 --> 00:03:37,884
Anda logo. Vem, Mei.

54
00:03:38,009 --> 00:03:39,260
Fica quieta!

55
00:03:43,806 --> 00:03:45,558
Devon!

56
00:03:51,439 --> 00:03:55,109
Minha mãe corta o cabelo dele no salão,
e eu já senti. É tão cheiroso!

57
00:03:55,193 --> 00:03:56,569
Uau. Dá pra sentir também?

58
00:03:56,653 --> 00:03:58,238
Isso, Abby! Ajuda as suas amigas.

59
00:03:58,780 --> 00:04:00,949
Ele parece um mendigo.

60
00:04:01,115 --> 00:04:02,242
Um mendigo bonitão!

61
00:04:02,533 --> 00:04:05,161
Posso lembrá-las
de como são homens de verdade?

62
00:04:05,495 --> 00:04:06,788
Uau! 4?Town!

63
00:04:07,372 --> 00:04:09,165
Isso! 4?Town!

64
00:04:10,667 --> 00:04:12,710
O Jesse fez Artes Plásticas.

65
00:04:14,545 --> 00:04:17,006
O Tae Young abriga pombos machucados.

66
00:04:18,883 --> 00:04:21,177
O Robaire fala francês.

67
00:04:22,136 --> 00:04:25,181
E o Aaron T e o Aaron Z
também são muito talentosos.

68
00:04:25,890 --> 00:04:28,768
Nós somos 4?Towners, lembram?

69
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
Amado poder!

70
00:04:31,354 --> 00:04:34,315
? Eu te quero, meu amor?

71
00:04:36,150 --> 00:04:39,570
É... mas os ingressos do show
custam um zilhão de dólares,

72
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
- e o Devon tá ali.
- De graça!

73
00:04:42,031 --> 00:04:45,118
Ai, que saco! Eu tô indo...

74
00:04:45,243 --> 00:04:47,578
- Espera! A gente vai no karaokê hoje.
- É!

75
00:04:47,704 --> 00:04:50,206
Vem com a gente. Vem?

76
00:04:51,499 --> 00:04:53,626
Não dá.

77
00:04:54,043 --> 00:04:55,712
- É dia de faxina.
- Mei!

78
00:04:55,962 --> 00:05:00,091
Todo dia é dia de faxina.
Não pode tirar uma tarde de folga?

79
00:05:00,174 --> 00:05:03,511
Eu gosto de faxinar,
comprei um espanador novo

80
00:05:03,636 --> 00:05:06,556
e caramba, meninas,
pega tanta poeira. É uma loucura!

81
00:05:06,681 --> 00:05:08,850
Tá. Vou deixar você ir, então.

82
00:05:09,684 --> 00:05:12,270
Se no desafio você entrar.

83
00:05:12,437 --> 00:05:15,064
- E aí, Mei?
- Mi, agora não.

84
00:05:15,398 --> 00:05:18,943
Não consegue resistir.
Vamos! Eu sei, eu te conheço.

85
00:05:20,236 --> 00:05:21,237
Vamos lá!

86
00:05:21,321 --> 00:05:25,199
? Você sempre está na minha mente?

87
00:05:25,533 --> 00:05:29,662
? Eu sempre estou ao seu lado
Ao seu lado, ao seu lado?

88
00:05:29,954 --> 00:05:31,039
? É isso aí!?

89
00:05:32,123 --> 00:05:34,250
Olha só! Viu que legal isso?

90
00:05:34,709 --> 00:05:37,420
Você passou. E aqui está a recompensa.

91
00:05:37,712 --> 00:05:40,923
A turnê australiana de 1999
com remix de "Girl I Love Your Jeans".

92
00:05:41,132 --> 00:05:43,426
Não!
Ai, meu Deus, Mi!

93
00:05:43,634 --> 00:05:45,428
Vou cuidar com muito amor!

94
00:05:47,013 --> 00:05:48,639
Obrigada! Obrigada! Obrigada!

95
00:05:49,182 --> 00:05:51,642
- 4?Town...
- Para sempre!

96
00:05:52,185 --> 00:05:55,563
- Vamos no karaokê outra hora. Prometo.
- Tá bom. Tchau, Mei.

97
00:05:55,772 --> 00:05:58,566
- E por minha conta! Petiscos, sucos.
- Uau!

98
00:05:58,858 --> 00:06:01,527
Garota, você arrebenta!

99
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
Ela sofreu lavagem cerebral.

100
00:06:12,288 --> 00:06:13,498
Corre, corre!

101
00:06:14,832 --> 00:06:17,502
Ok. Eu sei o que parece.

102
00:06:18,753 --> 00:06:20,713
Eu sou independente.

103
00:06:21,839 --> 00:06:24,425
Mas isso não significa
que eu só faço o que quero.

104
00:06:24,509 --> 00:06:26,135
- Oi, Meilin!
- Oi, como vai a senhora?

105
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
Opa. Obrigado, Mei-Mei.

106
00:06:28,137 --> 00:06:31,766
Como a maioria dos adultos,
eu tenho responsabilidades.

107
00:06:31,891 --> 00:06:33,309
Oi, Paty! Oi, Lisa!

108
00:06:36,270 --> 00:06:38,064
- Olá, Meilin!
- E aí!

109
00:06:38,189 --> 00:06:41,776
- Senhor Gao, ainda quer uma revanche?
- Manda ver, Lee!

110
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
Boazinha essa garota!

111
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Não é tudo sobre mim, entende?

112
00:06:50,618 --> 00:06:53,329
Eu faço minhas próprias escolhas,
mas é que...

113
00:06:55,873 --> 00:06:59,752
algumas escolhas minhas
também são dela.

114
00:07:00,461 --> 00:07:02,880
- Mei-Mei, aí está você!
- Oi, mãe, eu...

115
00:07:02,964 --> 00:07:04,549
Está dez minutos atrasada. O que houve?

116
00:07:04,674 --> 00:07:06,426
- Se machucou? Tá com fome?
- É...

117
00:07:06,676 --> 00:07:09,595
- Como foi a aula hoje?
- Ah, normal. Eu arrasei.

118
00:07:09,720 --> 00:07:12,849
- Olha só isso!
- Essa é a minha estudante!

119
00:07:13,224 --> 00:07:16,769
Hoje, notas altas.
Amanhã, Secretária-Geral da ONU!

120
00:07:17,103 --> 00:07:19,355
Os ancestrais ficariam tão orgulhosos.

121
00:07:31,284 --> 00:07:36,205
SangYe, venerada ancestral,
guardiã dos pandas vermelhos,

122
00:07:36,330 --> 00:07:39,292
humildemente agradecemos
por nos proteger e nos guiar.

123
00:07:39,876 --> 00:07:41,419
Principalmente à Mei-Mei.

124
00:07:43,045 --> 00:07:46,841
Que continuemos servindo
e honrando a você e a esta comunidade.

125
00:07:47,383 --> 00:07:48,384
- Sempre.
- Sempre.

126
00:08:07,069 --> 00:08:09,447
- Pronta?
- Só se for agora!

127
00:08:24,670 --> 00:08:27,840
- Xô, seus vândalos!
- Seu malandros de uma figa!

128
00:08:27,924 --> 00:08:29,592
Vou falar com a mãe de vocês!

129
00:08:30,051 --> 00:08:33,471
A nossa família gerencia
um dos templos mais antigos de Toronto.

130
00:08:33,596 --> 00:08:36,432
E o mais único.
Ao invés de honrar um deus,

131
00:08:36,682 --> 00:08:39,685
- honramos os nossos ancestrais.
- Dos dois gêneros.

132
00:08:39,936 --> 00:08:42,730
Nossa mais venerada ancestral, SangYe.

133
00:08:43,147 --> 00:08:46,067
Foi pesquisadora,
poetisa e defensora dos animais.

134
00:08:46,359 --> 00:08:48,819
Ela dedicou a sua vida
às criaturas da floresta.

135
00:08:49,612 --> 00:08:52,573
- Especialmente o panda vermelho!
- Tcharam!

136
00:08:52,823 --> 00:08:56,160
Ela adorava sua cor flamejante
e sua natureza encantadora.

137
00:08:56,285 --> 00:08:59,372
Desde então,
esse panda abençoa a nossa família

138
00:08:59,455 --> 00:09:03,459
- com grande sorte e prosperidade.
- E agora pode abençoar a sua.

139
00:09:08,673 --> 00:09:11,342
- Tchau! Obrigada por vir.
- Volte logo.

140
00:09:16,639 --> 00:09:17,974
- Bate aqui!
- Isso!

141
00:09:18,140 --> 00:09:19,809
Vamos, seu pai está cozinhando.

142
00:09:55,928 --> 00:09:58,347
Ele deveria ter ouvido a mãe
e se casado com a LingYe.

143
00:09:58,431 --> 00:10:02,810
- Total! A SoYou é tão duas-caras!
- Só está usando ele para chegar ao trono.

144
00:10:03,144 --> 00:10:05,855
Aposto que o mata na noite do casamento..

145
00:10:10,318 --> 00:10:11,736
- Perfeito.
- Isso!

146
00:10:11,902 --> 00:10:13,904
Você ouviu todos os hits
e os passos de dança

147
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
e agora poderá vê-los ao vivo!

148
00:10:15,990 --> 00:10:20,036
O hype do pop mundial, 4?Town,
vai começar sua turnê norte-americana.

149
00:10:20,202 --> 00:10:21,787
Ingressos à venda agora!

150
00:10:22,580 --> 00:10:25,499
- Não pode ser!
- Quem são esses hip-hoppers?

151
00:10:25,791 --> 00:10:28,544
E por que se chamam 4?Town
se tem cinco deles?

152
00:10:28,628 --> 00:10:32,423
Não sei. Umas amigas da escola
gostam deles.

153
00:10:32,590 --> 00:10:35,968
Tipo a Miriam?
Aquela garota é... estranha.

154
00:10:37,428 --> 00:10:38,554
Jantar na mesa.

155
00:10:45,853 --> 00:10:49,982
? Você sempre está na minha mente?

156
00:10:50,232 --> 00:10:53,903
? Eu sempre estou ao seu lado
Ao seu lado, ao seu lado?

157
00:11:10,878 --> 00:11:13,798
Esse desenho tá... parecendo o Devon.

158
00:11:15,633 --> 00:11:19,261
Não entendo o que a Miriam vê nele.
Ele não é tão gato.

159
00:11:20,304 --> 00:11:22,765
Tá... até que ele tem ombros bonitos.

160
00:11:23,391 --> 00:11:25,309
Sei lá...

161
00:11:25,851 --> 00:11:28,813
os olhos dele são... ok.

162
00:12:11,564 --> 00:12:13,232
Mei-Mei?
- Ai!

163
00:12:18,988 --> 00:12:20,823
- Quer um lanche?
- Olha. Legal! Valeu!

164
00:12:20,948 --> 00:12:23,492
Não olha pro caderno!
Não olha pro caderno!

165
00:12:25,786 --> 00:12:26,787
Não!

166
00:12:28,205 --> 00:12:30,166
Ah!

167
00:12:30,416 --> 00:12:32,293
- É a sua lição? Ah!
- Mãe! Não!

168
00:12:32,460 --> 00:12:34,920
- O quê, Mei? Você pôs...
- Não! Não olha...

169
00:12:35,045 --> 00:12:37,590
- O quê? Uh! Hã?
- Mãe!

170
00:12:37,882 --> 00:12:40,551
Mei-Mei, o que é isso?

171
00:12:40,676 --> 00:12:43,387
- É só um menino. Não é ninguém.
- Um menino?

172
00:12:43,554 --> 00:12:45,556
Quem é ele? Ele fez isso com você?

173
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
Não! É faz de conta, mãe.

174
00:12:48,642 --> 00:12:50,352
Não é de verdade.

175
00:12:51,020 --> 00:12:52,438
Olha só...

176
00:12:52,772 --> 00:12:55,649
Será que...
É o caixa xexelento do Daisy Mart!

177
00:12:55,775 --> 00:12:56,776
Mãe, não!

178
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
O que tá fazendo?

179
00:13:02,907 --> 00:13:04,366
Não, não, não, não!

180
00:13:07,578 --> 00:13:08,829
Já era!

181
00:13:09,830 --> 00:13:11,040
Mãe, não!

182
00:13:11,457 --> 00:13:13,876
Você! O que fez com a minha Mei-Mei?

183
00:13:13,959 --> 00:13:17,254
- Quem?
- Meilin Lee. Essa aqui!

184
00:13:17,880 --> 00:13:19,882
Eu deveria denunciá-lo para a polícia!

185
00:13:20,257 --> 00:13:23,552
- Quantos anos você tem? Trinta?
- Dezessete?

186
00:13:23,677 --> 00:13:27,556
Viu? Não usar protetor solar,
mas, sim, drogas o dia todo dá nisso!

187
00:13:27,890 --> 00:13:29,934
Ela é só uma criança doce e inocente.

188
00:13:30,059 --> 00:13:32,728
- Como ousar tirar vantagem dela?
- Mãe!

