1
00:00:03,660 --> 00:00:07,359
<i>Eu senti que tinha muito tempo.</i>

2
00:00:07,360 --> 00:00:09,725
Eu sei.

3
00:00:09,726 --> 00:00:13,693
- Isso é bom.
- Estou bem.

4
00:00:13,694 --> 00:00:17,327
<i>Sim. Estamos, hum... estamos
saindo da rodovia.</i>

5
00:00:17,328 --> 00:00:18,927
É mesmo?

6
00:00:18,928 --> 00:00:21,394
O Hugh pegou você no escritório ou...

7
00:00:21,395 --> 00:00:23,993
<i>Sim, ele estava vindo
de Oakland.</i>

8
00:00:23,994 --> 00:00:27,525
<i>Estava atrasado, é claro.
Então eu o encontrei...</i>

9
00:00:27,526 --> 00:00:31,927
<i>E então ele me levou
até um bar de advogados.</i>

10
00:00:31,928 --> 00:00:32,926
Bar de advogados?

11
00:00:33,793 --> 00:00:36,558
<i>Sim. Um bar de advogados,
algo do tipo.</i>

12
00:00:36,559 --> 00:00:40,059
<i>Sim. Eu não sei. Todo mundo
lá parecia ser advogado.</i>

13
00:00:40,060 --> 00:00:42,192
<i>Eu me senti como se fosse
o único sem uma gravata.</i>

14
00:00:42,193 --> 00:00:44,875
Bem, talvez devêssemos comprar
uma gravata para emergências.

15
00:00:45,793 --> 00:00:47,328
<i>Sim, guarda-roupas de emergência.</i>

16
00:00:47,329 --> 00:00:48,960
Sim.

17
00:00:48,961 --> 00:00:53,661
<i>Enfim, tentamos
ir pela rodovia e...</i>

18
00:00:53,662 --> 00:00:56,427
Ke... Kevin?

19
00:00:56,428 --> 00:00:58,860
Mal consigo te ouvir.

20
00:00:58,861 --> 00:01:01,362
<i>Melhorou?</i>

21
00:01:01,363 --> 00:01:03,426
Não muito.

22
00:01:03,427 --> 00:01:06,294
<i>Onde você está?
Ainda está aí?</i>

23
00:01:06,295 --> 00:01:11,560
Sim, eu... estou apenas
aproximando o aparelho um pouco.

24
00:01:11,561 --> 00:01:13,965
Estou aqui, hum...

25
00:01:15,962 --> 00:01:18,327
Sim. Estou aqui.

26
00:01:18,328 --> 00:01:22,529
Eu... Sabe? Eu preciso estacionar
e não estou com os fones no ouvido.

27
00:01:22,530 --> 00:01:24,395
<i>Certo.</i>

28
00:01:24,396 --> 00:01:26,562
Você está bem?

29
00:01:26,563 --> 00:01:28,260
Sim.

30
00:01:28,261 --> 00:01:30,361
<i>Sabe, deveríamos conversar sobre...</i>

31
00:01:30,362 --> 00:01:32,295
<i>Talvez devêssemos conversar
sobre, você sabe,</i>

32
00:01:32,296 --> 00:01:35,161
<i>aquele probleminha antes
de irmos para a festa.</i>

33
00:01:35,162 --> 00:01:37,161
Certo.

34
00:01:37,162 --> 00:01:40,465
Tem algo que poderíamos
conversar agora ou...

35
00:01:41,464 --> 00:01:43,395
Alô?

36
00:01:43,396 --> 00:01:45,330
Kevin?

37
00:01:45,331 --> 00:01:47,429
Perdi o sinal.

38
00:01:47,430 --> 00:01:49,097
Oh.

39
00:01:49,098 --> 00:01:50,463
Amor?

40
00:01:54,963 --> 00:01:57,433
Só pode ser brincadeira isso.

41
00:01:59,095 --> 00:02:01,830
Acho que ficaria bom com óleo de oliva.
Um pouco mais, talvez?

