﻿1
00:01:42,520 --> 00:01:48,442
NÁUFRAGO

2
00:02:39,160 --> 00:02:40,870
Sra. Peterson!

3
00:02:41,037 --> 00:02:43,497
Ramon. Como vai?

4
00:02:43,581 --> 00:02:45,082
Como vai?

5
00:02:46,167 --> 00:02:48,085
Está aí, em cima da mesa.

6
00:02:48,169 --> 00:02:49,879
Vai para onde?

7
00:02:49,962 --> 00:02:51,589
Para a neve, Ramon.

8
00:02:55,509 --> 00:02:57,094
Vejo que escolheu o rosa.

9
00:02:57,178 --> 00:03:00,473
Sim, hoje o dia está para o rosa.

10
00:03:01,265 --> 00:03:03,517
Terei outro pacote
na quinta-feira.

11
00:03:03,601 --> 00:03:06,187
- Então, até lá.
- Obrigada, Ramon.

12
00:03:41,472 --> 00:03:43,557
Peterson! Peterson!

13
00:03:44,725 --> 00:03:45,851
Peterson.

14
00:03:49,480 --> 00:03:51,941
Sr. Cowboy?

15
00:03:57,196 --> 00:03:58,656
É linda.

16
00:04:01,742 --> 00:04:03,411
É da minha esposa.

17
00:05:10,478 --> 00:05:13,898
O tempo nos controla sem piedade...

18
00:05:13,981 --> 00:05:17,902
não liga se estamos doentes,
com fome, com sede...

19
00:05:17,985 --> 00:05:21,363
Se SOMOS russos, americanos
Ou seres de Marte.

20
00:05:21,447 --> 00:05:24,658
É como o fogo:
pode nos destruir ou nos aquecer.

21
00:05:24,742 --> 00:05:27,244
Todo escritório do FedEx tem relógio.

22
00:05:27,328 --> 00:05:30,080
Ele nos salva ou nos mata.

23
00:05:30,164 --> 00:05:31,916
Nunca o ignoramos...

24
00:05:31,999 --> 00:05:34,502
e nunca, jamais nos permitimos o

25
00:05:34,585 --> 00:05:37,087
pecado de perdermos
a noção do tempo!

26
00:05:37,755 --> 00:05:39,924
Hora local: 1h568.

27
00:05:40,007 --> 00:05:43,802
Significa que temos 3 horas
e 4 minutos...

28
00:05:43,886 --> 00:05:45,721
para terminarmos
com a remessa de hoje.

29
00:05:45,804 --> 00:05:49,350
É o que temos.
Antes que esse...

30
00:05:50,267 --> 00:05:53,103
temível e incansável capataz

31
00:05:53,229 --> 00:05:55,606
tente nos tirar do negócio!

32
00:05:56,315 --> 00:05:59,026
Ei, Nicolai. Que bom ver você.

33
00:05:59,109 --> 00:06:00,778
Como vai?

34
00:06:00,861 --> 00:06:03,197
Acaba de entregar seu primeiro
pacote do FedEx.

35
00:06:03,280 --> 00:06:05,366
Isso merece algo especial,

36
00:06:05,449 --> 00:06:09,286
como uma barra de Snickers.
E um CD player

37
00:06:09,745 --> 00:06:12,873
e alguma coisa para ouvir.
Um CD. Elvis Presley.

38
00:06:12,957 --> 00:06:14,708
50 milhões de fãs
não se enganam.

39
00:06:14,792 --> 00:06:16,627
Reconhecem isso.

40
00:06:16,710 --> 00:06:19,547
Tomei a liberdade de mandar
para mim mesmo.

41
00:06:19,630 --> 00:06:24,134
<i>Enviei antes de sair de Memphis.</i>

42
00:06:24,385 --> 00:06:26,762
Devem estar imaginando o que há aqui.

43
00:06:26,845 --> 00:06:30,933
O que poderia ser? Plantas
de arquitetura? Desenhos técnicos?

44
00:06:31,141 --> 00:06:34,520
Papel de parede novo
para o banheiro?

45
00:06:36,021 --> 00:06:38,691
É um... relógio.

46
00:06:39,233 --> 00:06:40,568
Que eu zerei e agora está em...

47
00:06:40,651 --> 00:06:44,863
87 horas, 22 minutos
e 17 segundos.

48
00:06:46,031 --> 00:06:50,160
De Memphis, na América,
para Nicolai, na Rússia, 87 horas.

49
00:06:50,953 --> 00:06:54,373
87 horas é uma vergonha!

50
00:06:54,456 --> 00:06:56,834
É só um cronômetro
para cozinhar ovos.

51
00:06:57,334 --> 00:07:00,254
E se fosse outra coisa?
O pagamento de vocês,

52
00:07:00,337 --> 00:07:03,340
amoras, documentos de adoção?

53
00:07:03,674 --> 00:07:05,384
87 horas é uma eternidade.

54
00:07:05,467 --> 00:07:07,511
O cosmo foi criado em menos tempo!

55
00:07:07,595 --> 00:07:10,431
Nações foram arrasadas em 87 horas!

56
00:07:10,514 --> 00:07:12,850
Fortunas criadas e dissipadas!

57
00:07:17,563 --> 00:07:20,357
O que está falando de mim?

58
00:07:20,441 --> 00:07:21,942
Disse o que podem esperar.

59
00:07:22,026 --> 00:07:26,280
Quando seu caminhão quebrou,
roubou a bicicleta de um garoto.

60
00:07:26,363 --> 00:07:29,074
Peguei emprestado com o garoto!

61
00:07:29,158 --> 00:07:32,620
E entreguei meus pacotes.
E terão que começar a fazer

62
00:07:32,703 --> 00:07:33,954
o que for preciso...

63
00:07:34,038 --> 00:07:36,040
porque em 3 horas e 2 minutos

64
00:07:36,123 --> 00:07:39,418
estes pacotes
têm que estar no caminhão

65
00:07:39,501 --> 00:07:41,170
rumo ao aeroporto!

66
00:07:42,254 --> 00:07:43,797
15 minutos!

67
00:07:43,881 --> 00:07:47,051
- Momento crítico!
- Momento crítico!

68
00:07:47,217 --> 00:07:50,471
Rápido! Todos os pacotes
no caminhão!

69
00:07:50,554 --> 00:07:52,723
Andem! Crítico, crítico, crítico!

70
00:07:52,806 --> 00:07:54,558
Temos um problema.

71
00:07:54,642 --> 00:07:56,352
O caminhão na Praça Vermelha
está parado.

72
00:07:56,435 --> 00:07:57,436
Como assim?

73
00:07:57,519 --> 00:08:00,147
- Parou.
- Como? Na neve? Gelo?

74
00:08:00,230 --> 00:08:03,734
Parou. O caminhão mais importante,
o do Kremlin. Muitos pacotes.

75
00:08:13,911 --> 00:08:18,165
Ponham a mesa aqui.
Faremos a triagem.

76
00:08:18,248 --> 00:08:21,001
Um grampo. Isso pode nos fazer parar.

77
00:08:21,460 --> 00:08:23,837
Descarreguem. Tirem-no daqui.

78
00:08:23,921 --> 00:08:26,674
Bem aqui, duas filas.

79
00:08:26,757 --> 00:08:29,593
Uma para o caminhão do aeroporto,
outra para o de Moscou.

80
00:08:29,677 --> 00:08:30,886
Entenderam?

81
00:08:31,303 --> 00:08:34,139
CDG, FE, ME, Mempihiis,
no caminhão do aeroporto.

82
00:08:34,223 --> 00:08:37,601
O resto ali. Nicolai!
Tique-taque, 4 minutos!

83
00:08:40,479 --> 00:08:42,815
É a Kelly.
Se ligou para o Chuck, digite 1.

84
00:08:42,898 --> 00:08:45,401
Se não, deixe o recado.

85
00:08:46,110 --> 00:08:48,987
Kelly, está aí? Atenda, atenda.