189
00:13:32,895 --> 00:13:36,065
Não!

190
00:13:37,566 --> 00:13:39,235
O quê?

191
00:13:41,028 --> 00:13:42,321
Que esquisitona!

192
00:13:51,288 --> 00:13:54,291
O Daisy Mart não terá
esta cliente novamente aqui.

193
00:14:01,382 --> 00:14:03,050
Graças a Deus eu tava aqui.

194
00:14:03,133 --> 00:14:05,094
Aquele degenerado
não vai mais tocar em você.

195
00:14:06,554 --> 00:14:10,307
Agora, tem mais alguma coisa
que eu devia saber, Mei-Mei?

196
00:14:11,141 --> 00:14:13,853
Não! Tudo certo.

197
00:14:22,611 --> 00:14:26,907
Sua doida! O que você queria?
Por que desenhou aquelas coisas?

198
00:14:27,116 --> 00:14:29,660
Aquelas coisas feias, horríveis e sexies.

199
00:14:29,827 --> 00:14:32,705
Tudo bem. Mude para outra cidade
e troque a sua identidade.

200
00:14:34,540 --> 00:14:35,833
Não, mãe...

201
00:14:36,750 --> 00:14:38,794
me desculpa!

202
00:14:40,588 --> 00:14:43,549
Ela tem orgulho de você,
então valorize isso!

203
00:14:51,932 --> 00:14:54,685
Isso não vai nunca mais acontecer.

204
00:16:00,668 --> 00:16:02,336
Não!

205
00:16:11,971 --> 00:16:12,972
Mei-Mei!

206
00:16:13,973 --> 00:16:14,974
Já acordou?

207
00:16:18,060 --> 00:16:19,395
O café tá servido!

208
00:16:19,687 --> 00:16:20,938
- Uhum...
- Ei! Sem açúcar!

209
00:16:24,441 --> 00:16:25,985
Tô indo.

210
00:16:29,363 --> 00:16:30,781
Mingau de arroz.

211
00:16:44,420 --> 00:16:47,089
O que é isso, Mei?
O que está acontecendo comigo?

212
00:16:52,386 --> 00:16:53,387
Eca!

213
00:16:54,388 --> 00:16:56,140
Acorda!

214
00:16:56,473 --> 00:16:58,308
Mei-Mei, tá tudo bem?

215
00:16:58,475 --> 00:16:59,476
Sai daqui!

216
00:16:59,852 --> 00:17:04,064
O que está acontecendo, querida?
Tá doente? Com febre? Dor de barriga?

217
00:17:04,398 --> 00:17:06,108
- Calafrios? Constipada?
- Não!

218
00:17:06,442 --> 00:17:07,568
Peraí. Será...

219
00:17:08,402 --> 00:17:09,528
aquilo?

220
00:17:09,737 --> 00:17:10,946
Será que...

221
00:17:11,947 --> 00:17:13,907
- a minha mocinha virou moçona?
- Não!

222
00:17:15,409 --> 00:17:17,703
- Talvez.
- Mas ainda é cedo!

223
00:17:18,662 --> 00:17:21,415
Não se preocupe, Mei-Mei.
Vou trazer o que precisa.

224
00:17:21,665 --> 00:17:22,875
A mamãe tá aqui.

225
00:17:23,292 --> 00:17:26,003
Jin! Chegou o momento!

226
00:17:28,297 --> 00:17:29,965
Anda... Por favor!

227
00:17:31,216 --> 00:17:33,010
Mei-Mei, eu vou entrar.

228
00:17:35,179 --> 00:17:36,419
- Vai ficar tudo bem.
- Não vai!

229
00:17:36,472 --> 00:17:38,348
Por que não sai daqui?

230
00:17:40,100 --> 00:17:41,101
O quê, Mei?

231
00:17:41,685 --> 00:17:43,604
Saiu sem querer.

232
00:17:43,687 --> 00:17:46,106
Eu sou um monstro vermelho
e nojento.

233
00:17:47,024 --> 00:17:48,358
Para! Para de falar agora!

234
00:17:51,945 --> 00:17:56,116
Mei, eu sei que é inconveniente,
mas eu estarei aqui, junto com você.

235
00:17:56,450 --> 00:17:59,661
Tenho ibuprofeno, aspirina,
uma bolsa de água quente e...

236
00:18:00,079 --> 00:18:01,080
absorventes.

237
00:18:01,288 --> 00:18:03,040
Normais, noturnos, com e sem cheiro,

238
00:18:03,123 --> 00:18:04,309
- finos, ultrafinos...
- Tá legal.

239
00:18:04,333 --> 00:18:06,376
- Ultrafinos com abas...
- Incrível. Deixe na pia.

240
00:18:06,460 --> 00:18:09,546
Olha, acho que devo dizer
o motivo de isso acontecer.

241
00:18:09,797 --> 00:18:11,048
Não! Quer dizer...

242
00:18:11,632 --> 00:18:15,469
- Não, tudo bem.
- Você é mulher agora.

243
00:18:15,928 --> 00:18:18,764
O seu corpo está crescendo e mudando.

244
00:18:18,972 --> 00:18:21,558
- Não precisa ficar com vergonha.
- Mãe, para!

245
00:18:21,642 --> 00:18:25,062
Agora você é... uma flor forte e bela.

246
00:18:25,312 --> 00:18:28,065
- Não, não...
- Que deve proteger suas pétalas delicadas

247
00:18:28,148 --> 00:18:29,525
e lavá-las regularmente.

248
00:18:30,567 --> 00:18:31,944
- Ming!
- Uh! Meu mingau.

249
00:18:33,112 --> 00:18:34,154
Jin!

250
00:18:34,363 --> 00:18:35,656
Querido!

251
00:18:40,619 --> 00:18:41,995
Eu vou dormir

252
00:18:42,079 --> 00:18:44,665
e quando eu acordar, isso vai ter passado.

253
00:18:55,050 --> 00:18:56,593
O quê?

254
00:19:03,517 --> 00:19:04,518
Nossa!

255
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
Isso!

256
00:19:17,489 --> 00:19:18,490
Não!

257
00:19:25,539 --> 00:19:27,249
Tô muito calma.

258
00:19:28,417 --> 00:19:29,418
Sim.

259
00:19:32,671 --> 00:19:33,672
Isso!

260
00:19:40,179 --> 00:19:42,472
Ok. Tá melhor.

261
00:19:43,557 --> 00:19:45,559
Você entendeu qual é, Lee.

262
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Seja calma e madura.

263
00:19:48,937 --> 00:19:51,940
E adulta, que você com certeza é.

264
00:19:52,900 --> 00:19:54,318
Você consegue.

265
00:20:06,371 --> 00:20:10,876
Sei que é estranho, Mei-Mei,
mas prometo que ninguém vai notar nada.

266
00:20:11,126 --> 00:20:13,462
Eu sei. Vai dar tudo certo, mãe. Não se...

267
00:20:14,004 --> 00:20:16,798
- preocupa com isso.
- Seu lanche tá aqui.

268
00:20:17,049 --> 00:20:19,593
E eu pus outras coisinhas para as cólicas.

269
00:20:19,927 --> 00:20:23,138
- Chá de ervas. É bom pra relaxar...
- Entendi. Tchau! Obrigada!

270
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
- Oi, Mei!
- E aí, amigas.

271
00:20:53,043 --> 00:20:54,503
Como vocês estão?

272
00:20:55,921 --> 00:20:59,466
- E essa touca?
- Meu cabelo tá zoado.

273
00:20:59,591 --> 00:21:02,052
- Fez exercício de manhã?
- Eu te ajudo, amiga.

274
00:21:02,219 --> 00:21:04,554
- Mei, tá rolando um lance.
- E o que é?

275
00:21:04,638 --> 00:21:06,556
O Tyler tá espalhando sobre o Daisy Mart.

276
00:21:06,640 --> 00:21:08,433
- O quê?
- Disse que sua mãe é doida!

277
00:21:08,517 --> 00:21:10,936
- E que você é tipo pervertida.
- Eu não sou...

278
00:21:12,813 --> 00:21:16,775
O Tyler é um grande tonto e inseguro.
Palavras foram ditas.

279
00:21:16,858 --> 00:21:21,363
Segredos um pouco desconfortáveis
foram revelados. Fim da histó...

280
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
ria.

281
00:21:34,209 --> 00:21:35,377
Ei, Mei!

282
00:21:35,502 --> 00:21:37,337
Por que tá olhando
pro Carter Murphy Mayhill?

283
00:21:37,587 --> 00:21:38,630
Eu não tava.

284
00:21:40,632 --> 00:21:41,633
Não!

285
00:21:42,050 --> 00:21:44,761
O Tyler não para de colar isso.
Já chega, cabeça-oca!

286
00:21:45,178 --> 00:21:47,389
- Não tem graça, Tyler!
- Ah, Devon,

287
00:21:47,597 --> 00:21:49,683
- meu homem precioso.
- Eu vou te bater!

288
00:21:49,766 --> 00:21:51,518
- Eu te exilo...
- Sério, sai daqui!

289
00:21:52,436 --> 00:21:54,062
Eu vou matar ele!

290
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
- Ninguém gosta de você.
- Quer me espetar?

291
00:21:58,150 --> 00:21:59,901
A gente se vê, nerdonas!

292
00:22:00,110 --> 00:22:01,945
- Corre!
- Eu tô indo.

293
00:22:02,070 --> 00:22:03,739
- A gente se vê no intervalo.
- Mei?

294
00:22:14,124 --> 00:22:16,084
- O que aconteceu?
- Cuida da sua vida!

295
00:22:16,960 --> 00:22:19,046
Tá toda estranha. O que tá pegando?

296
00:22:19,129 --> 00:22:21,965
Só tô muito ansiosa pela aula.

297
00:22:22,132 --> 00:22:25,427
Essa é a Bhaskara.
Hora de usar a fórmula.

298
00:22:25,510 --> 00:22:27,679
Que a diversão comece.

299
00:22:29,181 --> 00:22:31,975
Quem pode me dizer o início da fórmula?
"X" é igual...

300
00:22:34,603 --> 00:22:36,355
Que surpresa! Ninguém?

301
00:22:36,605 --> 00:22:37,606
Ok. Prestem atenção!

302
00:22:38,398 --> 00:22:39,816
"X" é igual a menos "B"

303
00:22:40,108 --> 00:22:42,903
mais ou menos...
Não se esqueçam desse mais ou menos,

304
00:22:43,153 --> 00:22:45,781
ou prometo que se arrependerão
pro resto da vida.

305
00:22:46,490 --> 00:22:48,283
A raiz quadrada de B ao quadrado...

306
00:22:53,497 --> 00:22:55,540
Não!

307
00:22:55,707 --> 00:22:57,834
Não. Isso não é possível.

308
00:22:57,918 --> 00:23:00,003
- Oi!
- Minha filha estuda aqui.

309
00:23:00,504 --> 00:23:03,465
- Por que não vai até a Secretaria...
- Não se atreva!

310
00:23:03,590 --> 00:23:05,926
- Eles podem ajudar. Ai!
- Eu pago os meus impostos!

311
00:23:06,009 --> 00:23:07,052
O que é aquilo?

312
00:23:07,969 --> 00:23:11,348
Calma!
Em seus lugares, criaturas.

313
00:23:12,391 --> 00:23:13,934
Uou!

314
00:23:14,351 --> 00:23:16,728
Não... Por favor. Não!

315
00:23:16,812 --> 00:23:18,772
Mei-Mei, fala pra ele que sou eu.

316
00:23:19,940 --> 00:23:21,233
- Senhora!
- Mei-Mei!

317
00:23:21,316 --> 00:23:23,860
- Vou denunciá-la por...
- Fala pra ele que é a mamãe.

318
00:23:25,570 --> 00:23:26,631
- Mei-Mei...
- É a última vez!

319
00:23:26,655 --> 00:23:28,490
Fala que esqueceu os absorventes.

320
00:23:41,878 --> 00:23:44,464
O que foi isso? Tem muita fumaça.

321
00:23:46,716 --> 00:23:47,759
Mei-Mei!

322
00:23:48,552 --> 00:23:49,678
Volta pra cá!

323
00:23:57,686 --> 00:23:58,687
- Ei!
- Ai!

324
00:24:03,942 --> 00:24:06,194
Ai... meu... Deus!

325
00:24:09,239 --> 00:24:11,825
Eu preciso entrar. Abre aí.

326
00:24:18,248 --> 00:24:20,167
Mei-Mei! Para, Mei!

327
00:24:23,295 --> 00:24:25,255
Jin, vai pra casa agora. É uma emergência.

328
00:24:25,338 --> 00:24:27,591
- É aquela coisa de mulher?
- Não! É outra coisa.

329
00:24:31,261 --> 00:24:33,221
Um monstro!

330
00:25:07,589 --> 00:25:08,590
Ah, não!

331
00:25:25,690 --> 00:25:26,691
Ei, Mei.

332
00:25:27,484 --> 00:25:29,861
Preciso ir pra casa me esconder.