42
00:02:01,831 --> 00:02:03,298
- Umas gotinhas.
- Um pouco mais.

43
00:02:03,299 --> 00:02:05,350
- Isso está ligando você?
- Isso é gostoso.

44
00:02:06,297 --> 00:02:08,362
Vê como está escorregando?
Isso é...

45
00:02:08,363 --> 00:02:10,963
- É... é o pão, amor.
- São vocês dois com as facas que...

46
00:02:10,964 --> 00:02:12,997
Eu não tomo carboidratos
há uma semana.

47
00:02:12,998 --> 00:02:14,797
Eu estou fazendo uma dieta.

48
00:02:14,798 --> 00:02:16,931
Há quanto tempo está fazendo isso?

49
00:02:16,932 --> 00:02:18,931
Há uns 21 dias.

50
00:02:18,932 --> 00:02:21,497
Já tomei meu suco
e meu smoothie hoje mais cedo...

51
00:02:21,498 --> 00:02:23,928
e eu me sinto muito, sabe...

52
00:02:23,929 --> 00:02:26,830
- Purificada? Livre?
- Um pouco fraca, talvez?

53
00:02:26,831 --> 00:02:28,395
Mas eu vou comer,

54
00:02:28,396 --> 00:02:30,132
vou beber e me divertir.

55
00:02:30,133 --> 00:02:32,098
Oi.

56
00:02:32,099 --> 00:02:33,731
- Ei.
- Como vocês estão?

57
00:02:33,732 --> 00:02:35,997
Ótimo ver você.

58
00:02:35,998 --> 00:02:38,296
- Desça ao meu nível, por favor.
- Eu sei.

59
00:02:38,297 --> 00:02:41,330
Então, estava falando com o Kevin
no celular e isso aconteceu.

60
00:02:41,331 --> 00:02:42,929
Rachou.

61
00:02:42,930 --> 00:02:44,498
Quando estava falando com ele.

62
00:02:44,499 --> 00:02:46,398
- Você o derrubou.
- Nossa conexão... não, eu não o derrubei.

63
00:02:46,399 --> 00:02:48,431
Apenas rachou quando
o estava segurando.

64
00:02:48,432 --> 00:02:50,200
Você fez seguro para ele?

65
00:02:50,201 --> 00:02:52,032
Eu... eu na verdade
não sei se eu fiz.

66
00:02:52,033 --> 00:02:54,332
Você tem aquele aplicativo Skype
que te mostrei?

67
00:02:54,333 --> 00:02:57,231
Não, eu acho que está tudo bem. Ele
apenas disse que queria conversar...

68
00:02:57,232 --> 00:02:59,763
Mas nos jornais, sabe,
falam sobre o cometa.

69
00:02:59,764 --> 00:03:01,298
- Sim.
- O Cometa Miller.

70
00:03:01,299 --> 00:03:04,199
- E dizem às pessoas
que isso pode acontecer.

71
00:03:04,200 --> 00:03:05,865
Sim, eu não acho que seja o cometa.

72
00:03:05,866 --> 00:03:07,933
Se tiver Skype,
é compatível com o Wi-fi.

73
00:03:07,934 --> 00:03:10,965
Não. A interferência. Dizem que
algumas coisas podem quebrar.

74
00:03:10,966 --> 00:03:13,468
Ei, quer um pouco de vinho?

75
00:03:17,165 --> 00:03:20,532
O Amir mencionou a você que...

76
00:03:20,533 --> 00:03:23,267
ele está trazendo a Laurie...

77
00:03:23,268 --> 00:03:24,669
para o jantar?

78
00:03:25,668 --> 00:03:27,131
Ele está trazendo a Laurie?

79
00:03:27,132 --> 00:03:29,498
<i>Sim. A Laurie.</i>

80
00:03:29,499 --> 00:03:33,499
Hum, não, não sabia disso.
Não sabia.

81
00:03:33,500 --> 00:03:34,967
- Quem é Laurie?
- Bem, ele está trazendo.