86
00:08:49,488 --> 00:08:55,411
Não vai acreditar. Estou fazendo
a triagem à sombra do túmulo de Lenin.

87
00:08:55,494 --> 00:08:56,745
Estou com saudade.

88
00:08:56,870 --> 00:08:58,872
Quero muito beijar você.

89
00:08:58,956 --> 00:09:01,834
Pegarei uma conexão para Paris...

90
00:09:01,917 --> 00:09:04,461
e estarei em Memphis em 18 horas.

91
00:09:04,545 --> 00:09:05,838
Essa é a boa notícia.

92
00:09:05,921 --> 00:09:08,674
A má é que preciso ir ao dentista.

93
00:09:08,757 --> 00:09:10,217
Tem alguma coisa doendo.

94
00:09:10,300 --> 00:09:13,554
Te amo e logo estaremos juntos.
Sabe o que significa.

95
00:09:13,637 --> 00:09:16,306
Nicolai! Tique-taque, tique-taque!

96
00:09:34,575 --> 00:09:37,870
Tenho que chegar em Memphis
esta noite.

97
00:09:37,953 --> 00:09:39,913
Não posso ajudá-lo. Tente o UPS.

98
00:09:39,997 --> 00:09:42,958
Podemos acelerar um pouco
e pegar a remessa?

99
00:09:43,041 --> 00:09:45,085
- Faremos o possível.
- O "possível".

100
00:09:45,169 --> 00:09:49,131
Gwen, como os nossos médicos
deixam o Jack voar?

101
00:09:49,673 --> 00:09:51,133
Não fica preocupada?

102
00:09:51,216 --> 00:09:53,802
Aterrorizada.
Mas são os ossos do ofício.

103
00:09:53,886 --> 00:09:56,930
Esse êo espírito'
Determinação é o nosso alvo.

104
00:09:57,014 --> 00:10:01,393
Falou o cara que roubou
a bicicleta do menino aleijado.

105
00:10:01,477 --> 00:10:04,855
Peguei emprestado. E fiquei sabendo
que agora o garoto é aleijado!

106
00:10:05,189 --> 00:10:07,441
Perdeu o último caminhão por 2 min?

107
00:10:07,524 --> 00:10:10,027
Menos.

108
00:10:10,652 --> 00:10:13,572
Colocava mais combustível

109
00:10:13,655 --> 00:10:15,824
e ia mais rápido
para compensar o tempo.

110
00:10:15,908 --> 00:10:18,702
São os caminhões.
O de hoje atrasou 2 minutos.

111
00:10:18,786 --> 00:10:21,747
Amanhã serão 4, depois 6, depois 8.

112
00:10:21,830 --> 00:10:24,500
E logo competiremos
com o correio.

113
00:10:24,583 --> 00:10:26,960
Mas se pusesse

114
00:10:27,044 --> 00:10:28,420
todo o carregamento no avião,

115
00:10:28,504 --> 00:10:31,256
OS russos estariam
andando sobre as águas.

116
00:10:31,340 --> 00:10:35,052
Não me olhe assim. É só suco de uva.

117
00:10:35,135 --> 00:10:36,428
- Certo, Chuck?
- Sim,

118
00:10:36,512 --> 00:10:39,389
um suco de uva bem encorpado
de 1992.

119
00:10:39,473 --> 00:10:41,767
Não vejo, não ouço, não falo.

120
00:10:41,850 --> 00:10:44,978
Poderíamos oferecer, mas alguém
tem que pilotar o avião.

121
00:10:45,062 --> 00:10:47,564
Só tenho que dizer não, certo?

122
00:10:48,941 --> 00:10:52,736
Stan, queria saber como está Mary.

123
00:10:55,239 --> 00:10:56,448
Bem,

124
00:10:57,282 --> 00:10:59,743
realmente não sabemos nada ainda.

125
00:11:00,953 --> 00:11:03,831
Ela foi ao médico ontem e...

126
00:11:05,582 --> 00:11:08,752
não tem metástase,

127
00:11:09,253 --> 00:11:11,755
até onde sabem.

128
00:11:12,589 --> 00:11:14,925
Temos que esperar e ver.

129
00:11:15,300 --> 00:11:16,760
Sinto muito.

130
00:11:17,594 --> 00:11:20,806
Diga que a visitarei na minha
próxima escala.

131
00:11:20,889 --> 00:11:25,519
Quero que saiba que estamos todos
pensando nela e em você.

132
00:11:25,769 --> 00:11:27,271
Obrigado.

133
00:11:27,354 --> 00:11:29,481
É a Kelly.
Se ligou para o Chuck, tecle 1.

134
00:11:29,565 --> 00:11:32,234
Senão, deixe o recado.

135
00:11:37,906 --> 00:11:39,116
Stan.

136
00:11:40,659 --> 00:11:42,911
Ouvi falar de...

137
00:11:45,080 --> 00:11:48,375
Ouvi falar de um médico
em Emory, Atlanta.

138
00:11:48,625 --> 00:11:52,379
Parece que é o melhor.
Ele cuidou da mulher de Frank Toretta.

139
00:11:52,462 --> 00:11:56,383
Frank Toretta é analista
de sistemas. Foi meio de campo...

140
00:11:56,466 --> 00:11:59,636
no torneio de softball
do Dia do Trabalho.

141
00:11:59,720 --> 00:12:01,722
Isso não importa.

142
00:12:02,431 --> 00:12:06,018
Estava pensando em pegar
o telefone dele.

143
00:12:06,310 --> 00:12:08,145
Do médico.

144
00:12:09,146 --> 00:12:11,732
E vocês poderiam se encontrar.

145
00:12:13,066 --> 00:12:16,820
Poderiam dar um jeito.
Combater isso.

146
00:12:18,780 --> 00:12:20,282
Obrigado, Chuck.

147
00:12:21,116 --> 00:12:23,035
Conseguirei o número dele.

148
00:12:45,724 --> 00:12:49,353
- Kelly Frears está?
- Está tirando cópia da tese.

149
00:13:21,259 --> 00:13:23,512
- Você já voltou.
- Voltei.

150
00:13:23,595 --> 00:13:25,555
Que bom que voltou.

151
00:13:44,908 --> 00:13:48,578
Antes do Papai Noel sair para
a distribuição de presentes...

152
00:13:48,662 --> 00:13:51,415
declararam que ele está apto
para voar.

153
00:13:51,581 --> 00:13:55,502
Foi examinado no hospital
de veteranos em Augusta, Geórgia.

154
00:13:55,585 --> 00:13:58,255
Depois de declarado
em ótimo estado...

155
00:13:58,338 --> 00:14:01,925
o Papai Noel começou cedo.

156
00:14:02,050 --> 00:14:04,594
Em Sarajevo,
passou o dia com crianças...

157
00:14:04,761 --> 00:14:07,264
distribuindo presentes e enfeitando

158
00:14:07,347 --> 00:14:09,433
uma árvore de Natal.

159
00:14:13,812 --> 00:14:18,025
Papai Noel e seus duendes assumiram
a Bolsa de Futuros de Hong Kong.

160
00:14:18,150 --> 00:14:20,777
Acionistas compraram gorros
de Papai Noel...

161
00:14:43,425 --> 00:14:45,761
O peru está um pouco seco, não é?

162
00:14:51,558 --> 00:14:54,770
- Quantos foram ontem à noite?
- 2,9 milhões.

163
00:14:54,853 --> 00:14:58,815
Sei que está querendo mais
um pouco de batata-doce.

164
00:15:00,150 --> 00:15:02,486
2,9 deve ter batido o recorde.

165
00:15:02,611 --> 00:15:03,987
Olhe esses marshmallows.

166
00:15:04,988 --> 00:15:08,325
- Na minha época, 2 milhões era muito.
- Tempos gloriosos.

167
00:15:08,408 --> 00:15:11,369
- Quanto foi na primeira noite?
- Na primeira de todas?

168
00:15:11,578 --> 00:15:13,330
- 12.
- 12 mil?

169
00:15:13,580 --> 00:15:15,957
Não. 12.