333
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Mei-Mei.

334
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
Ai!

335
00:26:02,894 --> 00:26:04,145
Mei-Mei!

336
00:26:08,817 --> 00:26:10,151
Mei-Mei!

337
00:26:13,947 --> 00:26:15,740
Mei-Mei!

338
00:26:19,661 --> 00:26:20,704
Mei-Mei!

339
00:26:22,372 --> 00:26:24,791
Não olha para mim! Se afasta!

340
00:26:25,917 --> 00:26:27,752
Querida, está tudo bem.

341
00:26:28,211 --> 00:26:30,964
- Mamãe tá aqui.
- Por que esse panda tá em mim?

342
00:26:32,215 --> 00:26:35,594
O que é? Espera! Já aconteceu?

343
00:26:40,599 --> 00:26:42,601
O que você disse?

344
00:26:47,647 --> 00:26:48,648
Ming...

345
00:26:49,816 --> 00:26:50,817
tá na hora.

346
00:27:12,339 --> 00:27:15,592
Já escutou que a nossa ancestral, SangYe,

347
00:27:15,717 --> 00:27:18,428
tinha uma conexão mística
com os pandas vermelhos.

348
00:27:19,304 --> 00:27:20,305
Na verdade,

349
00:27:20,513 --> 00:27:24,184
ela os amava tanto
que pediu para os deuses

350
00:27:24,267 --> 00:27:26,394
que se tornasse um deles.

351
00:27:28,938 --> 00:27:33,026
Eram tempos de guerra.
Todos os homens tinham medo.

352
00:27:33,109 --> 00:27:37,280
SangYe queria desesperadamente
proteger a si mesma e suas filhas.

353
00:27:37,989 --> 00:27:42,577
Uma noite, durante a lua vermelha,
os deuses realizaram o desejo dela.

354
00:27:43,244 --> 00:27:46,623
Eles deram a ela a habilidade
de dominar suas emoções

355
00:27:46,790 --> 00:27:50,043
para se transformar
em uma fera mística poderosa.

356
00:27:51,252 --> 00:27:53,463
Ela conseguiu afastar bandidos,

357
00:27:53,546 --> 00:27:56,841
protege sua vila
e salvar sua família da ruína.

358
00:27:57,926 --> 00:28:02,013
SangYe passou essa dádiva para as filhas
quando a idade certa chegou.

359
00:28:02,430 --> 00:28:04,474
E elas passaram às suas filhas.

360
00:28:04,724 --> 00:28:08,061
Mas com o tempo,
nossa família escolheu o Mundo Novo.

361
00:28:08,853 --> 00:28:10,855
E o que era uma dádiva virou mais...

362
00:28:11,773 --> 00:28:12,982
um inconveniente.

363
00:28:16,736 --> 00:28:19,989
Tá falando sério?

364
00:28:20,615 --> 00:28:22,659
- Mei-Mei, não!
- É uma maldição!

365
00:28:22,742 --> 00:28:25,453
- Era para ser uma bênção.
- É tudo culpa sua!

366
00:28:26,121 --> 00:28:27,122
Mei-Mei, para!

367
00:28:27,247 --> 00:28:28,248
Me escuta! Escuta!

368
00:28:28,665 --> 00:28:29,916
Existe uma cura.

369
00:28:31,876 --> 00:28:33,628
Você jura?

370
00:28:34,045 --> 00:28:36,297
- Tem certeza disso?
- Tenho, sim.

371
00:28:36,923 --> 00:28:38,091
E é porque já tive isso.

372
00:28:40,135 --> 00:28:43,638
- E não disse nada antes por quê?
- Achei que tinha mais tempo!

373
00:28:43,805 --> 00:28:45,181
Você ainda é tão criança.

374
00:28:45,306 --> 00:28:47,350
Achei que se te vigiasse feito um falcão,

375
00:28:47,434 --> 00:28:49,561
eu veria os sinais e poderia me preparar.

376
00:28:50,103 --> 00:28:54,566
Mas tá tudo bem. Eu consegui me superar,
e você vai conseguir também.

377
00:28:55,775 --> 00:28:58,945
Na lua vermelha que vem,
será realizado um ritual

378
00:28:59,070 --> 00:29:02,615
que selará o espírito do panda,
em um deste.

379
00:29:02,949 --> 00:29:05,243
E aí estará curada... Para sempre.

380
00:29:05,994 --> 00:29:06,995
Assim como eu.

381
00:29:08,246 --> 00:29:11,750
Mas qualquer emoção forte soltará o panda,

382
00:29:12,000 --> 00:29:16,254
e quanto mais você soltá-lo,
mais difícil vai ser o ritual.

383
00:29:17,005 --> 00:29:20,675
O panda tem um lado sombrio, Mei-Mei.

384
00:29:21,718 --> 00:29:26,097
Você tem só uma chance de bani-lo,
e não pode falhar.

385
00:29:26,973 --> 00:29:29,184
Sua liberdade depende disso.

386
00:29:30,477 --> 00:29:34,189
Deixa eu ver...
A próxima lua vermelha cai no dia 25.

387
00:29:34,314 --> 00:29:36,149
Tá há um mês de distância!

388
00:29:36,232 --> 00:29:37,901
Vamos aguardar juntas.

389
00:29:38,610 --> 00:29:41,446
Eu estarei com você
em todos os passos que der.

390
00:29:51,331 --> 00:29:52,457
Nada mau.

391
00:29:56,127 --> 00:29:59,047
- Guardei o Wilfred.
- Obrigada!

392
00:30:01,883 --> 00:30:03,259
Isso é temporário, Mei-Mei.

393
00:30:04,177 --> 00:30:08,181
Desse jeito, não vai acontecer
mais nenhum acidente. Hum?

394
00:30:14,062 --> 00:30:15,146
Durma bem.

395
00:30:20,068 --> 00:30:22,278
Vermelho é a cor da sorte.

396
00:30:38,878 --> 00:30:40,088
Isso é terrível.

397
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
O que vamos fazer?

398
00:30:42,799 --> 00:30:45,301
Não se preocupe. Vai dar tudo certo.

399
00:30:45,510 --> 00:30:47,554
Ninguém pode vê-la assim.

400
00:30:48,513 --> 00:30:50,265
Eu nunca quis isso pra ela.

401
00:30:51,099 --> 00:30:54,269
Você viu... como ela ficou lá no templo?

402
00:30:54,352 --> 00:30:56,938
Os olhos dela... Foi assustador.

403
00:31:33,391 --> 00:31:34,392
Por favor...

404
00:31:36,227 --> 00:31:37,645
só...

405
00:31:39,105 --> 00:31:41,065
vá embora.

406
00:31:42,692 --> 00:31:44,444
Não!

407
00:31:45,153 --> 00:31:46,654
Por quê?

408
00:31:47,113 --> 00:31:48,406
Por quê?

409
00:31:48,489 --> 00:31:49,991
- Mei, é a gente. Abre!
- Meleca! Não!

410
00:31:50,366 --> 00:31:52,493
Amigas, o que tão fazendo?
Eu não tô em casa.

411
00:31:52,577 --> 00:31:54,245
Você tá bem? Bate se tiver ouvindo.

412
00:31:54,370 --> 00:31:56,664
- Um pra "sim", dois pra "não"!
- Ficamos preocupadas.

413
00:31:56,873 --> 00:31:59,876
- Achamos que tinha morrido de vergonha.
- Precisa de absorventes?

414
00:32:00,001 --> 00:32:01,669
- Tenho vários.
- Esquece isso!

415
00:32:01,836 --> 00:32:03,880
4?Town tá vindo pra Toronto!

416
00:32:04,047 --> 00:32:05,214
O quê?

417
00:32:06,299 --> 00:32:07,884
Ei. Tá tudo bem.

418
00:32:07,967 --> 00:32:10,970
Todo mundo quieto.
Sou eu. Gente, silêncio.

419
00:32:11,179 --> 00:32:13,139
É a Mei. Calma. Tá?

420
00:32:13,306 --> 00:32:15,808
Vou soltar vocês e vão ficar tranquilas.

421
00:32:15,975 --> 00:32:17,977
Tá bem?

422
00:32:18,186 --> 00:32:19,479
Relaxa.

423
00:32:20,605 --> 00:32:21,648
Mei?

424
00:32:23,524 --> 00:32:25,318
- Você é um lobisomem?
- Não! O quê?

425
00:32:25,443 --> 00:32:27,528
- Ela é um panda vermelho!
- Irado.

426
00:32:27,779 --> 00:32:30,239
- Que fofa.
- Você tá tão fofa!

427
00:32:30,448 --> 00:32:32,784
- Sempre quis uma cauda.
- Priya, Abby, já chega!

428
00:32:33,201 --> 00:32:34,827
Mei, o que aconteceu com você?

429
00:32:35,203 --> 00:32:37,288
É só um... assim...

430
00:32:37,664 --> 00:32:39,499
Um inconveniente

431
00:32:39,958 --> 00:32:42,877
genético que eu herdei da minha mãe.

432
00:32:43,294 --> 00:32:45,546
Tipo... isso vai embora.

433
00:32:46,381 --> 00:32:48,841
Uma hora... Eu espero.

434
00:32:52,929 --> 00:32:55,556
- Ah, Mei!
- Odeio isso!

435
00:32:55,682 --> 00:32:57,809
Tô monstruosa, tô fedida!

436
00:32:58,017 --> 00:33:01,854
Minha mãe nem sequer olha pra mim
e agora o 4?Town?

437
00:33:03,147 --> 00:33:06,401
- Quando eles vêm?
- Dia 18 de maio. Anunciaram hoje na rádio.

438
00:33:06,484 --> 00:33:10,989
Dia 18? Não tem jeito
de acabar com esse panda até lá.

439
00:33:11,447 --> 00:33:14,742
Só vão! Vão virar mulheres sem mim!

440
00:33:15,159 --> 00:33:19,622
- Mei, vai dar tudo certo.
- Não! Não, não vai. Eu...

441
00:33:20,248 --> 00:33:25,128
sou um animal. Só me deixem aqui sozinha.

442
00:33:42,353 --> 00:33:43,646
Solta o som.

443
00:33:46,315 --> 00:33:50,611
? Eu nunca conheci alguém como você?

444
00:33:50,903 --> 00:33:55,283
? Você tem amigos e eu, colegas
É a verdade?

445
00:33:55,491 --> 00:33:59,620
? Eles não reviram minha cabeça
assim como você?

446
00:34:00,079 --> 00:34:04,417
? Eu nunca conheci alguém como você?

447
00:34:07,670 --> 00:34:10,381
? Você sempre está na minha mente?

448
00:34:10,965 --> 00:34:12,842
? É isso! É isso!?

449
00:34:13,092 --> 00:34:17,472
? Eu sempre estou ao seu lado
Ao seu lado, ao seu lado?

450
00:34:17,764 --> 00:34:22,101
? Nunca deixarei você chorar, chorar
Não chore?

451
00:34:22,310 --> 00:34:26,647
? Eu sempre serei seu passeio
É isso!?

452
00:34:27,065 --> 00:34:29,567
- Valeu.
- Obrigada, gente.

453
00:34:30,568 --> 00:34:33,362
- São as melhores.
- A gente te ama, Mei!

454
00:34:33,446 --> 00:34:37,116
- É a nossa garota.
- É! Acima de tudo. Panda ou não.

455
00:34:41,412 --> 00:34:43,831
- Uau! Mei...
- Você voltou!

456
00:34:44,165 --> 00:34:47,752
- E tá muito linda!
- Tá linda mesmo, ruiva.

457
00:34:47,960 --> 00:34:50,046
- Ah... foi embora?
- Por enquanto.

458
00:34:50,129 --> 00:34:52,673
Se fico emocionada, ele volta na hora.

459
00:34:52,882 --> 00:34:54,884
Ai! Abby, qual é!

460
00:34:56,552 --> 00:34:59,555
Alguma coisa tá diferente.

461
00:35:01,307 --> 00:35:02,475
Abby, vai com força.

462
00:35:06,062 --> 00:35:08,481
Caramba! Eu fiquei tranquila.

463
00:35:09,023 --> 00:35:12,652
É como se vocês me fizessem
neutralizar o panda.

464
00:35:12,735 --> 00:35:16,447
- É que a gente te ama.
- Somos tipo uma coberta macia.

465
00:35:16,572 --> 00:35:19,951
- É!
- Então posso voltar a ter o meu quarto.

466
00:35:20,952 --> 00:35:24,956
- Ganhar minha vida de volta!
- Não! Ainda melhor...

467
00:35:25,498 --> 00:35:27,625
- Você pode ver o 4?Town!
- É!

468
00:35:27,792 --> 00:35:30,294
Essa pode ser sua única chance
de ver todos juntos.

469
00:35:30,545 --> 00:35:33,840
- Vamos pedir aos nossos pais hoje.
- Vamos ser duronas.

470
00:35:33,965 --> 00:35:37,135
- É! Tá dentro ou tá fora?
- Não posso pedir pra minha mãe.

471
00:35:37,510 --> 00:35:39,971
Sou uma bomba que tá quase explodindo.

472
00:35:40,096 --> 00:35:43,558
Bomba radical.
E agora, consegue controlar.

473
00:35:43,766 --> 00:35:46,853
É só provar pra ela,
e ela vai te deixar ir.

474
00:35:48,521 --> 00:35:50,606
Mei-Mei?
- Ah, não. Vocês precisam sair.

475
00:35:50,731 --> 00:35:52,066
- Mas...
- Sem mas, Miriam.

476
00:35:52,191 --> 00:35:54,152
- Minha mãe não gosta de você.
- Não gosta?

477
00:35:54,360 --> 00:35:56,279
- Até depois, amigas.
- Te amamos.

478
00:35:56,362 --> 00:35:57,780
Aguenta firme, amiga!

479
00:35:57,947 --> 00:36:02,535
- Tudo bem? Achei que tivesse escutado...
- Mãe, acho que fiz uma evolução.

480
00:36:09,792 --> 00:36:10,918
Pronta!

481
00:36:11,627 --> 00:36:12,837
Desmatamento.

482
00:36:14,505 --> 00:36:15,882
Orangotango triste.

483
00:36:17,383 --> 00:36:19,385
Segunda posição na competição de soletrar!

484
00:36:23,848 --> 00:36:26,642
- O importante é tentar.
- Você competiu até não dar mais.

485
00:36:26,809 --> 00:36:28,603
É a número um em nossos corações!

486
00:36:33,608 --> 00:36:35,735
Que coisa triste.

487
00:37:01,761 --> 00:37:04,805
Oh! Cuti-cuti!

488
00:37:05,389 --> 00:37:07,099
Não...

489
00:37:10,561 --> 00:37:12,647
Preciso resistir.

490
00:37:16,776 --> 00:37:19,278
- A gente te ama, amiga.
- É, amiga.

491
00:37:19,820 --> 00:37:21,489
Com ou sem panda.

492
00:37:28,788 --> 00:37:31,123
São adoráveis.

493
00:37:31,749 --> 00:37:33,334
Mei!

494
00:37:33,751 --> 00:37:36,879
Como isso é possível?
Para onde o seu panda foi?

495
00:37:37,129 --> 00:37:39,840
É fácil! Quando começo a ficar emotiva,

496
00:37:39,924 --> 00:37:43,219
só preciso imaginar
as pessoas que mais amo no mundo.

497
00:37:43,344 --> 00:37:44,845
Oh!

498
00:37:45,304 --> 00:37:47,098
Que são vocês.

499
00:37:47,265 --> 00:37:49,392
Oh, Mei-Mei!

500
00:37:51,310 --> 00:37:53,896
Então, agora que isso já se acertou,

501
00:37:53,980 --> 00:37:58,401
só tem um negocinho de nada
que eu queria de vocês.

502
00:37:59,068 --> 00:38:00,903
Não! Absolutamente, não!

503
00:38:02,238 --> 00:38:05,574
O quê? Mas isso só acontece
uma vez na vida.

504
00:38:05,825 --> 00:38:07,994
Uma coisa é ficar calma
aqui perto ou na escola,

505
00:38:08,202 --> 00:38:10,997
mas num show?
Vai ser consumida pelo frenesi

506
00:38:11,080 --> 00:38:13,040
- e vai ser panda em toda parte.
- Não vou!

507
00:38:13,207 --> 00:38:16,502
- Eu prometo. Viu como eu aguentei?
- Ming,

508
00:38:16,836 --> 00:38:18,296
e se confiássemos nela?

509
00:38:18,379 --> 00:38:21,674
Não confio neles!
Esses delinquentes brilhantes

510
00:38:21,757 --> 00:38:26,512
com seus rodopios.
Qual o sentido de querer ir tanto nisso?

511
00:38:33,936 --> 00:38:37,565
Eu já disse.
Quero ampliar meus horizontes musicais.

512
00:38:37,773 --> 00:38:40,234
Isso não é música,
isso é sujeira.

513
00:38:40,443 --> 00:38:42,570
E não vale a pena lesar
a sua vida por isso.

514
00:38:42,903 --> 00:38:45,323
Não é, Jin? Viu? Seu pai concorda.

515
00:38:45,448 --> 00:38:47,199
Não tem show e não tem discussão.

516
00:38:49,785 --> 00:38:53,706
- Tudo bem.
- Obrigada por escutar.

517
00:38:53,914 --> 00:38:54,915
Tchau.

518
00:39:03,716 --> 00:39:07,303
Você viu ela?
Sou a única que vê o risco disso tudo?

519
00:39:07,595 --> 00:39:09,972
E não tem jeito de ela esconder o panda.

520
00:39:10,097 --> 00:39:12,058
E 200 dólares? Para quê?

521
00:39:12,475 --> 00:39:15,019
Quem eles pensam que são? Céline Dion?

522
00:39:15,770 --> 00:39:20,149
Não dá para acreditar. Vi aquele olhar.
De quem ela puxou isso?

523
00:39:20,608 --> 00:39:22,651
- Tratando a própria mãe assim!
- Ming,

524
00:39:22,818 --> 00:39:24,904
- é a sua mãe.
- Eu não tô.

525
00:39:28,407 --> 00:39:29,825
Mãe? Oi!

526
00:39:30,117 --> 00:39:34,747
- Como estão as coisas na Flórida?
- Ming, estou sabendo sobre a Mei-Mei.

527
00:39:35,331 --> 00:39:36,707
Eu tava pra te ligar,

528
00:39:37,083 --> 00:39:40,503
mas tá tudo bem.
Eu mesma vou fazer o ritual.

529
00:39:40,711 --> 00:39:44,256
Igual lidou com a Mei-Mei
que até tá no jornal?

530
00:39:45,049 --> 00:39:46,509
Ninguém sabe de nada.

531
00:39:46,717 --> 00:39:49,553
- Eles nem chegaram a vê-la.
- Eu estou a caminho,

532
00:39:49,678 --> 00:39:53,099
- e levando reforços.
- Não! Eu dou conta. Eu sei.

533
00:39:55,768 --> 00:39:56,894
Corre!

534
00:39:57,269 --> 00:39:59,730
De olho na bolha, criaturas!
Sejam água, pedra...

535
00:39:59,814 --> 00:40:00,815
Ai!

536
00:40:01,399 --> 00:40:05,152
A apresentação foi irada.
Eu citei as minhas fontes,

537
00:40:05,236 --> 00:40:08,364
eu até pus glitter!
E ela ainda disse "não".

538
00:40:08,489 --> 00:40:10,408
Meus pais disseram
que posso ir com 30 anos.

539
00:40:10,533 --> 00:40:13,452
- Os meus chamaram de música de stripper.
- E o que que tem?

540
00:40:13,744 --> 00:40:15,913
Os meus deixaram,
mas devo pagar os ingressos.

541
00:40:16,038 --> 00:40:17,790
Quem tem tanta grana assim?

542
00:40:18,290 --> 00:40:20,334
Eu sei. Minha mãe se preocupa,

543
00:40:20,459 --> 00:40:22,878
mas, às vezes, ela é tão...

544
00:40:23,212 --> 00:40:25,506
Doida?

545
00:40:27,425 --> 00:40:30,469
Senhora, por favor!
Desculpa. Senhora Lee...

546
00:40:32,555 --> 00:40:34,056
A garotinha da mamãe.

547
00:40:34,223 --> 00:40:37,393
Por isso
que a Mei é tão perdedora.

548
00:40:50,531 --> 00:40:52,783
Jogada ilegal. Tá fora, Lee.

549
00:40:52,950 --> 00:40:56,036
- O quê? Mas, professor, ele...
- Mei, relaxa. Vamos.

550
00:40:57,204 --> 00:41:00,749
- Se acalma, Mei.
- Não pode ficar assim.

551
00:41:00,833 --> 00:41:03,544
Eu sei disso.
A gente tem que ver esse show.

552
00:41:03,836 --> 00:41:06,922
Por que minha mãe não entende?
Eu nunca peço nada.

553
00:41:07,006 --> 00:41:09,592
A vida toda eu fui
a perfeitinha Mei-Mei.

554
00:41:09,717 --> 00:41:12,136
- Tiro notas boas, o templo...
- Violino!

555
00:41:12,261 --> 00:41:15,181
- Sapateado.
- É! a gente faz de tudo.

556
00:41:15,431 --> 00:41:17,975
Se ainda não confiam na gente,
fica difícil.

557
00:41:18,058 --> 00:41:19,643
Uau! Quem é você?

558
00:41:19,977 --> 00:41:21,854
- Eu amei!
- Abaixo a opressão!

559
00:41:21,937 --> 00:41:23,772
É. É.

560
00:41:24,523 --> 00:41:27,067
Esse não é o nosso primeiro show,

561
00:41:27,610 --> 00:41:30,488
é o primeiro passo para a emancipação.

562
00:41:30,821 --> 00:41:34,825
- E temos que fazer isso juntas.
- Amiga, tô dentro.

563
00:41:34,909 --> 00:41:38,370
- Vamos dizer que é uma noite do pijama.
- Um crime perfeito!

564
00:41:38,496 --> 00:41:40,372
É! Minha mãe nunca vai saber.

565
00:41:40,789 --> 00:41:42,958
Agora só falta pensar
no dinheiro dos ingressos.

566
00:41:43,292 --> 00:41:44,835
Pensem no dinheiro!

567
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
Sabe o que me ajudaria?

568
00:41:49,757 --> 00:41:51,050
- Um pandinha.
- Abby.

569
00:41:51,342 --> 00:41:55,387
- Anda, Mei. Vai limpar minha mente.
- É rapidinho, é tão fofo!

570
00:41:55,471 --> 00:41:56,972
Tá!

571
00:42:04,980 --> 00:42:06,607
Mon amour!

572
00:42:09,401 --> 00:42:12,613
- Tá feliz?
- Eu tô. É isso aí.

573
00:42:12,738 --> 00:42:15,032
Como assim?

574
00:42:15,824 --> 00:42:17,826
- Vai embora!
- Era você no banheiro,

575
00:42:17,910 --> 00:42:20,329
não foi a minha imaginação.

576
00:42:20,412 --> 00:42:21,997
- Cara, foi, sim!
- Sai daqui, Stacy.

577
00:42:22,081 --> 00:42:25,292
- Ela é tipo um panda mágico?
- Panda vermelho!

578
00:42:28,379 --> 00:42:32,007
Essa coisa é tão linda!
Sai, por favor.

579
00:42:32,841 --> 00:42:37,137
- Vocês gostam do panda?
- Se eu gosto? Eu amo!

580
00:42:37,346 --> 00:42:39,066
Eu te dou qualquer coisa,
quer meu dinheiro?

581
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
- O meu rim!
- Meu coração.

582
00:42:47,356 --> 00:42:48,357
Tá ligada?

583
00:42:49,692 --> 00:42:51,360
É! Fui...

584
00:42:59,410 --> 00:43:00,953
Então tá. Gente, escuta:

585
00:43:02,371 --> 00:43:05,249
A operação 4?Town Shake Down vai começar.

586
00:43:05,499 --> 00:43:07,793
Os meninos vão vir pro SkyDome dia 18.

587
00:43:08,085 --> 00:43:09,920
O que a gente quer? Quatro ingressos.

588
00:43:10,129 --> 00:43:11,422
São 800 pratas!

589
00:43:11,589 --> 00:43:14,300
Primeiro passo: Neutralizar a imperatriz.

590
00:43:14,425 --> 00:43:18,387
Matletas? Não é arriscado
se juntar agora à essa competição?

591
00:43:18,596 --> 00:43:22,516
Arriscado é o Registro Acadêmico ficar
sem atividades extracurriculares.

592
00:43:22,808 --> 00:43:24,268
É.

593
00:43:24,435 --> 00:43:27,104
Segundo passo: espalhar a palavra.

594
00:43:39,617 --> 00:43:42,244
E terceiro passo: explorar esse panda

595
00:43:42,369 --> 00:43:45,414
e tirar cada centavo desses adolescentes.

596
00:45:34,022 --> 00:45:35,607
Aí, cara, vamos lá!

597
00:45:35,774 --> 00:45:37,443
Vai, novato! Não desiste.

598
00:45:52,207 --> 00:45:56,044
- Olha só o número 12.
- Ele tem ombros fortes.

599
00:45:56,378 --> 00:45:59,673
Esquece isso. Eu tenho que lanchar,
tá tudo ficando escuro!

600
00:45:59,757 --> 00:46:01,258
Meu pulso já tá doendo.

601
00:46:01,550 --> 00:46:04,011
Sem dor, sem show, Priya. Vai, não para!

602
00:46:04,136 --> 00:46:05,471
- Cinco, dez...
- Garota, relaxa!

603
00:46:05,679 --> 00:46:08,265
- É. Demos o nosso melhor.
- Mas ainda não dá!

604
00:46:08,682 --> 00:46:11,769
Sábado é o show,
e ainda faltam cem dólares!