170
00:15:16,041 --> 00:15:18,251
E a triagem foi numa mesa
de jogo de cartas.

171
00:15:18,335 --> 00:15:21,463
Fred Smith tem essa mesa banhada
em bronze.

172
00:15:21,880 --> 00:15:24,091
Ouço isso há 5 anos.

173
00:15:24,174 --> 00:15:26,176
Juro. Está na lá no escritório dele.

174
00:15:26,259 --> 00:15:28,303
Agora há um novo centro e
m Anchorage.

175
00:15:28,386 --> 00:15:32,474
Casamento entre tecnologia
e gerenciamento de sistemas.

176
00:15:33,642 --> 00:15:38,021
Falando em casamento, quando fará
de Kelly uma mulher honesta?

177
00:15:38,688 --> 00:15:41,900
- Quanto tempo levou?
- 14 minutos de jantar. Ganhei.

178
00:15:42,025 --> 00:15:44,027
Devo-lhe 5.

179
00:15:44,194 --> 00:15:46,696
- Bem antes da torta.
- Eu disse que falariam em casamento

180
00:15:46,988 --> 00:15:49,950
perto da hora da torta.
Kelly ainda não se recuperou

181
00:15:50,075 --> 00:15:53,078
daquele ex-presidiário.

182
00:15:53,578 --> 00:15:55,288
Ele era advogado.

183
00:15:55,664 --> 00:15:59,334
Eu sabia que tinha alguma coisa
de jurar falar a verdade.

184
00:15:59,417 --> 00:16:02,838
<i>Kelly, lembra quando ele caiu
& quebrou o ombro?</i>

185
00:16:02,963 --> 00:16:05,715
Tropeçou no meio-fio para abrir
a porta.

186
00:16:06,299 --> 00:16:09,594
- Tia Kelly foi casada?
- Não vale a pena lembrar.

187
00:16:09,719 --> 00:16:12,055
Desde o casamento
com o ex-presidiário...

188
00:16:12,556 --> 00:16:13,890
Meu Deus!

189
00:16:14,015 --> 00:16:17,102
Kelly não se deita com homens
que usam bipe.

190
00:16:17,227 --> 00:16:19,146
E onde você prende o bipe?

191
00:16:19,646 --> 00:16:22,107
Se leva para cama, espero

192
00:16:22,190 --> 00:16:23,942
que seja daqueles que vibram.

193
00:16:25,360 --> 00:16:27,279
Não vou falar sobre isso.

194
00:16:27,904 --> 00:16:29,990
Pegou um caroço de azeitona?

195
00:16:30,073 --> 00:16:31,741
Não, não é isso.

196
00:17:00,770 --> 00:17:03,148
- Vou cancelar sábado.
- Não.

197
00:17:03,273 --> 00:17:05,859
Se eu não estiver, não estou.
Se estiver, tudo bem.

198
00:17:05,942 --> 00:17:08,695
Cancelado.
Mas esteja aqui no Réveillon.

199
00:17:08,778 --> 00:17:11,281
Estarei.

200
00:17:11,364 --> 00:17:14,034
- Quando defenderá sua tese?
- 12 de janeiro.

201
00:17:16,077 --> 00:17:18,538
Mudarei a data da reunião
na América do Sul.

202
00:17:18,622 --> 00:17:21,124
Se passar para o dia 4, só viajarei

203
00:17:21,208 --> 00:17:22,918
de novo no dia 13.

204
00:17:23,001 --> 00:17:24,961
Esteja aqui no Réveillon.

205
00:17:25,045 --> 00:17:27,839
Prometo que estarei aqui no Réveillon.

206
00:17:32,052 --> 00:17:33,053
O que foi?

207
00:17:33,720 --> 00:17:35,972
E o Natal?
Tenho um presente para você.

208
00:17:39,601 --> 00:17:41,061
Entregaremos no carro.

209
00:17:46,441 --> 00:17:49,819
Só ficarei um minuto aqui,
está bem? Obrigado.

210
00:17:57,285 --> 00:18:01,081
Na verdade, dois minutos.
Mais dois minutos! Obrigado!

211
00:18:01,164 --> 00:18:04,251
- Feliz Natal.
- Pensei que ia me enrolar.

212
00:18:04,334 --> 00:18:05,585
Essa fita

213
00:18:05,669 --> 00:18:08,797
é uma linha de pesca
para 500 mil quilos?

214
00:18:08,880 --> 00:18:10,340
Pegue esse seu negócio.

215
00:18:15,679 --> 00:18:17,514
Adorei o embrulho.

216
00:18:19,516 --> 00:18:21,476
- Adorei a caixa.
- Ótimo.

217
00:18:27,107 --> 00:18:30,568
Minha nossa! É incrível.

218
00:18:31,695 --> 00:18:33,863
Meu avô usava na Southern Pacific.

219
00:18:36,700 --> 00:18:40,161
Fui eu que tirei essa foto.
É a minha favorita.

220
00:18:42,372 --> 00:18:43,707
Sabe o que vou fazer?

221
00:18:43,790 --> 00:18:46,918
Vou deixar sempre
na hora de Memphis.

222
00:18:51,506 --> 00:18:52,716
Na hora da Kelly.

223
00:18:54,301 --> 00:18:56,803
Não falou dos seus presentes.

224
00:18:56,886 --> 00:19:00,181
Desculpe. Adorei.
Olhe o meu diário.

225
00:19:01,308 --> 00:19:02,517
E o pager?

226
00:19:02,600 --> 00:19:04,978
Couro de verdade.
As folhas têm borda de ouro.

227
00:19:05,312 --> 00:19:08,106
- Gostou do pager ou não gostou?
- Adorei.

228
00:19:08,189 --> 00:19:11,067
Dentro da sua casinha
russa azul.

229
00:19:11,234 --> 00:19:12,319
É da Rússia, certo.

230
00:19:13,737 --> 00:19:15,947
- Não é muito alto, certo?
- Não.

231
00:19:16,031 --> 00:19:20,243
Ele vibra e acende.
Pode ver no escuro.

232
00:19:20,744 --> 00:19:23,204
Parece um pager bem legal.

233
00:19:24,581 --> 00:19:27,208
- Desculpe as toalhas de mão.
- Adorei.

234
00:19:27,292 --> 00:19:29,627
- Você é difícil.
- Pensarei em você

235
00:19:29,753 --> 00:19:32,255
- quando lavar a mão.
- Tenho que Ir.

236
00:19:33,214 --> 00:19:34,883
Feliz Natal.

237
00:19:35,467 --> 00:19:36,843
- Feliz Natal.
- Eu te amo.

238
00:19:36,926 --> 00:19:38,470
Eu também te amo.

239
00:19:45,894 --> 00:19:47,103
Chuck!

240
00:19:47,520 --> 00:19:48,605
As chaves!

241
00:19:59,616 --> 00:20:02,952
Isso me faz lembrar. Quase esqueci.
Tenho mais um presente para você.

242
00:20:05,455 --> 00:20:09,459
Só que este aqui não é um presente
do tipo "abra no carro"...

243
00:20:10,919 --> 00:20:14,339
como as toalhas que,
aliás, foram uma brincadeira.

244
00:20:19,386 --> 00:20:20,887
Estou perplexa.

245
00:20:22,472 --> 00:20:26,726
Deixe embrulhado.
Pode abrir na noite de Ano-Novo.

246
00:20:28,645 --> 00:20:30,146
Eu te amo.

247
00:20:34,734 --> 00:20:36,152
Voltarei logo.

248
00:21:20,280 --> 00:21:22,282
Ei, Al. Onde estamos?

249
00:21:22,699 --> 00:21:24,617
Algum lugar sobre
o Oceano Pacífico.

250
00:21:25,368 --> 00:21:27,370
Vocês pilotos são engraçados.

251
00:21:27,537 --> 00:21:29,622
Controle do Taiti, FedEx 88.

252
00:21:29,706 --> 00:21:32,375
Posição "Jenna" 1526, nível de voo 350.