605
00:46:11,977 --> 00:46:14,438
Sabia que devia cobrar mais
pelas fotos. Burra!

606
00:46:14,521 --> 00:46:16,982
Mei, relaxa! Tá tudo bem.

607
00:46:17,399 --> 00:46:18,442
Mas...

608
00:46:18,525 --> 00:46:21,779
Se for ao show cansada assim,
não vai conseguir se divertir.

609
00:46:22,070 --> 00:46:25,532
Agora se acalma e me ajuda
a dar uma olhadinha nos meninos.

610
00:46:25,657 --> 00:46:27,034
Ok, ok, ok.

611
00:46:28,911 --> 00:46:31,205
- Oi! Eu sou seu fã.
- E aí?

612
00:46:31,830 --> 00:46:34,124
- Estão com tudo!
- Que panturrilhas!

613
00:46:34,333 --> 00:46:37,294
São bons em conta? Calcula a gente junto.

614
00:46:37,503 --> 00:46:39,713
Vocês são muito tontas!

615
00:46:41,131 --> 00:46:42,674
- Ei!
- Tá espionando a gente?

616
00:46:42,758 --> 00:46:44,518
- Quero trocar ideia com a Lee.
- Nem pensar!

617
00:46:44,593 --> 00:46:47,805
Tá. Será que sua mãe sabe
que a sua preciosa nenezinha

618
00:46:47,888 --> 00:46:50,474
anda trazendo um panda
pra escola toda ver?

619
00:46:54,061 --> 00:46:55,395
Não se intromete!

620
00:46:55,896 --> 00:46:58,065
Mais um passo, e eu conto tudo!

621
00:46:58,607 --> 00:47:01,360
Agora, esconde esse panda e me escuta!

622
00:47:03,153 --> 00:47:04,446
O que você quer?

623
00:47:06,031 --> 00:47:09,493
Quero ter um aniversário animal.
Que seja épico!

624
00:47:13,038 --> 00:47:15,791
É essa sexta. Se você for, todo mundo vai.

625
00:47:15,958 --> 00:47:18,710
- Simples assim.
- Uma festa?

626
00:47:18,961 --> 00:47:22,589
Eu te fiz um favor
calando a minha boca,

627
00:47:23,090 --> 00:47:24,675
só tô pedindo o favor de volta.

628
00:47:28,345 --> 00:47:30,389
Pode ser...

629
00:47:31,014 --> 00:47:34,852
Mas vai custar cem...
Não. Duzentas pratas!

630
00:47:35,018 --> 00:47:36,144
Legal.

631
00:47:36,562 --> 00:47:38,355
Aguenta um pouco.

632
00:47:39,356 --> 00:47:41,525
É sério? Não pode confiar nele, amiga.

633
00:47:41,650 --> 00:47:44,069
- É uma cilada!
- Tá com cara de festa mista.

634
00:47:44,278 --> 00:47:45,571
Podemos ir em festa com meninos?

635
00:47:45,696 --> 00:47:48,574
Duzentas pratas vão pôr a gente no show.

636
00:47:48,949 --> 00:47:50,325
A gente tem que fazer isso.

637
00:47:50,909 --> 00:47:53,745
Vamos pro Tyler,
eu faço o que sei e saímos.

638
00:47:53,912 --> 00:47:55,956
- Vai ser moleza.
- E a sua mãe, Mei?

639
00:47:56,081 --> 00:47:58,876
Esquece ela.
Vou voltar antes de ela ver que eu saí.

640
00:47:59,001 --> 00:48:00,878
- Mas...
- Aí, palhaço, tá,

641
00:48:01,420 --> 00:48:06,133
mas só terá o panda por uma hora,
e a gente não vai levar presentes.

642
00:48:06,466 --> 00:48:07,467
Tá.

643
00:48:16,393 --> 00:48:18,604
Ok, tô indo pros Matletas. Tchauzinho!

644
00:48:18,729 --> 00:48:21,315
Espera! E o jantar?
Fiz os seus preferidos.

645
00:48:23,859 --> 00:48:26,737
Valeu, mas o pai da Miriam vai...

646
00:48:27,237 --> 00:48:30,115
- pedir pizza. Se sobrar, guarda.
- E se eu for com você?

647
00:48:30,240 --> 00:48:31,408
- O quê?
- Qual o assunto?

648
00:48:31,533 --> 00:48:34,286
Equações lineares, geometria?
Tenho hipermobilidade. Olha!

649
00:48:34,411 --> 00:48:36,288
- Faço movimentos circulares.
- Uau!

650
00:48:36,496 --> 00:48:39,416
Vai ser superdemorado,

651
00:48:39,666 --> 00:48:42,502
não acha ruim deixar ele sozinho?

652
00:48:42,711 --> 00:48:43,712
Hum?

653
00:48:44,880 --> 00:48:46,590
- Vou pegar meu material.
- Mas...

654
00:48:47,382 --> 00:48:49,843
Fui campeã dos Matletas na minha época.

655
00:48:49,927 --> 00:48:52,846
- Me chamavam de denominador incomum.
- Legal.

656
00:48:53,013 --> 00:48:54,431
Tem "Palácio de Jade" à noite...

657
00:48:54,514 --> 00:48:56,558
- Agora, quem é o elo fraco?
- Não vai perder, né?

658
00:48:56,642 --> 00:48:59,287
- Priya e Abby parecem inteligentes, mas...
- O trânsito tá um caos!

659
00:48:59,311 --> 00:49:02,022
- Miriam é uma boa garota,
- Pego o bonde, você fica e descansa.

660
00:49:02,147 --> 00:49:05,067
- Talvez esteja atrasando você.
- Não tem que vir comigo.

661
00:49:05,150 --> 00:49:07,152
Não é por isso. Já estamos a caminho.

662
00:49:07,319 --> 00:49:09,821
Mas eu não quero!

663
00:49:15,786 --> 00:49:17,955
- Tem gente dentro.
- Temos que chegar logo.

664
00:49:20,666 --> 00:49:22,626
Venham. Rápido, abram essa porta!

665
00:49:33,804 --> 00:49:35,722
- Ah! O quê?
- O quê?

666
00:49:36,139 --> 00:49:39,935
- Ah! Finalmente.
- Tias, o que estão fazendo aqui?

667
00:49:40,102 --> 00:49:42,270
- O ritual, lindinha.
- Ela emagreceu...

668
00:49:42,396 --> 00:49:44,648
- Não, ela engordou.
- Tá a cara da mãe.

669
00:49:44,731 --> 00:49:46,441
- Tá a cara do pai dela.
- Senhoras...

670
00:49:51,029 --> 00:49:52,114
Mamãe...

671
00:49:54,116 --> 00:49:56,368
- Oi, vovó!
- Pobrezinha!

672
00:49:56,618 --> 00:50:01,373
Deve ser tão difícil
manter essa fera desgovernada à deriva.

673
00:50:01,707 --> 00:50:06,920
Sua família está aqui agora, Mei-Mei.
E nós vamos cuidar de tudo.

674
00:50:17,889 --> 00:50:19,641
Onde ela tá?

675
00:50:21,226 --> 00:50:22,853
Quem tá a fim de um jogo?

676
00:50:23,854 --> 00:50:26,398
- Isso.
- Mais cremes, vitaminas,

677
00:50:26,523 --> 00:50:29,276
- mais chás.
- Obrigada, tias.

678
00:50:29,484 --> 00:50:31,445
Que lindo cabelo,
igual ao pelo dele.

679
00:50:31,570 --> 00:50:36,450
- Vieram cedo. Foi uma surpresa tão grande.
- Terá toda a ajuda que precisar, Ming.

680
00:50:37,284 --> 00:50:41,121
Então, Mei-Mei,
manteve bem escondido o panda dos outros?

681
00:50:41,329 --> 00:50:43,373
- Sim! Segredo total.
- Ah, é?

682
00:50:43,582 --> 00:50:44,583
O que disse, Lily?

683
00:50:44,708 --> 00:50:49,796
Bem... é difícil acreditar que a Mei-Mei
conseguiria controlar uma fera dessas.

684
00:50:50,047 --> 00:50:51,256
Ela ainda é criança.

685
00:50:51,339 --> 00:50:54,593
Isso. E se o panda dela
for parecido com o da Ming...

686
00:50:54,801 --> 00:50:56,470
Ela é melhor do que todas nós...

687
00:50:56,553 --> 00:50:58,364
- Aquilo foi esquisito.
- Controlando o panda.

688
00:50:58,388 --> 00:51:02,017
Passou em todos os testes de gatilho.
Até os gatinhos bonitinhos.

689
00:51:02,559 --> 00:51:04,561
Poxa vida! É inacreditável!

690
00:51:04,728 --> 00:51:06,772
É só ela se concentrar no meu amor por ela

691
00:51:06,938 --> 00:51:09,107
isso a dá energia, então ela se acalma.

692
00:51:10,108 --> 00:51:12,569
- É isso aí.
- Ah! Que fofa.

693
00:51:12,778 --> 00:51:14,321
Que adorável!

694
00:51:14,404 --> 00:51:16,740
Enfim, agradeço por tudo isso,

695
00:51:16,907 --> 00:51:18,700
mas acho que já tô indo pra cama.

696
00:51:18,825 --> 00:51:21,536
Manter esse animal dentro
exige grande quantidade de energia.

697
00:51:21,703 --> 00:51:24,039
- Tá bom, querida. Boa noite!
- Boa noite, pessoal!

698
00:51:24,164 --> 00:51:26,708
- Boa noite, Mei-Mei!
- Bom sono de beleza!

699
00:51:40,472 --> 00:51:43,100
Mei-Mei, posso conversar com você?

700
00:51:43,266 --> 00:51:45,060
Ah, claro. O que foi?

701
00:51:47,813 --> 00:51:49,022
Eu achei isto.

702
00:51:49,731 --> 00:51:53,318
Estranho para uma garota
que tem total controle do panda.

703
00:51:53,735 --> 00:51:56,071
Isso não é meu.

704
00:51:56,154 --> 00:51:59,074
Mei-Mei, eu sei o que está fazendo.

705
00:51:59,741 --> 00:52:02,702
Sei que é difícil esconder
essa fera de todos.

706
00:52:03,203 --> 00:52:06,790
É tão legal deixá-la sair. É libertador.

707
00:52:07,332 --> 00:52:11,545
Mas toda vez que isso acontece,
ela se fortalece.

708
00:52:12,212 --> 00:52:16,466
E aí você ficará presa a ela
para sempre e o ritual falhará.

709
00:52:17,759 --> 00:52:21,763
- Isso já aconteceu, por acaso?
- Não. E nunca irá, Mei.

710
00:52:25,183 --> 00:52:27,853
Sua mãe e eu éramos muito ligadas,

711
00:52:29,104 --> 00:52:32,357
mas o panda vermelho fez ela se afastar.

712
00:52:33,316 --> 00:52:36,069
Não suportaria
ver isso acontecer com você,

713
00:52:37,487 --> 00:52:39,614
então não vire mais o panda.

714
00:52:42,868 --> 00:52:45,662
Você é tudo para a sua mãe, Mei-Mei.

715
00:52:46,163 --> 00:52:48,832
Eu sei que fará a coisa certa!

716
00:52:53,962 --> 00:52:55,130
Acho que é um verme.

717
00:52:55,255 --> 00:52:56,381
- Um polvo!
- Espaguete?

718
00:52:56,548 --> 00:52:58,633
- Robô assassino!
- Mortalidade.

719
00:52:59,259 --> 00:53:00,510
Isso!

720
00:53:00,760 --> 00:53:02,554
Que saco! Vamos embora.

721
00:53:02,762 --> 00:53:05,432
- Espera! Ela vai chegar.
- Sabia que ia dar o cano.

722
00:53:05,515 --> 00:53:06,975
A garota-panda!

723
00:53:07,184 --> 00:53:09,186
- Ela chegou!
- Graças a Deus!

724
00:53:09,394 --> 00:53:10,854
Que bom que deu tempo.

725
00:53:14,733 --> 00:53:17,152
Oi! E aí, meus amigos.

726
00:53:17,360 --> 00:53:19,571
- O que você tá vestindo?
- Oi, Tyler!

727
00:53:19,738 --> 00:53:23,200
- Demorei, mas cheguei.
- Eu tô pagando pelo panda vermelho,

728
00:53:23,283 --> 00:53:25,744
não por essa porcaria. O acordo acabou.

729
00:53:25,911 --> 00:53:28,163
Espera! Uma porcaria faz isso?

730
00:53:29,164 --> 00:53:32,250
Ou isso? Olha o molejo! Vamos lá, gente!

731
00:53:32,459 --> 00:53:34,294
Olha o molejo.

732
00:53:35,295 --> 00:53:37,339
Tá tudo certo com você?

733
00:53:37,839 --> 00:53:42,886
É difícil explicar, mas confiem em mim.
Não posso mais virar o panda. Desculpa.

734
00:53:43,053 --> 00:53:46,431
Ok. Ok. Tá legal. Você não tem que virar.

735
00:53:46,598 --> 00:53:49,017
- A gente vai tentar uma...
- Eu não vou.

736
00:53:49,226 --> 00:53:53,605
O quê? Priya, você tem que ir no show.
O Jesse é sua alma gêmea.

737
00:53:53,688 --> 00:53:55,607
A gente só tem dinheiro
pra três ingressos.

738
00:53:55,690 --> 00:53:57,525
- Então eu fico!
- Abby, não.

739
00:53:58,109 --> 00:54:01,780
- Eu vou ficar.
- Para. Se não rolar de a gente ir junta,

740
00:54:02,030 --> 00:54:03,990
então ninguém devia ir, né?

741
00:54:17,796 --> 00:54:19,506
Só mais uma vez.

742
00:54:20,131 --> 00:54:23,760
Tyler, você quer o panda?
Você vai ter o panda.

743
00:54:25,011 --> 00:54:26,972
Quem é o aniversariante?

744
00:54:49,369 --> 00:54:50,620
- É!
- Isso, garota!

745
00:54:55,083 --> 00:54:56,668
Isso aí!

746
00:55:00,255 --> 00:55:02,048
Mais rápido!

747
00:55:08,179 --> 00:55:09,556
Vão ficar mesmo em um hotel?

748
00:55:09,639 --> 00:55:13,351
- Sem problema. O café da manhã é grátis.
- Descansa. Você tá acabada.

749
00:55:13,435 --> 00:55:15,645
- Boa noite, prima. Prove o chá.
- Boa noite, Ming.

750
00:55:15,729 --> 00:55:16,730
Boa noite!

751
00:55:19,065 --> 00:55:21,609
Ming, essa hora é crítica demais.

752
00:55:22,110 --> 00:55:25,780
A Mei-Mei precisa ter
uma mão forte agora mais do que nunca.

753
00:55:26,156 --> 00:55:30,076
- Não a deixe desassistida.
- Não deixarei, mãe. Nunca.

754
00:55:54,309 --> 00:55:55,352
Oh.

755
00:56:00,523 --> 00:56:01,649
Ah, não.

756
00:56:06,071 --> 00:56:08,073
Bebê panda?

757
00:56:11,159 --> 00:56:12,202
O quê?

758
00:56:19,542 --> 00:56:20,543
O quê...

759
00:56:22,796 --> 00:56:24,881
Mei-Mei, o que são essas...

760
00:56:31,221 --> 00:56:34,057
A gente conseguiu.
A gente vai ver o 4?Town!

761
00:56:36,893 --> 00:56:38,812
Alguém viu a Mei?

762
00:56:41,606 --> 00:56:44,025
Caramba! Ele tá te sugando.

763
00:56:44,275 --> 00:56:47,654
- Que diva!
- Vai valer a pena.

764
00:56:51,408 --> 00:56:54,786
Amanhã vamos entrar
naquele show como garotas

765
00:56:55,245 --> 00:56:58,248
e vamos sair muito mulheres.

766
00:56:58,706 --> 00:57:00,583
Olha só. Tô arrepiadíssima.

767
00:57:01,376 --> 00:57:03,420
Gente, qual será o perfume do Jesse?

768
00:57:04,379 --> 00:57:07,132
De chocolate batido e pedras molhadas.

769
00:57:07,215 --> 00:57:08,383
Tão másculo!

770
00:57:09,634 --> 00:57:13,096
Vai ser especial, Robaire Júnior.
Tá chegando a hora de conhecer seu pai.

771
00:57:13,471 --> 00:57:15,140
E seus tios gatos!

772
00:57:15,223 --> 00:57:16,599
Que foi? É verdade.

773
00:57:19,310 --> 00:57:22,522
Mei, e se você não fizesse o ritual?

774
00:57:23,148 --> 00:57:25,900
- E se ficasse com o panda?
- O quê?

775
00:57:26,234 --> 00:57:29,612
Olha pra você.
Não é mais aquela menininha CDF

776
00:57:29,779 --> 00:57:31,990
- e certinha...
- Que a gente nunca via.

777
00:57:32,198 --> 00:57:33,783
- É!
- Agora você é rebelde.

778
00:57:33,950 --> 00:57:38,246
Gente, não posso ser assim pra sempre.
A minha família ia enlouquecer,

779
00:57:38,371 --> 00:57:39,914
principalmente a minha mãe.

780
00:57:41,833 --> 00:57:44,043
Ela espera e sonha que eu fique bem.

781
00:57:44,335 --> 00:57:47,172
Eu sei, mas agora você é outra,

782
00:57:48,131 --> 00:57:49,632
e eu me orgulho de você.

783
00:57:49,799 --> 00:57:53,094
É só não se livrar disso tudo. Sacou?

784
00:57:53,386 --> 00:57:55,889
Se não fosse por você,
nada disso seria possível.

785
00:57:56,014 --> 00:57:57,182
- Você é o máximo!
- Falou.

786
00:57:57,515 --> 00:58:00,018
- Você é o máximo mesmo.
- Vocês são o máximo.

787
00:58:00,143 --> 00:58:01,311
A gente é o máximo!

788
00:58:01,436 --> 00:58:03,021
Isso!

789
00:58:04,063 --> 00:58:06,733
- A gente é o máximo!
- 4?Town, lá vamos nós!

790
00:58:07,609 --> 00:58:08,943
Tá chegando! Eba!

791
00:58:09,194 --> 00:58:10,778
Somos mulheres!

792
00:58:12,780 --> 00:58:16,993
A seguir, 4?Town.
Eles virão para Toronto no dia 25.

793
00:58:17,160 --> 00:58:20,663
Garanta já o seu ingresso.
Eles vão se apresentar no SkyDome,

794
00:58:20,747 --> 00:58:24,250
sob a luz de um eclipse lunar vermelho.
Isso com certeza será caótico!

795
00:58:24,375 --> 00:58:26,503
- Abby, você disse...
- Não perca!

796
00:58:26,711 --> 00:58:30,423
- Que o show seria no dia 18.
- E vai! Ele errou!

797
00:58:30,632 --> 00:58:32,383
Olha. Dia 18 em Toronto.

798
00:58:33,343 --> 00:58:36,221
- Tá escrito "Toledo".
- O quê?

799
00:58:42,810 --> 00:58:43,937
Como assim, "Toledo"?

800
00:58:44,062 --> 00:58:45,438
- Ah, não!
- O quê?

801
00:58:45,605 --> 00:58:48,399
- O 4?Town vem na noite do ritual.
- Não!

802
00:58:48,900 --> 00:58:50,068
Na mesma noite.

803
00:58:50,568 --> 00:58:51,819
Na mesma noite!

804
00:58:51,903 --> 00:58:53,696
- O quê?
- Mei, relaxa.

805
00:58:53,905 --> 00:58:55,865
- Tá tudo certo.
- Não. Não tá!

806
00:58:56,324 --> 00:58:57,867
Não posso perder o 4?Town.

807
00:58:58,326 --> 00:58:59,619
A gente batalhou tanto.

808
00:59:00,245 --> 00:59:04,624
Mas o ritual...
Vou desapontar todo mundo. Não!

809
00:59:04,791 --> 00:59:05,959
Ei, garota-panda!

810
00:59:06,501 --> 00:59:07,544
Quê?

811
00:59:07,794 --> 00:59:12,048
- O que tá fazendo? Queremos brincar mais.
- Vaza, seu trouxa! Tô ocupada!

812
00:59:12,298 --> 00:59:14,884
- Olha isso.
- Vai deixar, Tyler?

813
00:59:15,051 --> 00:59:18,263
Quer sua grana?
Então é melhor vir aqui agora!

814
00:59:18,513 --> 00:59:21,391
- Não me enche. Esquece o dinheiro!
- Mei, não faz isso.

815
00:59:21,558 --> 00:59:22,976
E o nosso acordo?

816
00:59:23,101 --> 00:59:24,769
- Te mostro o que fazer com ele!
- Tá.

817
00:59:24,852 --> 00:59:27,397
Pode ir embora. Volta pra sua mãe maluca

818
00:59:27,605 --> 00:59:30,108
e pro seu templo bizarro, sua esquisita!

819
00:59:32,902 --> 00:59:35,655
Retira o que disse!
Não fala assim da minha família!

820
00:59:35,863 --> 00:59:38,032
- Mei!
Mei-Mei, para!

821
00:59:38,449 --> 00:59:39,993
O que tá acontecendo?

822
00:59:42,745 --> 00:59:47,083
Foi mal.
Sai de cima de mim. Por favor.

823
00:59:48,835 --> 00:59:51,754
Será que ela tá delirando?

824
00:59:53,798 --> 00:59:56,217
Não acredito
que deixa sua filha fazer isso!

825
00:59:56,426 --> 00:59:59,012
- Entende o que ela fez com nosso filho?
- Eu sinto muito.

826
00:59:59,095 --> 01:00:01,740
- Devia ser uma festa legal e divertida.
- Ela nunca fez nada assim.

827
01:00:01,764 --> 01:00:04,892
- Não quero ouvir suas desculpas.
- Não sei o que deu nela...

828
01:00:05,018 --> 01:00:06,769
Ela é um animal!

829
01:00:07,103 --> 01:00:09,981
Ok. A festa acabou!
Vão todos embora.

830
01:00:23,494 --> 01:00:26,289
- Como ousam usar minha filha assim?
- O quê?

831
01:00:26,372 --> 01:00:27,957
- Tem nada a ver.
- Nunca usaríamos.

832
01:00:28,166 --> 01:00:29,917
- O quê?
- A levaram pra um mau caminho,

833
01:00:30,084 --> 01:00:33,504
puseram essas ideias na cabeça dela
e a exibiram como um animal!

834
01:00:33,671 --> 01:00:36,132
Agora ela tá mentindo, saindo escondida,

835
01:00:36,257 --> 01:00:38,134
ela atacou um garoto indefeso!

836
01:00:38,509 --> 01:00:39,719
Acham isso engraçado?

837
01:00:40,011 --> 01:00:41,846
Têm noção do quão arriscado é isso?

838
01:00:42,013 --> 01:00:43,556
O nosso objetivo não era esse.

839
01:00:43,765 --> 01:00:45,350
A gente só queria ver o 4?Town.

840
01:00:45,516 --> 01:00:47,977
4?Town? Vocês a manipularam

841
01:00:48,102 --> 01:00:50,855
- por um bando de delinquentes baratos?
- Não! Ela quer muito ir.

842
01:00:50,938 --> 01:00:53,650
Não a culpem! Ela é uma boa garota,

843
01:00:53,775 --> 01:00:57,070
- e vocês tiraram vantagem dela.
- Mei, conta tudo logo!

844
01:01:04,827 --> 01:01:06,621
- O que é isso?
- Ah, não!

845
01:01:08,498 --> 01:01:11,167
Anda, Mei-Mei. Vamos.

846
01:01:59,173 --> 01:02:00,925
Retirada de ingressos por aqui.

847
01:02:02,385 --> 01:02:05,471
Beleza! Vão de pista, né?
Quantos ingressos?

848
01:02:07,640 --> 01:02:09,559
Três, por favor.

849
01:02:10,143 --> 01:02:12,145
Ah, que comida deliciosa!

850
01:02:12,645 --> 01:02:14,272
O que é aquilo?

851
01:02:15,523 --> 01:02:17,567
Acho que vem do SkyDome, mamãe.

852
01:02:17,734 --> 01:02:20,111
Quatro é o pior número!

853
01:02:20,278 --> 01:02:23,364
Sabia que a Vivian ia nascer dia 4?
Mas eu segurei até o dia 5.

854
01:02:23,614 --> 01:02:27,368
Quieta, Lily! Agilidade, pessoal.
O ritual começará em breve.

855
01:02:27,744 --> 01:02:29,787
- Está nervosa, Mei-Mei?
- Ah... estou, sim.

856
01:02:29,912 --> 01:02:34,959
Tenho 50 anos de experiência
como xamã.

857
01:02:35,126 --> 01:02:37,837
Isso vai ser molezinha.

858
01:02:38,045 --> 01:02:41,841
- E nem vai doer muito.
- Ah... obrigada, senhor Gao.

859
01:02:42,133 --> 01:02:43,342
Espera! Como é que é?

860
01:02:44,177 --> 01:02:46,554
Em nossa história,

861
01:02:46,763 --> 01:02:49,849
os espíritos abençoaram
as mulheres da nossa família

862
01:02:49,932 --> 01:02:54,395
com um grande desafio.
Mei-Mei, esta noite será a sua vez.

863
01:02:55,062 --> 01:02:59,400
Como todas as mulheres desta mesa,
você também banirá a fera de dentro

864
01:02:59,525 --> 01:03:02,278
e finalmente se tornará quem realmente é.

865
01:03:03,196 --> 01:03:06,574
Que SangYe guie você e a mantenha segura.

866
01:03:06,783 --> 01:03:08,576
- Um brinde!
- Não estrague tudo.

867
01:03:10,244 --> 01:03:13,331
Está quase na hora.