253
00:21:32,584 --> 00:21:35,628
Essa turbulência vem
do Papai Noel e suas renas?

254
00:21:35,712 --> 00:21:38,131
Esperando "Tango" em 1620.

255
00:21:38,465 --> 00:21:39,757
"Eco" é o próximo.

256
00:21:39,841 --> 00:21:42,260
Combustível, nove-cinco-ponto-cinco.

257
00:21:43,511 --> 00:21:45,763
Se fizer contacto, avise direção Sul.

258
00:21:45,972 --> 00:21:48,266
Marque um desvio para a esquerda.

259
00:21:48,641 --> 00:21:50,643
Controle do Taiti, FedEx 88.

260
00:21:50,727 --> 00:21:53,396
Posição "Jenna" em 1526,

261
00:21:54,397 --> 00:21:55,899
- nível de voo 350.
- Está marcado.

262
00:21:56,399 --> 00:21:58,902
Estamos 320 km
ao Sul do curso original.

263
00:21:59,277 --> 00:22:01,738
Verificar procedimentos
de emergência.

264
00:22:01,821 --> 00:22:04,991
Taiti, FedEx 88. Transmitindo às cegas.

265
00:22:05,074 --> 00:22:06,242
Está ouvindo?

266
00:22:06,618 --> 00:22:10,872
- Muito tempo sem comunicação.
- Tentou uma frequência mais alta?

267
00:22:11,956 --> 00:22:14,501
Controle do Taiti, FedEx 88.

268
00:22:14,584 --> 00:22:17,337
Ponha o cinto, Chuck. Vai sacudir.

269
00:23:43,840 --> 00:23:45,758
Faremos um pouso forçado no mar.

270
00:23:55,351 --> 00:23:56,477
Está bem?

271
00:24:02,442 --> 00:24:04,193
Mayday, Mayday!

272
00:24:18,666 --> 00:24:21,502
3 mil metros! Tirem a máscara!
Tirem a máscara!

273
00:24:25,256 --> 00:24:27,300
Chuck! Colete salva-vidas!

274
00:24:59,916 --> 00:25:02,627
Chuck! Fique aí!

275
00:25:02,960 --> 00:25:04,796
Onde está o seu colete?

276
00:25:29,779 --> 00:25:31,447
Pouso forçado acionado!

277
00:25:52,301 --> 00:25:54,262
Posição de impacto!

278
00:34:47,002 --> 00:34:49,296
Olá!

279
00:36:30,647 --> 00:36:31,940
Olá!

280
00:36:33,400 --> 00:36:34,943
Tem alguém aí?

281
00:36:46,705 --> 00:36:48,791
Tem alguém aí?

282
00:36:53,379 --> 00:36:54,713
Socorro!

283
00:36:56,673 --> 00:36:58,092
Socorro!

284
00:36:58,175 --> 00:37:01,011
SOCORRO

285
00:39:05,552 --> 00:39:06,929
O que é isso?

286
00:39:11,099 --> 00:39:12,184
EI!

287
00:39:24,780 --> 00:39:25,822
EI!

288
00:39:27,282 --> 00:39:28,575
Tem alguém aí?

289
00:43:40,368 --> 00:43:41,536
Olá!

290
00:47:36,021 --> 00:47:38,648
Salam. Vão, vão, vão.

291
00:48:37,665 --> 00:48:39,334
Albert R. Miller.

292
00:48:40,627 --> 00:48:42,879
Não era Alan. Albert.

293
00:50:03,918 --> 00:50:05,503
É isso.

294
00:53:03,181 --> 00:53:05,808
El Um navio!

295
00:53:06,893 --> 00:53:08,603
Ei, um navio!

296
00:53:10,355 --> 00:53:12,148
Aqui! Ei!

297
00:53:12,523 --> 00:53:17,070
Aqui! Aqui!

298
00:53:23,451 --> 00:53:28,081
Aqui! Aqui! Aqui!

299
00:53:28,790 --> 00:53:31,376
Socorro! Aqui! Olhem para cá.

300
00:53:31,459 --> 00:53:33,169
Olhem, olhem, olhem.

301
00:53:33,628 --> 00:53:38,216
Por favor! Socorro! Vamos!

302
00:53:38,841 --> 00:53:42,720
Socorro!

303
01:02:22,698 --> 01:02:26,160
"Rompimento de Contrato
de Matrimônio"

304
01:02:44,178 --> 01:02:45,804
"Feliz Aniversário."

305
01:02:48,474 --> 01:02:52,519
"A coisa mais linda do mundo é,
claro, o próprio mundo."

306
01:02:53,354 --> 01:02:57,274
"Johnny, tenha o aniversário
mais feliz de todos. Seu avô."

307
01:06:05,295 --> 01:06:09,424
Vamos. Vamos. Vamos.

308
01:06:10,259 --> 01:06:13,512
Vamos.

309
01:10:44,825 --> 01:10:48,328
Por acaso você não teria
um fósforo, não é?

310
01:11:10,517 --> 01:11:11,518
Entrou ar.

311
01:11:12,018 --> 01:11:13,437
Entrou ar.

312
01:11:56,313 --> 01:11:58,356
Vamos.

313
01:12:04,488 --> 01:12:06,198
Consegui. Consegui.

314
01:12:11,077 --> 01:12:12,245
Fogo!

315
01:12:13,455 --> 01:12:16,958
É isso aí! Ilumine! Vamos!

316
01:12:17,667 --> 01:12:19,920
O tempo de hesitar passou

317
01:12:24,758 --> 01:12:28,386
Não é hora de afundar na lama

318
01:12:28,595 --> 01:12:31,056
Se tentarmos agora
só podemos perder

319
01:12:32,098 --> 01:12:34,935
Porque, garota
Não poderíamos ir mais alto!

320
01:12:35,018 --> 01:12:38,313
Venha, amor
Acenda o meu fogo

321
01:12:39,064 --> 01:12:41,608
É isso aí! É isso aí!

322
01:12:41,942 --> 01:12:44,110
É um sinal de fogo!

323
01:12:45,445 --> 01:12:48,698
<i>E ele diz S.O.S.!</i>

324
01:12:51,785 --> 01:12:53,119
É uma chuva de meteoros!

325
01:12:54,454 --> 01:12:55,872
Vaga-lumes! Vão! Corram!

326
01:12:56,915 --> 01:12:58,124
Estão livres. Estão livres.

327
01:13:00,418 --> 01:13:01,419
Isso!

328
01:13:03,672 --> 01:13:05,465
Veja o que eu criei!

329
01:13:06,216 --> 01:13:07,842
Eu fiz o fogo!

330
01:13:08,301 --> 01:13:11,179
Eu fiz o fogo!

331
01:13:32,492 --> 01:13:34,244
Todos adoram siri.

332
01:13:36,663 --> 01:13:38,456
Na hora H.

333
01:13:40,584 --> 01:13:43,628
Não aguentava mais coco.

334
01:13:43,712 --> 01:13:45,672
Leite de coco é um laxante natural.

335
01:13:47,882 --> 01:13:50,385
Coisas que o Gilligan nunca
nos contou.

336
01:14:04,774 --> 01:14:07,277
Fogo benfeito, não é, Wilson?

337
01:14:15,118 --> 01:14:17,329
Então, Wilson...

338
01:14:18,663 --> 01:14:24,044
tíinhamos saído
de Memphis há 11 horas e meia.

339
01:14:25,045 --> 01:14:28,840
A 765 km por hora.

340
01:14:28,923 --> 01:14:31,760
Então, eles acham que estávamos
bem aqui.

341
01:14:33,053 --> 01:14:37,390
Mas perdemos contacto de rádio...

342
01:14:38,558 --> 01:14:41,770
...e ficamos circulando naquela
tempestade quase 1 hora.

343
01:14:42,562 --> 01:14:45,732
Essa é uma distância de... 650 km?

344
01:14:47,317 --> 01:14:48,985
650 quilômetros quadrados...

345
01:14:49,069 --> 01:14:54,407
<i>É 422 mil vezes pi,</i>

346
01:14:54,491 --> 01:14:57,243
três-ponto-um-quatro...

347
01:14:59,996 --> 01:15:03,875
808 mil km...

348
01:15:04,584 --> 01:15:08,254
Uma área de busca
de 800 mil km quadrados.

349
01:15:10,924 --> 01:15:13,093
Duas vezes o tamanho do Texas.

350
01:15:16,179 --> 01:15:17,472
Talvez nunca nos encontrem.

351
01:15:42,622 --> 01:15:44,791
Esse dente está me matando.

352
01:15:45,458 --> 01:15:47,794
Começava a doer quando eu mordia,

353
01:15:47,877 --> 01:15:51,464
mas agora dói o tempo todo.

354
01:15:51,965 --> 01:15:53,466
O tempo todo.

355
01:15:55,301 --> 01:15:57,220
Que bom que não há muito
O que comer.

356
01:15:57,303 --> 01:15:59,723
Não conseguiria mastigar.

357
01:16:00,974 --> 01:16:04,769
Continuarei chupando coco e siri.

358
01:16:07,188 --> 01:16:12,819
E pensar
que eu evitava dentista feito praga.

359
01:16:14,904 --> 01:16:16,740
Adiava sempre que podia.

360
01:16:16,823 --> 01:16:18,158
Mas agora...

361
01:16:18,783 --> 01:16:20,910
...o que não daria...

362
01:16:22,746 --> 01:16:25,874
...para ter um dentista bem aqui
nessa caverna.

363
01:16:31,337 --> 01:16:33,840
Queria que você fosse um dentista.

364
01:16:41,264 --> 01:16:42,807
Dr. Wilson.

365
01:16:53,443 --> 01:16:55,153
Quer ouvir uma coisa engraçada?

366
01:16:57,071 --> 01:16:58,865
Lá em Memphis...

367
01:17:00,241 --> 01:17:03,286
...o nome do meu dentista
é Dr. James Spalding.

368
01:17:24,516 --> 01:17:26,893
Ela é muito mais bonita pessoalmente.

369
01:19:11,998 --> 01:19:17,337
QUATRO ANOS DEPOIS

370
01:20:47,760 --> 01:20:50,722
JANEIRO

371
01:20:58,271 --> 01:21:04,068
MARÇO - ABRIL - OUTUBRO

372
01:21:45,777 --> 01:21:46,986
Cale a boca!

373
01:22:52,218 --> 01:22:53,761
Bakersfield?

374
01:22:58,391 --> 01:22:59,767
Bakersfield!

375
01:23:57,825 --> 01:23:59,452
Isso pode dar certo!

376
01:24:02,121 --> 01:24:03,289
Pode dar certo.

377
01:24:37,365 --> 01:24:40,993
Vinte e dois...
...quarenta e quatro amarras.

378
01:24:42,912 --> 01:24:44,622
Quarenta e quatro amarras. Então...

379
01:24:47,375 --> 01:24:49,252
...temos que fazer corda de novo.

380
01:24:53,339 --> 01:24:55,633
Teremos que fazer muita corda.

381
01:25:02,807 --> 01:25:06,936
8 amarras nessa estrutura.
São 24 para cada.

382
01:25:07,645 --> 01:25:11,190
O que dá 160.

383
01:25:12,525 --> 01:25:13,526
Estamos aqui hoje.

384
01:25:13,901 --> 01:25:18,114
Temos mais um mês e meio
até abril.

385
01:25:18,197 --> 01:25:22,034
Nossa melhor chance de maré alta
e vento que sopra da praia.

386
01:25:23,077 --> 01:25:24,578
Precisamos...

387
01:25:24,662 --> 01:25:29,750
Precisamos de 129 metros
de corda boa...

388
01:25:29,834 --> 01:25:32,795
...mais outros 15 metros
para miscelânea.

389
01:25:32,878 --> 01:25:36,048
Um total de 144 metros de corda boa.

390
01:25:36,590 --> 01:25:40,219
Se fizermos uma média
de 4,5 metros por dia...

391
01:25:40,928 --> 01:25:44,682
...mais a construção...

392
01:25:45,391 --> 01:25:48,936
...os suprimentos e a partida.

393
01:25:51,439 --> 01:25:52,606
Vai ser apertado.

394
01:25:53,816 --> 01:25:55,568
Não é muito tempo.

395
01:25:59,030 --> 01:26:01,615
O tempo nos salva ou nos mata.
Não é?

396
01:26:03,993 --> 01:26:07,747
E não vamos cometer o pecado
de ignorarmos o tempo.

397
01:26:13,085 --> 01:26:14,086
Eu Sei.

398
01:26:15,713 --> 01:26:16,922
Eu Sei.

399
01:26:37,943 --> 01:26:39,320
Isso é tudo.

400
01:26:42,114 --> 01:26:43,616
É só o que sobrou.

401
01:26:45,284 --> 01:26:48,245
Verifiquei a ilha toda e só restou isso.

402
01:26:48,537 --> 01:26:50,581
Vai faltar.

403
01:26:53,667 --> 01:26:54,835
Vai faltar.

404
01:27:02,468 --> 01:27:06,138
Teremos que fazer mais
com fita de vídeo.

405
01:27:06,639 --> 01:27:08,724
Sim. Não, temos tempo.

406
01:27:08,808 --> 01:27:10,559
Temos sim. Nós temos tempo. Olhe!

407
01:27:10,643 --> 01:27:13,354
O vento ainda está soprando
do Oeste.

408
01:27:19,693 --> 01:27:20,694
Eu Sei.

409
01:27:22,279 --> 01:27:25,324
Sei onde tem 9 metros
de corda extra!

410
01:27:26,826 --> 01:27:28,786
Mas não voltarei lá em cima.

411
01:28:41,066 --> 01:28:44,069
AÍ está, viu?

412
01:28:44,236 --> 01:28:46,697
Aí está. Está feliz?

413
01:28:53,871 --> 01:28:57,333
Tem que continuar tocando
nesse assunto? Não pode esquecer?

414
01:28:57,708 --> 01:28:59,919
Você estava certo.

415
01:29:01,670 --> 01:29:03,589
Foi bom termos feito um teste.

416
01:29:03,672 --> 01:29:06,258
Não seria rápido.

417
01:29:07,009 --> 01:29:09,428
Eu teria caído nas rochas.

418
01:29:10,387 --> 01:29:13,140
Quebraria a perna ou as costas
ou o pescoço.

419
01:29:14,183 --> 01:29:17,561
Sangraria até morrer.
Era a minha única opção na época.

420
01:29:18,062 --> 01:29:19,939
Isso não foi há 1 ano?

421
01:29:20,481 --> 01:29:22,274
Vamos esquecer.

422
01:29:26,904 --> 01:29:28,781
E onde quer chegar?

423
01:29:30,783 --> 01:29:34,995
Podemos conseguir.

424
01:29:35,496 --> 01:29:37,915
Isso já lhe passou pela cabeça?

425
01:29:39,291 --> 01:29:42,962
Prefiro arriscar lá no oceano...

426
01:29:43,254 --> 01:29:46,048
...do que ficar aqui e morrer
nessa droga de ilha...

427
01:29:46,131 --> 01:29:51,220
...passando o resto da minha vida
falando com uma bola de voleibol!

428
01:29:56,559 --> 01:29:57,977
Cale a boca!

429
01:30:05,985 --> 01:30:07,194
Wilson!

430
01:30:08,153 --> 01:30:09,154
Wilson!

431
01:30:16,328 --> 01:30:17,663
Wilson!

432
01:30:19,081 --> 01:30:20,082
Wilson!

433
01:30:45,190 --> 01:30:48,193
Nunca mais.

434
01:30:48,444 --> 01:30:50,446
Nunca mais. Nunca mais.

435
01:30:50,738 --> 01:30:53,574
Você está bem. Você está bem.

436
01:31:12,551 --> 01:31:14,178
Sim, eu sei.