868
01:03:13,706 --> 01:03:17,668
- A lua vermelha está quase surgindo.
- Mei-Mei, vá se trocar.

869
01:03:18,085 --> 01:03:19,545
Sim, mamãe.

870
01:03:27,804 --> 01:03:29,847
Jin, ajude a limpar a mesa!

871
01:03:38,898 --> 01:03:41,234
Tá ligada?
É. 4?Town, lá vamos nós!

872
01:03:41,818 --> 01:03:42,819
Somos nós!

873
01:04:00,628 --> 01:04:01,879
Eu te odeio!

874
01:04:07,593 --> 01:04:08,636
Pode entrar.

875
01:04:09,220 --> 01:04:13,432
- Pai, oi. Estou quase pronta.
- Você que fez isso?

876
01:04:16,310 --> 01:04:21,148
Tá. Eu vou apagar.
O que foi? A gente foi muito estúpida.

877
01:04:23,109 --> 01:04:26,445
O panda é perigoso. Descontrolado.

878
01:04:28,447 --> 01:04:29,907
Tá falando igual à sua mãe.

879
01:04:31,117 --> 01:04:33,661
O que ela te contou sobre o panda dela?

880
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
Nada. Ela não fala sobre isso.

881
01:04:37,498 --> 01:04:42,628
Ele era bem destrutivo
e grande demais.

882
01:04:44,171 --> 01:04:46,048
E ele meio que destruiu o templo.

883
01:04:46,299 --> 01:04:49,093
- Você viu ele?
- Só uma vez.

884
01:04:49,594 --> 01:04:54,140
- Sua mãe e sua avó tiveram uma briga feia.
- Por que isso aconteceu?

885
01:04:56,893 --> 01:05:01,731
A sua avó não me aprovava,
mas tinha que ter visto a sua mãe.

886
01:05:02,481 --> 01:05:05,610
Ela tava indescritível.

887
01:05:07,570 --> 01:05:09,655
Mas eu sou um monstro.

888
01:05:12,366 --> 01:05:15,328
As pessoas têm diversas facetas, Mei.

889
01:05:15,953 --> 01:05:18,706
E algumas delas são barulhentas.

890
01:05:20,249 --> 01:05:25,963
O ponto não é afastar as coisas ruins,
mas abrir espaço para elas,

891
01:05:26,505 --> 01:05:27,673
viver com elas.

892
01:05:30,009 --> 01:05:35,139
Mei, apaga se quiser,
mas esse seu lado

893
01:05:35,806 --> 01:05:37,808
me fez rir.

894
01:05:39,936 --> 01:05:41,646
Ai, cara, você é doida.

895
01:05:46,525 --> 01:05:47,526
Mei-Mei?

896
01:05:49,862 --> 01:05:50,863
Tá na hora. Vem.

897
01:06:01,457 --> 01:06:04,460
É só seguir as minhas instruções
e respirar.

898
01:06:11,926 --> 01:06:15,680
Não vá pra fora do círculo, entendeu?

899
01:06:15,846 --> 01:06:20,601
Enquanto a lua vermelha brilhar,
o plano astral ficará aberto.

900
01:06:22,061 --> 01:06:24,230
E este círculo é a porta.

901
01:06:40,788 --> 01:06:41,789
O que estão dizendo?

902
01:06:41,914 --> 01:06:43,332
A porta se abrirá

903
01:06:43,457 --> 01:06:45,876
só se cantarmos com os nossos corações.

904
01:06:46,043 --> 01:06:49,714
E não importa o que entoe.
Eu gosto de Tony Bennett,

905
01:06:49,880 --> 01:06:53,092
mas a sua avó é da velha guarda.

906
01:06:53,592 --> 01:06:56,053
Agora, foque nas vozes deles.

907
01:06:56,470 --> 01:06:58,597
Deixe que eles guiem você.

908
01:07:04,353 --> 01:07:09,275
Ó, SangYe! Ancestral venerada, nos escute!

909
01:07:14,321 --> 01:07:17,575
Conduza essa garota
em sua tormenta interna!

910
01:07:25,249 --> 01:07:27,334
Mais alto!

911
01:07:34,383 --> 01:07:39,055
Devolva o espírito do panda vermelho
ao seu lugar de origem!

912
01:08:17,343 --> 01:08:19,178
SangYe.

913
01:09:16,360 --> 01:09:18,404
Você consegue. Isso, filha!

914
01:09:37,840 --> 01:09:39,091
Não!

915
01:09:51,270 --> 01:09:52,563
O que aconteceu?

916
01:09:52,980 --> 01:09:55,482
- Mei-Mei?
- Não funcionou?

917
01:09:56,025 --> 01:10:00,070
Mei-Mei, tá tudo bem.
A gente tenta de novo.

918
01:10:01,280 --> 01:10:04,533
- Mei-Mei?
- Vou ficar com ele.

919
01:10:04,658 --> 01:10:06,018
- O que ela disse?
- Ficar com ele?

920
01:10:06,118 --> 01:10:07,119
Vou ficar com ele!

921
01:10:07,661 --> 01:10:08,701
- Mei-Mei!
- Segurem a Mei!

922
01:10:08,871 --> 01:10:09,997
O que você tá fazendo?

923
01:10:10,247 --> 01:10:11,498
- Não deixem ela sair!
- Não!

924
01:10:12,249 --> 01:10:13,584
Me soltem!

925
01:10:15,961 --> 01:10:17,379
Mei-Mei, para!

926
01:10:18,797 --> 01:10:20,090
- Mei-Mei!
- Não!

927
01:10:21,926 --> 01:10:23,469
Eu tô indo agora ver o show!

928
01:10:24,970 --> 01:10:26,889
- Volta pra cá agora!
- Mei-Mei...

929
01:10:27,556 --> 01:10:29,058
- Não!
- Não faz isso.

930
01:10:30,601 --> 01:10:31,810
Isso é um desastre!

931
01:10:32,061 --> 01:10:33,062
Inacreditável!

932
01:10:33,562 --> 01:10:36,690
Ming, como pôde deixar isso acontecer?

933
01:10:36,857 --> 01:10:38,776
Ela perdeu o controle.

934
01:10:39,068 --> 01:10:40,903
Ming, tá tudo bem.

935
01:10:43,656 --> 01:10:45,282
Como ela pôde?

936
01:10:48,202 --> 01:10:49,620
Como ela fez isso...

937
01:10:49,995 --> 01:10:51,747
com a própria...

938
01:10:52,623 --> 01:10:53,874
mãe!

939
01:11:04,426 --> 01:11:05,719
Não acredito!

940
01:11:06,512 --> 01:11:08,806
Mei-Mei!

941
01:11:12,810 --> 01:11:14,103
Com licença.

942
01:11:49,471 --> 01:11:50,764
- Mei! Você veio!
- Mei!

943
01:11:51,098 --> 01:11:52,266
O que tá fazendo aqui?

944
01:11:53,642 --> 01:11:58,314
Eu não consegui.
O panda é parte de mim, e vocês também.

945
01:11:58,897 --> 01:12:01,150
Você vacilou com a gente.

946
01:12:01,358 --> 01:12:05,863
Eu sei e sinto muito. Passei a vida
obcecada pela aprovação da minha mãe

947
01:12:06,071 --> 01:12:08,824
e eu não queria perder
a confiança dela, mas...

948
01:12:09,992 --> 01:12:12,411
perder vocês parece muito pior.

949
01:12:12,953 --> 01:12:15,914
É? Que pena, porque já era.

950
01:12:19,418 --> 01:12:21,712
Robaire Júnior?

951
01:12:21,879 --> 01:12:23,964
- Ela cuida dele o tempo todo.
- Não!

952
01:12:24,131 --> 01:12:27,509
- Até canta pra ele toda noite.
- Não! Eu não cantei.

953
01:12:27,634 --> 01:12:29,178
Elas tão mentindo.

954
01:12:30,637 --> 01:12:33,140
Tá. Achei na casa do Tyler.

955
01:12:37,853 --> 01:12:39,396
4?Town pra sempre?

956
01:12:41,523 --> 01:12:45,778
- 4?Town pra sempre.
- 4?Town pra sempre!

957
01:12:46,028 --> 01:12:47,071
Tyler?

958
01:12:47,529 --> 01:12:50,657
Ah, não! Tyler? Quem é Tyler?

959
01:12:50,824 --> 01:12:53,827
- Você é um 4?Towner!
- Não conheço nenhum Tyler.

960
01:12:54,787 --> 01:12:56,580
Não! Para!

961
01:12:56,747 --> 01:12:58,123
- Ai, meu Deus!
- Nada a ver.

962
01:12:58,207 --> 01:12:59,875
- Tanto faz, bobonas.
- Você é um de nós!

963
01:12:59,958 --> 01:13:02,544
- Corta essa.
- Sua mãe deve ter ficado uma fera.

964
01:13:02,669 --> 01:13:05,631
Quem liga? O que ela vai fazer?
Me pôr de castigo?

965
01:13:13,222 --> 01:13:15,849
4?Town!

966
01:13:19,478 --> 01:13:22,189
- É agora!
- Meu coração vai explodir!

967
01:13:25,067 --> 01:13:28,904
Quatro, três, dois, um...

968
01:13:35,953 --> 01:13:37,621
Aaron Z!

969
01:13:39,790 --> 01:13:40,999
Eu te amo, cara!

970
01:13:43,961 --> 01:13:44,962
Tae Young.

971
01:13:47,631 --> 01:13:48,632
Jesse!

972
01:13:49,675 --> 01:13:51,510
Toronto!

973
01:13:51,802 --> 01:13:53,262
Quem aí tá na vibe?

974
01:14:00,769 --> 01:14:04,940
- Vocês querem?
- Eu quero!

975
01:14:05,315 --> 01:14:07,192
- Vocês querem?
- Eu quero!

976
01:14:07,359 --> 01:14:09,611
? É um, dois, três, quatro...?

977
01:14:09,862 --> 01:14:13,657
? Você me segue, me ergue
Amor, você é incrível?

978
01:14:14,366 --> 01:14:16,702
? Eu me pergunto
Se você vai me esperar?

979
01:14:16,785 --> 01:14:20,539
? Querida, eu seria somente seu!?

980
01:14:22,166 --> 01:14:25,836
? Eu faria de tudo?

981
01:14:27,379 --> 01:14:29,715
? De tudo?

982
01:14:30,883 --> 01:14:32,301
? Eu faria de tudo?

983
01:14:32,384 --> 01:14:33,760
Mei-Mei!

984
01:14:33,886 --> 01:14:34,887
O quê?

985
01:14:39,057 --> 01:14:40,100
Nossa! Maneiro!

986
01:14:44,563 --> 01:14:45,814
Olha aquela coisa!

987
01:14:47,191 --> 01:14:48,192
Socorro!

988
01:14:48,400 --> 01:14:52,946
Mei-Mei, cadê você?

989
01:14:55,532 --> 01:14:56,533
Mãe?

990
01:14:57,117 --> 01:14:59,036
Mei-Mei!

991
01:15:05,292 --> 01:15:06,752
Quero o meu dinheiro de volta!

992
01:15:21,892 --> 01:15:22,893
Mei-Mei!

993
01:15:23,352 --> 01:15:25,020
- Pai!
- Temos que salvar a sua mãe.

994
01:15:25,187 --> 01:15:28,148
- Ela ficou doida!
- A gente tem que fazer o ritual de novo.

995
01:15:28,315 --> 01:15:30,359
Ela tá enorme! O que aconteceu?

996
01:15:30,484 --> 01:15:32,569
- Eu falei que era desse tamanho.
- Desse tamanho?

997
01:15:32,653 --> 01:15:34,404
Mei-Mei!

998
01:15:35,781 --> 01:15:37,366
- Não!
- Mei!

999
01:15:38,242 --> 01:15:42,120
Escuta, você tá muito encrencada, mocinha!

1000
01:15:42,246 --> 01:15:46,833
- Mãe, me solta!
- Vou acabar com isso agora mesmo.

1001
01:15:48,710 --> 01:15:52,422
Pra casa agora, todos!
Onde estão seus pais?

1002
01:15:52,548 --> 01:15:54,341
Ponham umas roupas!

1003
01:15:57,052 --> 01:16:00,055
Essa não é você!

1004
01:16:01,014 --> 01:16:03,141
Essa sou eu, mãe!

1005
01:16:08,605 --> 01:16:10,732
- Mei-Mei!
- Mei-Mei, se machucou?

1006
01:16:11,316 --> 01:16:13,777
Não sou mais a sua Mei-Meizinha mais!

1007
01:16:14,069 --> 01:16:17,489
- Eu te enganei, mãe!
- O quê?

1008
01:16:17,614 --> 01:16:19,408
Foi ideia minha explorar o panda

1009
01:16:19,491 --> 01:16:21,952
e também a festa do Tyler foi minha ideia!

1010
01:16:22,119 --> 01:16:24,538
A culpa é toda minha!

1011
01:16:25,122 --> 01:16:28,292
Gosto de meninos!
Gosto de escutar música alta,

1012
01:16:28,417 --> 01:16:30,252
eu gosto de chacoalhar.