437
01:31:15,012 --> 01:31:17,222
Conheço você. Conheço você.

438
01:31:22,269 --> 01:31:25,481
Então... Tudo bem?

439
01:31:27,066 --> 01:31:28,150
Tudo bem?

440
01:33:10,669 --> 01:33:12,296
Ainda está acordado?

441
01:33:15,215 --> 01:33:16,592
Eu também.

442
01:33:24,808 --> 01:33:26,185
Está com medo?

443
01:33:30,022 --> 01:33:31,356
Eu também.

444
01:34:13,565 --> 01:34:16,485
CHUCK NOLAND FICOU AQUI

445
01:34:16,568 --> 01:34:19,822
1500 DIAS. FUGIU PARA O MAR.
AVISE KELLY FREARS,

446
01:34:19,905 --> 01:34:23,033
MEMPHIS, TN. EU A AMO.

447
01:34:49,601 --> 01:34:50,644
Muito bem.

448
01:34:51,270 --> 01:34:52,729
Vamos lá, Wilson.

449
01:34:53,188 --> 01:34:57,359
Não precisa se preocupar com nada.
Deixe que eu remo.

450
01:34:59,111 --> 01:35:00,237
Você só se segura.

451
01:35:46,325 --> 01:35:48,243
Ainda não! Espere!

452
01:36:00,505 --> 01:36:03,342
Ainda não! Ainda não!

453
01:36:06,219 --> 01:36:07,429
Ainda não!

454
01:36:10,849 --> 01:36:12,184
Prepare-se, Wilson!

455
01:36:13,894 --> 01:36:16,772
Segure! Segure, Wilson!

456
01:36:36,083 --> 01:36:37,292
Acho que conseguimos!

457
01:36:38,377 --> 01:36:40,087
Acho que conseguimos!

458
01:36:41,171 --> 01:36:42,172
Wilson?

459
01:36:45,467 --> 01:36:46,551
Conseguimos!

460
01:40:20,098 --> 01:40:21,808
Elas se foram!

461
01:40:27,981 --> 01:40:29,608
Não sei por quê.

462
01:41:53,149 --> 01:41:54,693
Onde está o Wilson?

463
01:41:57,070 --> 01:41:58,697
Onde está o Wilson?

464
01:42:00,073 --> 01:42:01,950
Wilson, onde você está?

465
01:42:03,660 --> 01:42:04,995
Wilson!

466
01:42:09,499 --> 01:42:10,709
Wilson!

467
01:42:12,210 --> 01:42:13,211
Wilson!

468
01:42:41,823 --> 01:42:43,825
Wilson! Estou indo!

469
01:43:50,308 --> 01:43:51,643
Desculpe!

470
01:43:53,478 --> 01:43:55,146
Desculpe, Wilson!

471
01:43:56,272 --> 01:43:57,941
Wilson, desculpe.

472
01:43:59,359 --> 01:44:00,693
Desculpe!

473
01:44:01,778 --> 01:44:02,987
Wilson!

474
01:44:04,489 --> 01:44:05,698
Não posso.

475
01:44:49,534 --> 01:44:51,870
Desculpe.

476
01:44:54,998 --> 01:44:56,708
Desculpe.

477
01:47:02,500 --> 01:47:03,751
Kelly.

478
01:47:21,227 --> 01:47:22,395
Alô?

479
01:47:22,937 --> 01:47:24,522
Como vai?

480
01:47:26,190 --> 01:47:27,191
Está bem.

481
01:47:50,048 --> 01:47:54,010
"4 Semanas Depois"

482
01:48:09,400 --> 01:48:10,401
45 minutos.

483
01:48:12,362 --> 01:48:13,946
Um Doctor Pepper.

484
01:48:15,198 --> 01:48:16,658
Dois copos com gelo.

485
01:48:17,492 --> 01:48:18,868
Gosto de gelo.

486
01:48:22,163 --> 01:48:24,290
Aqui está o roteiro.

487
01:48:24,999 --> 01:48:27,043
O avião aterrissa, nós descemos

488
01:48:27,126 --> 01:48:30,088
e haverá uma cerimônia no hangar.

489
01:48:31,172 --> 01:48:33,508
Fred Smith dirá umas palavras.

490
01:48:33,633 --> 01:48:37,178
Você só tem que sorrir
e dizer obrigado.

491
01:48:38,513 --> 01:48:40,598
Depois o levaremos para ver Kelly.

492
01:48:43,226 --> 01:48:45,728
Ela vai mesmo estar lá?

493
01:48:46,688 --> 01:48:48,773
Foi o que combinamos,

494
01:48:48,856 --> 01:48:52,318
- Se tem certeza que é o que quer.
- Sim, sim.

495
01:48:57,115 --> 01:48:59,283
Não sei o que vou lhe dizer.

496
01:49:00,827 --> 01:49:03,079
O que poderei lhe dizer?

497
01:49:07,125 --> 01:49:09,794
Chuck, Kelly teve que esquecer você.

498
01:49:10,378 --> 01:49:11,379
Sabe?

499
01:49:12,547 --> 01:49:16,968
Ela pensou que estava morto.
Nós o enterramos.

500
01:49:19,971 --> 01:49:23,391
Teve um enterro com caixão, túmulo

501
01:49:23,474 --> 01:49:24,809
e tudo mais.

502
01:49:26,644 --> 01:49:28,271
Tinha um caixão?

503
01:49:31,524 --> 01:49:33,067
O que havia dentro?

504
01:49:34,485 --> 01:49:36,696
Todo mundo colocou alguma coisa.

505
01:49:37,363 --> 01:49:41,993
Um celular ou um bipe, umas fotos.

506
01:49:42,243 --> 01:49:44,203
Coloquei uns CDs do Elvis.

507
01:49:47,248 --> 01:49:49,167
Você foi ao meu enterro...

508
01:49:51,544 --> 01:49:53,838
...e depois teve o da Mary.

509
01:49:58,968 --> 01:50:02,847
Stan, sinto muito não estar
por perto quando Mary morreu.

510
01:50:05,016 --> 01:50:08,519
Eu devia estar ao seu lado.
E não estava.

511
01:50:12,940 --> 01:50:14,567
Sinto muito.

512
01:50:15,526 --> 01:50:20,990
Há 4 anos a família FedEx perdeu
cinco de seus filhos.

513
01:50:22,116 --> 01:50:24,619
Foi um dia horrível e trágico.

514
01:50:26,162 --> 01:50:29,040
Mas, hoje, um desses filhos,

515
01:50:29,207 --> 01:50:32,502
Chuck Noland, voltou para nós.

516
01:50:33,377 --> 01:50:35,546
Chuck, seja bem-vindo.

517
01:50:44,680 --> 01:50:48,726
Há poucos instantes, Fred Smith
recebeu Chuck Noland.

518
01:50:49,143 --> 01:50:50,144
Que acha, Michelle?

519
01:50:50,228 --> 01:50:53,481
Uma história incrível,
voltar da morte.

520
01:50:53,564 --> 01:50:56,025
Até o próprio Fred Smith
foi recebê-lo.

521
01:50:56,108 --> 01:50:58,236
Fred afirmou:

522
01:50:58,319 --> 01:51:00,238
"Embora o tempo não pare...”

523
01:51:00,321 --> 01:51:02,990
"..demos uma pausa para homenagear
um dos nossos”.

524
01:51:03,074 --> 01:51:05,493
Pausa cara.

525
01:51:13,376 --> 01:51:15,378
Desculpe. Acho que errei o lugar.

526
01:51:15,461 --> 01:51:17,255
Não, está no lugar certo.

527
01:51:18,381 --> 01:51:19,882
Não deve lembrar de mim.

528
01:51:19,966 --> 01:51:22,635
Fiz um canal no seu dente há 5 anos.

529
01:51:23,177 --> 01:51:24,887
Jim Spalding o indicou.

530
01:51:27,056 --> 01:51:28,599
Sim.

531
01:51:33,771 --> 01:51:35,523
Sou o marido da Kelly.