1013
01:16:30,669 --> 01:16:33,130
Eu tenho 13 anos. Supera isso!

1014
01:16:44,016 --> 01:16:46,435
O ritual. Fiquem em posição.

1015
01:16:46,977 --> 01:16:50,439
- Mei-Mei, chama a atenção dela.
- Eu vou chamar mesmo!

1016
01:16:50,814 --> 01:16:52,858
Cadê o Jin? Jin!

1017
01:16:54,526 --> 01:16:56,778
Mei, mantenha ela no círculo!

1018
01:16:57,195 --> 01:16:59,740
- Volta já aqui!
- Venha me pegar!

1019
01:16:59,865 --> 01:17:02,784
Você se acha tão madura

1020
01:17:03,368 --> 01:17:07,372
mentindo para mim, me culpando!

1021
01:17:07,539 --> 01:17:12,711
Como pôde ser tão grossa?

1022
01:17:13,086 --> 01:17:15,130
Isso não é nada!

1023
01:17:15,464 --> 01:17:17,257
Quer ver grosseria?

1024
01:17:18,759 --> 01:17:20,469
- Gosta disso?
- O que tá fazendo?

1025
01:17:20,552 --> 01:17:23,347
- Já chega de se mover desse jeito!
- O que foi?

1026
01:17:23,555 --> 01:17:25,182
- Tá se incomodando?
- Para!

1027
01:17:25,265 --> 01:17:26,475
Isso!

1028
01:17:27,184 --> 01:17:28,727
Quem te ensinou isso?

1029
01:17:29,645 --> 01:17:31,313
Comecem o ritual agora!

1030
01:17:31,688 --> 01:17:32,689
Senhoras!

1031
01:17:37,152 --> 01:17:38,695
Fora!

1032
01:17:39,988 --> 01:17:42,574
- Mais alto!
- Estamos tentando.

1033
01:17:43,116 --> 01:17:44,826
- Parem com isso.
- Vamos sair daqui!

1034
01:17:44,951 --> 01:17:46,161
Vamos lá!

1035
01:17:46,286 --> 01:17:49,247
Toma essa, mãe!

1036
01:17:49,873 --> 01:17:52,626
Para!

1037
01:17:58,965 --> 01:18:02,386
Eu só queria os poderes

1038
01:18:02,928 --> 01:18:04,846
para um show!

1039
01:18:05,514 --> 01:18:07,849
Eu nunca fui a shows.

1040
01:18:07,933 --> 01:18:10,435
Minha família vinha primeiro.

1041
01:18:10,727 --> 01:18:13,438
Eu tentei ser uma boa filha!

1042
01:18:16,191 --> 01:18:20,612
Desculpa não ser perfeita!
Desculpa não ser boa o bastante!

1043
01:18:21,655 --> 01:18:24,700
E desculpa, eu nunca serei como você!

1044
01:18:38,255 --> 01:18:40,882
Ah, não!

1045
01:18:41,383 --> 01:18:43,343
Mãe! Mamãe!

1046
01:18:57,315 --> 01:19:00,736
Mãe, você tem que vir pro círculo!

1047
01:19:01,194 --> 01:19:05,490
Acorda, mãe!

1048
01:19:06,199 --> 01:19:07,492
Me desculpa!

1049
01:19:08,201 --> 01:19:10,829
Mamãe, vamos lá!

1050
01:19:11,371 --> 01:19:12,831
Por favor!

1051
01:19:17,878 --> 01:19:20,922
SangYe, eu preciso de força.

1052
01:19:33,310 --> 01:19:35,103
- Puxe, Mei-Mei!
- Vovó!

1053
01:19:35,270 --> 01:19:39,232
Não vou deixar a minha filha assim.
Não fiquem aí paradas!

1054
01:19:56,082 --> 01:19:58,335
- Dê espaço pras mais velhas, Mei-Mei!
- O quê?

1055
01:19:58,543 --> 01:20:00,337
- Estamos com você.
- O que estão fazendo?

1056
01:20:00,420 --> 01:20:02,881
- Se não conseguirem sair dessa forma...
- Ela precisa de nós!

1057
01:20:03,006 --> 01:20:05,300
- Ela é da família!
- Menos falatório e mais força!

1058
01:20:05,675 --> 01:20:08,136
- Esse pelo pinica muito!
- Quieta, Lily!

1059
01:20:20,232 --> 01:20:23,276
Mais alto! Entoem com o coração!

1060
01:20:23,401 --> 01:20:25,654
Mais alto! Não tá funcionando!

1061
01:20:34,746 --> 01:20:38,708
? Nunca conheci alguém?

1062
01:20:39,626 --> 01:20:43,630
? Nunca conheci alguém?

1063
01:20:43,880 --> 01:20:48,510
? Como você?

1064
01:20:58,562 --> 01:21:00,730
? Nunca conheci alguém?

1065
01:21:01,898 --> 01:21:03,316
? Como você?

1066
01:21:03,483 --> 01:21:05,694
? Você tem amigos
E eu, colegas?

1067
01:21:06,236 --> 01:21:07,279
? É a verdade?

1068
01:21:08,029 --> 01:21:11,741
? Mas eles não reviram
minha cabeça assim como você?

1069
01:21:12,284 --> 01:21:16,329
? Nunca conheci alguém como você?

1070
01:21:17,038 --> 01:21:21,209
? Você sempre está na minha mente?

1071
01:21:21,668 --> 01:21:25,338
? Eu sempre estou ao seu lado?

1072
01:21:26,172 --> 01:21:30,135
? Nunca deixarei você chorar, chorar
Não chore?

1073
01:21:30,886 --> 01:21:34,431
? Nunca deixarei você ir?

1074
01:21:44,024 --> 01:21:45,859
Mãe!

1075
01:21:59,414 --> 01:22:02,125
Mãe, tá tudo bem? A gente precisa...

1076
01:22:04,210 --> 01:22:09,090
- Mãe?
- Me desculpa! É tudo minha culpa.

1077
01:22:12,802 --> 01:22:14,012
O que aconteceu?

1078
01:22:15,096 --> 01:22:18,433
- Eu a machuquei.
- Quem?

1079
01:22:18,808 --> 01:22:24,606
A minha mãe.
Fiquei tão brava que perdi o controle.

1080
01:22:26,232 --> 01:22:28,693
Estou tão cansada de ser perfeita.

1081
01:22:29,069 --> 01:22:34,908
Nunca serei boa o bastante para ela
ou para qualquer um.

1082
01:22:46,920 --> 01:22:48,964
Sei exatamente como se sente.

1083
01:22:49,339 --> 01:22:51,508
Eu sinto isso também,

1084
01:22:52,550 --> 01:22:56,262
mas não é verdade.

1085
01:23:02,477 --> 01:23:04,187
Vamos!

1086
01:23:35,301 --> 01:23:36,469
Precisamos encontrá-las.

1087
01:23:37,220 --> 01:23:38,304
Venham!

1088
01:23:38,388 --> 01:23:40,390
Mei-Mei, vocês estão bem!

1089
01:23:40,557 --> 01:23:43,059
- O tempo está acabando. Temos que sair...
- Senhoras!

1090
01:23:53,862 --> 01:23:56,281
Me desculpe.

1091
01:23:56,740 --> 01:23:59,534
Não carregue essa culpa, filha.

1092
01:24:01,536 --> 01:24:02,620
Sou sua mãe.

1093
01:24:07,459 --> 01:24:12,338
Que SangYe a guie
e a mantenha segura.

1094
01:24:13,715 --> 01:24:16,301
Uma de cada vez, senhoras. E rápido!

1095
01:24:18,928 --> 01:24:21,890
É isso? A Mei-Mei vai ficar com o panda?

1096
01:24:22,057 --> 01:24:24,642
É, a vida é dela. Agora, vai.

1097
01:24:47,832 --> 01:24:49,751
Pode ir. Tá tudo bem.

1098
01:25:12,607 --> 01:25:16,611
Não! Mei-Mei, por favor, venha comigo.

1099
01:25:18,988 --> 01:25:21,616
Eu tô mudando, mãe.

1100
01:25:22,158 --> 01:25:25,286
Eu tô finalmente descobrindo
quem eu sou, mãe...

1101
01:25:27,288 --> 01:25:32,544
mas tenho medo que isso me afaste de você.

1102
01:25:35,130 --> 01:25:36,131
Também tenho.

1103
01:25:38,299 --> 01:25:43,138
Eu te entendo. Você tenta fazer
com que todos fiquem felizes,

1104
01:25:43,221 --> 01:25:45,765
mas é tão dura com você mesma.

1105
01:25:46,349 --> 01:25:47,934
Se fui eu que te ensinei isso...

1106
01:25:50,854 --> 01:25:51,896
sinto muito.

1107
01:25:53,648 --> 01:25:57,485
Por isso, não deixe de ser você.
Por ninguém!

1108
01:26:02,448 --> 01:26:06,161
Quanto mais longe você for,
mais orgulhosa eu ficarei.

1109
01:26:24,804 --> 01:26:27,807
Não vou me arrepender disso ou vou?

1110
01:26:57,128 --> 01:27:00,423
Eu sou Meilin Lee e desde que fiz 13 anos,

1111
01:27:01,007 --> 01:27:03,927
a vida tem sido uma loucura!

1112
01:27:04,469 --> 01:27:07,805
As pessoas ainda falam
sobre o panda apocalipse de 2002.

1113
01:27:08,848 --> 01:27:12,352
Minha mãe e eu chamamos de amadurecimento.

1114
01:27:15,146 --> 01:27:17,732
Essa coisa fica com fome o tempo todo.

1115
01:27:17,815 --> 01:27:20,360
É tão pequenino
e tem tanta fome. Come, come.

1116
01:27:20,568 --> 01:27:23,696
O senhor Gao precisava pôr
o panda dela em alguma coisa.

1117
01:27:23,780 --> 01:27:25,406
Você tem que ver o da vovó.

1118
01:27:25,615 --> 01:27:28,618
Que azar!

1119
01:27:33,623 --> 01:27:35,708
- Pronta?
- Só se for agora!

1120
01:27:36,125 --> 01:27:38,461
Olá! Bem-vindos ao nosso templo!

1121
01:27:38,670 --> 01:27:40,150
- Entra aí, gente!
- Sigam, por favor.

1122
01:27:40,213 --> 01:27:42,715
As coisas no nosso templo
nunca estiveram melhores.

1123
01:27:42,840 --> 01:27:44,926
Ai, caramba. Que orelhas fofas!

1124
01:27:45,051 --> 01:27:47,595
Nosso templo é o mais antigo de Toronto

1125
01:27:47,971 --> 01:27:50,807
e o único que abriga
o grande panda vermelho.

1126
01:27:54,894 --> 01:27:57,563
- Digam "folha de bambu".
- Folha de bambu!

1127
01:27:57,689 --> 01:27:59,607
- Ei!
- Gente!

1128
01:27:59,857 --> 01:28:01,567
- Bate aqui!
- Isso!

1129
01:28:01,901 --> 01:28:04,737
- Pronta pra cantar no karaokê?
- Tô super.

1130
01:28:05,530 --> 01:28:07,657
- Tchau, mãe. Tchau, pai.
- Espera aí.

1131
01:28:07,865 --> 01:28:12,120
- Não vai sair assim, né?
- Meu panda, minhas escolhas. Mãe, para!

1132
01:28:13,162 --> 01:28:15,957
Eu volto cedo pra jantar, tá?

1133
01:28:16,207 --> 01:28:19,752
Tá. Podem jantar com a gente.

1134
01:28:20,003 --> 01:28:22,964
- Com a comida do senhor Lee?
- Ah... essa eu passo. Tchau.

1135
01:28:23,131 --> 01:28:26,009
- É mais barato comer em casa.
- Obrigada por me cobrir, pai.

1136
01:28:26,134 --> 01:28:27,135
Divirta-se!

1137
01:28:27,969 --> 01:28:30,430
- Eu nem tô acreditando.
- É! Eu adoro tudo isso.

1138
01:28:30,638 --> 01:28:34,434
Sim. Às vezes sinto saudades
de como eu era antes,

1139
01:28:34,684 --> 01:28:38,187
mas nada permanece igual pra sempre.

1140
01:28:38,688 --> 01:28:41,107
Ai, Gente, tô muito empolgada
com o novo álbum.

1141
01:28:42,025 --> 01:28:44,319
Todos temos
nossas feras interiores.

1142
01:28:44,444 --> 01:28:48,906
Uma parte complicada, barulhenta
e estranha escondida dentro de cada um.

1143
01:28:49,699 --> 01:28:52,243
E muitos de nós nunca deixa ela sair,

1144
01:28:53,077 --> 01:28:55,705
mas eu deixei. E você?

1145
01:38:39,121 --> 01:38:40,956
Pai!

1146
01:38:42,625 --> 01:38:44,209
Você viu meu CD?

1147
01:38:49,548 --> 01:38:51,675
? Sabe que somos nós!?