532
01:51:37,358 --> 01:51:38,818
Jerry Lovett.

533
01:51:39,902 --> 01:51:41,153
Kelly queria...

534
01:51:42,989 --> 01:51:44,782
Kelly queria estar aqui.

535
01:51:47,451 --> 01:51:50,079
Ouça, isso é muito difícil
para qualquer um.

536
01:51:51,789 --> 01:51:54,792
Nem posso imaginar como
é difícil para você.

537
01:51:58,963 --> 01:52:00,172
Kelly...

538
01:52:03,593 --> 01:52:05,303
Ela sofreu muito.

539
01:52:05,469 --> 01:52:09,765
Primeiro, quando achou que o perdera
e, agora, tendo que lidar com tudo isso.

540
01:52:09,974 --> 01:52:11,225
É confuso.

541
01:52:11,434 --> 01:52:14,270
É muita emoção para ela.
Ela está...

542
01:52:17,356 --> 01:52:18,357
Ela está...

543
01:52:19,734 --> 01:52:21,319
...meio perdida.

544
01:52:23,321 --> 01:52:25,615
Podia dar-lhe um pouco mais
de tempo.

545
01:52:31,162 --> 01:52:32,163
De qualquer forma...

546
01:52:33,706 --> 01:52:35,333
...desculpe por...

547
01:53:32,932 --> 01:53:34,684
Muito bem, vamos.

548
01:53:34,767 --> 01:53:36,894
A festa acabou. Vamos para casa.

549
01:53:37,520 --> 01:53:39,855
Terá que fazer outra carteira
de motorista.

550
01:53:40,356 --> 01:53:42,358
Maynard, vamos. Chuck está cansado.

551
01:53:42,441 --> 01:53:46,278
Tenho que informá-lo sobre
os contadores e os advogados.

552
01:53:46,362 --> 01:53:48,656
Vejo-o de manhã.

553
01:53:49,156 --> 01:53:52,076
Chuck. Seja bem-vindo.
Amamos você.

554
01:53:52,159 --> 01:53:53,661
Becca, precisamos falar.

555
01:53:53,744 --> 01:53:57,039
Temos que pôr em dia
nossa pescaria, Chuck.

556
01:54:07,383 --> 01:54:09,427
Tem tudo o que precisa?

557
01:54:09,510 --> 01:54:14,015
Se precisar de algo, é só assinar.
Vejo-o de manhã.

558
01:54:14,098 --> 01:54:17,101
Vá dormir. Amanhã é outro grande dia.

559
01:54:17,184 --> 01:54:19,937
É muita papelada para trazer
um homem de volta.

560
01:54:21,272 --> 01:54:22,773
Vamos trazê-lo de volta à vida.

561
01:54:23,816 --> 01:54:25,693
Tchau, Chuck.

562
01:54:25,776 --> 01:54:26,861
Amanhã.

563
01:54:26,944 --> 01:54:29,447
Amanhã vamos trazê-lo de volta à vida.

564
01:56:14,552 --> 01:56:16,220
Quanto tempo irá demorar?

565
01:56:21,308 --> 01:56:24,061
- Quanto tempo isso me dá?
- Uns 10 minutos.

566
01:56:48,460 --> 01:56:49,795
Estou acordada.

567
01:56:50,629 --> 01:56:52,631
Vi seu táxi chegar.

568
01:56:55,176 --> 01:56:57,303
Entre e saia da chuva.

569
01:57:04,101 --> 01:57:07,855
Vi você lá na central hoje,
por isso sei que estava lá.

570
01:57:27,124 --> 01:57:29,043
Vou pegar uma toalha.

571
01:57:40,971 --> 01:57:42,473
Estão dormindo.

572
01:57:46,644 --> 01:57:49,980
Venha. Vou preparar um café.

573
01:58:02,409 --> 01:58:04,078
É uma bela casa.

574
01:58:04,161 --> 01:58:05,829
E temos uma bela hipoteca também.

575
01:58:14,171 --> 01:58:15,923
Qual o nome da sua filha?

576
01:58:17,007 --> 01:58:18,008
Katie.

577
01:58:24,848 --> 01:58:26,600
É linda.

578
01:58:26,684 --> 01:58:27,977
É danada.

579
01:58:42,533 --> 01:58:44,243
Quero entender uma coisa.

580
01:58:54,128 --> 01:58:57,506
Temos um time de futebol
profissional em Nashville?

581
01:59:03,470 --> 01:59:06,181
Sim. Meu Deus. Muito bem.

582
01:59:06,682 --> 01:59:08,058
Costumavam ficar em Houston.

583
01:59:08,600 --> 01:59:11,687
Primeiro se chamava Ollers,
agora é Titans.

584
01:59:12,396 --> 01:59:15,065
Os Houston Oilers são
Os Tennessee Titans.

585
01:59:15,566 --> 01:59:18,402
E não é tudo.

586
01:59:19,028 --> 01:59:21,655
Eles foram para o Super Bowl
no ano passado.

587
01:59:22,156 --> 01:59:23,449
E eu perdi isso.

588
01:59:24,908 --> 01:59:28,829
Foi emocionante. Quase ganharam.
Por uma droga de jarda. Já no final.

589
01:59:30,789 --> 01:59:34,168
Tenho leite integral, com 2%
de gordura ou desnatado.

590
01:59:34,251 --> 01:59:37,296
Não tenho semidesnatado,
que é o que você gosta.

591
01:59:37,796 --> 01:59:39,173
Tudo bem.

592
01:59:52,686 --> 01:59:54,938
O que aconteceu ao seu doutorado?

593
01:59:57,566 --> 02:00:00,611
Não é Dra. Kelly Frears-Lovett?

594
02:00:03,989 --> 02:00:04,990
Quando você...

595
02:00:06,492 --> 02:00:08,202
Quando o seu avião caiu...

596
02:00:09,495 --> 02:00:12,039
...tudo ficou meio suspenso.

597
02:00:14,458 --> 02:00:16,794
Ainda penso em retomar os estudos.

598
02:00:29,139 --> 02:00:31,517
Vim aqui para lhe dar isto.

599
02:00:32,684 --> 02:00:34,436
Meu Deus!

600
02:00:36,855 --> 02:00:38,899
Sinto muito que não funciona.

601
02:00:40,442 --> 02:00:42,820
Fiquei com a foto.

602
02:00:44,446 --> 02:00:46,407
Estava toda desbotada mesmo.

603
02:00:47,783 --> 02:00:49,993
Quero que fique com ele.
Dei para você.

604
02:00:50,702 --> 02:00:53,997
É herança de família.
Deve ficar na sua família.

605
02:01:03,674 --> 02:01:07,177
Isso é tudo o que eu tenho,
desde o acidente até agora.

606
02:01:08,762 --> 02:01:11,348
Nunca descobriram
O que causou o acidente.

607
02:01:11,682 --> 02:01:15,227
Talvez algum material defeituoso
tenha pegado fogo.

608
02:01:18,981 --> 02:01:21,191
Foi aqui onde o navio
encontrou você.

609
02:01:22,985 --> 02:01:25,362
Você flutuou uns 800 km.

610
02:01:26,363 --> 02:01:28,490
Aqui era onde ficava a sua ilha.

611
02:01:28,699 --> 02:01:31,702
Uns 950 km ao sul das Ilhas Cook.

612
02:01:33,495 --> 02:01:35,747
Essas são as áreas de buscas.

613
02:01:35,831 --> 02:01:39,168
Os navios procuraram você
por semanas.

614
02:01:47,468 --> 02:01:50,179
Nunca devia ter entrado
naquele avião.

615
02:01:52,097 --> 02:01:54,349
Nunca devia ter saído do carro.

616
02:01:58,479 --> 02:02:00,439
Quero lhe mostrar alguma coisa.

617
02:02:02,524 --> 02:02:03,692
Venha aqui.

618
02:02:13,952 --> 02:02:16,079
Este é o nosso carro.

619
02:02:18,415 --> 02:02:20,375
Você guardou o nosso carro.

620
02:02:22,544 --> 02:02:24,546
Tudo bem...

621
02:02:25,005 --> 02:02:26,507
...isso é esquisito.

622
02:02:34,264 --> 02:02:35,807
É um bom carro.

623
02:02:36,433 --> 02:02:38,852
Tinha muitas lembranças neste carro.

624
02:02:38,936 --> 02:02:40,729
Duas lembranças muito boas.

625
02:02:41,605 --> 02:02:44,233
Aquela viagem ao Golfo.

626
02:02:46,235 --> 02:02:47,945
Posso dirigir?

627
02:02:48,362 --> 02:02:49,905
O carro é seu.

628
02:02:58,038 --> 02:03:00,999
É bom porque meu táxi já foi.

629
02:03:09,591 --> 02:03:11,843
Deixe eu tirar umas coisas de trás.

630
02:03:34,074 --> 02:03:36,577
Vai ter mais filhos?

631
02:03:36,660 --> 02:03:37,995
Não sei.

632
02:03:38,328 --> 02:03:40,747
Está tudo meio confuso agora.

633
02:03:41,623 --> 02:03:43,000
Bem, devia.

634
02:03:44,167 --> 02:03:46,420
Quero dizer, devia mesmo.

635
02:03:48,672 --> 02:03:49,673
Eu teria.

636
02:03:52,676 --> 02:03:54,303
E agora?

637
02:03:57,723 --> 02:03:59,182
Não sei.

638
02:04:02,269 --> 02:04:04,021
Não sei mesmo.

639
02:04:16,700 --> 02:04:18,702
Você disse que voltaria logo.

640
02:04:23,957 --> 02:04:25,751
Sinto muito.

641
02:04:27,794 --> 02:04:29,004
Eu também.

642
02:05:39,116 --> 02:05:40,117
Chuck!

643
02:06:07,227 --> 02:06:09,438
Sempre soube que estava vivo.
Eu sabia.

644
02:06:11,189 --> 02:06:13,233
Mas me diziam para eu parar com isso.

645
02:06:13,316 --> 02:06:14,693
Para esquecer você.

646
02:06:16,820 --> 02:06:18,196
Eu te amo.

647
02:06:20,115 --> 02:06:22,159
Você é o amor da minha vida.

648
02:06:24,327 --> 02:06:26,121
Eu também te amo, Kelly.

649
02:06:28,248 --> 02:06:29,833
Mais do que possa imaginar.

650
02:07:30,769 --> 02:07:31,770
Chuck?

651
02:07:39,653 --> 02:07:41,404
Tem que voltar para casa.

652
02:08:30,787 --> 02:08:36,543
Nós dois chegamos a essa conclusão.
Kelly considerou todos os fatores.

653
02:08:39,296 --> 02:08:41,047
Ela tinha que me esquecer.

654
02:08:41,131 --> 02:08:43,800
Considerei tudo e vi que...

655
02:08:45,677 --> 02:08:46,845
...a tinha perdido.

656
02:08:49,598 --> 02:08:52,392
Eu nunca ija sair daquela ilha.

657
02:08:54,644 --> 02:08:58,481
Eu la morrer ali...
...totalmente sozinho.

658
02:09:05,572 --> 02:09:09,034
Adoeceria ou me machucaria
ou qualquer coisa.

659
02:09:12,746 --> 02:09:14,623
A única escolha que eu tinha...

660
02:09:17,334 --> 02:09:19,753
...a única coisa
que podia controlar...

661
02:09:21,755 --> 02:09:24,132
...era quando, como...

662
02:09:25,425 --> 02:09:28,136
...e onde isso iria acontecer. Então...

663
02:09:30,472 --> 02:09:32,140
...fiz uma corda.

664
02:09:34,851 --> 02:09:37,687
E subi no penhasco
para me enforcar.

665
02:09:41,358 --> 02:09:43,360
Mas tinha que testar.

666
02:09:43,443 --> 02:09:45,862
Claro. Você me conhece.

667
02:09:48,573 --> 02:09:53,703
E o peso do tronco...
...quebrou o galho da árvore.

668
02:09:53,828 --> 02:09:58,291
Eu não podia nem me matar do jeito
que eu queria.

669
02:09:58,375 --> 02:10:01,169
Não tinha poder sobre nada.

670
02:10:10,011 --> 02:10:13,598
Foi aí que me vi envolvido por uma
sensação reconfortante.

671
02:10:17,644 --> 02:10:20,397
Eu sabia...
...de alguma forma...

672
02:10:22,190 --> 02:10:24,526
...que tinha de ficar vivo.

673
02:10:25,902 --> 02:10:27,237
De alguma forma.

674
02:10:28,947 --> 02:10:31,241
Tinha que continuar respirando...

675
02:10:33,827 --> 02:10:36,579
...mesmo sem motivos
de esperança.

676
02:10:37,998 --> 02:10:41,668
Minha lógica dizia que nunca mais
veria este lugar de novo.

677
02:10:46,589 --> 02:10:48,425
E foi o que eu fiz.

678
02:10:49,509 --> 02:10:50,969
Fiquei vivo.

679
02:10:52,137 --> 02:10:53,888
Continuei respirando.

680
02:10:56,349 --> 02:10:58,685
E, um dia,
essa lógica mostrou estar errada

681
02:10:58,768 --> 02:11:03,440
porque a maré veio

682
02:11:03,732 --> 02:11:05,608
e me trouxe a vela.

683
02:11:09,904 --> 02:11:11,614
E agora, aqui estou.

684
02:11:15,076 --> 02:11:19,164
Estou de volta. Em Memphis,

685
02:11:19,372 --> 02:11:21,291
conversando com você.

686
02:11:22,876 --> 02:11:24,794
Tem gelo no meu copo.

687
02:11:32,010 --> 02:11:34,387
Eu a perdi de novo.

688
02:11:42,228 --> 02:11:44,689
Estou muito triste de não ter a Kelly.

689
02:11:49,903 --> 02:11:53,740
Mas sou grato por ela ter ficado
comigo naquela ilha.

690
02:12:00,288 --> 02:12:02,832
E sei o que tenho que fazer agora.

691
02:12:05,585 --> 02:12:07,504
Tenho que continuar respirando.

692
02:12:10,173 --> 02:12:12,675
Porque, amanhã, o sol nascerá.

693
02:12:13,843 --> 02:12:16,096
Quem sabe o que a maré
poderá trazer?

694
02:13:22,162 --> 02:13:23,329
Olá!

695
02:13:28,376 --> 02:13:29,377
Olá!

696
02:13:38,052 --> 02:13:39,220
FedEx!

697
02:13:40,305 --> 02:13:43,766
Este pacote salvou a minha vida.

698
02:13:43,850 --> 02:13:48,062
Obrigado. Chuck Noland.

699
02:14:47,830 --> 02:14:49,082
Parece perdido.

700
02:14:49,582 --> 02:14:50,583
Pareço?

701
02:14:51,626 --> 02:14:53,002
Para onde vai?

702
02:14:57,048 --> 02:14:58,925
Estava tentando decidir.

703
02:15:00,510 --> 02:15:01,886
Essa é a 83 Sul.

704
02:15:02,679 --> 02:15:05,807
E essa estrada o levará à l-40 Leste.

705
02:15:07,350 --> 02:15:10,937
Se virar à direita...

706
02:15:11,020 --> 02:15:14,565
irá para Amarillo, Flagstaff, Califórnia.

707
02:15:17,151 --> 02:15:19,779
E se voltar por ali,
encontrará muito nada

708
02:15:19,862 --> 02:15:21,614
até o Canadá.

709
02:15:24,284 --> 02:15:25,535
Entendi.

710
02:15:26,160 --> 02:15:27,537
Muito bem.

711
02:15:30,540 --> 02:15:32,041
Boa sorte, caubói.

712
02:15:32,792 --> 02:15:33,918
Obrigado.

713
02:23:44,033 --> 02:23:45,034
Portuguese - BR