82
00:03:34,968 --> 00:03:38,767
- Você conhece a Laurie.
- Oh, Mike?

83
00:03:38,768 --> 00:03:43,701
- Cabelo longo escuro.
Algo malévolo.

84
00:03:43,702 --> 00:03:45,967
Selvagem e sensual.

85
00:03:45,968 --> 00:03:48,468
- Oh.
- Meio estranha, muito misteriosa.

86
00:03:48,469 --> 00:03:51,000
- Roupas muito, muito apertadas.
- Escutem.

87
00:03:51,001 --> 00:03:53,700
Está tudo bem.
É algo que tem a ver com o Amir.

88
00:03:53,701 --> 00:03:55,300
Eu ia mostrar isso...

89
00:03:55,301 --> 00:03:57,334
Isso, minhas amigas.

90
00:03:57,335 --> 00:04:01,235
É o meu remédio de resgate,
minha invenção.

91
00:04:01,236 --> 00:04:03,799
- Certo.
- É nossa própria mistura.

92
00:04:03,800 --> 00:04:06,500
- É muito... é muito seguro, eu acho.
- Precisa de uma agulha para aplicar?

93
00:04:06,501 --> 00:04:09,001
- É higiênico?
- Você pode derramar em um pouco de água.

94
00:04:09,002 --> 00:04:11,000
Coloque só um pouquinho,
caso fique preocupado.

95
00:04:11,001 --> 00:04:13,036
Eu não sei.
Eu apenas estou oferecendo.

96
00:04:13,037 --> 00:04:15,368
É echinacea, flor de maracujá, um
pouco de valeriana...

97
00:04:15,568 --> 00:04:17,035
e ketamina.

98
00:04:17,036 --> 00:04:19,402
- Tudo natural.
- Ketamina?

99
00:04:19,403 --> 00:04:21,835
Isso não parece natural.
É tranquilizante para cavalo.

100
00:04:21,836 --> 00:04:24,368
- Sim, mas é apenas um pouquinho de ketamina.
- Eu usei uma vez.

101
00:04:24,369 --> 00:04:26,369
Eu achei que talvez
uma comemoração...

102
00:04:26,370 --> 00:04:28,666
Está oferecendo isso para mim,
porque Laurie está vindo para cá?

103
00:04:28,667 --> 00:04:30,203
Bem, apenas estou dizendo...

104
00:04:30,204 --> 00:04:33,336
- Agora virou uma festa.
- Ketamina ou queijo?

105
00:04:33,337 --> 00:04:36,137
- Está bem aqui caso mude de ideia.
- Oh, isso é ótimo.

106
00:04:36,138 --> 00:04:37,804
Onde conseguiu?

107
00:04:37,805 --> 00:04:39,237
Galaxy, aquele brechó.

108
00:04:39,238 --> 00:04:41,370
- Oh, eu amo aquele lugar.
- Eu também.

109
00:04:41,569 --> 00:04:43,068
Oh, oi.

110
00:04:43,069 --> 00:04:44,769
- Oi, amor.
- O quê?

111
00:04:44,770 --> 00:04:47,736
- Venha. Venha cá.
- Tudo bem.

112
00:04:47,737 --> 00:04:49,403
Minha esposa.

113
00:04:49,404 --> 00:04:50,638
- Oi.
- Ei.

114
00:04:52,637 --> 00:04:54,468
- Como vai você?
- Oi. Estou bem.

115
00:04:54,469 --> 00:04:56,136
- Oi.
- Oi.

116
00:04:56,137 --> 00:04:58,736
- Querem vinho?
- Eu quero.

117
00:04:58,737 --> 00:04:59,738
Queijo? Ketamina?

118
00:05:01,737 --> 00:05:03,436
Você fica tão bem com
roupa de couro.

119
00:05:03,437 --> 00:05:06,204
Jesus Cristo.

120
00:05:06,205 --> 00:05:08,045
- Hm.
- Eu quero água.

121
00:05:11,938 --> 00:05:13,636
Vocês sabem que, hum,

122
00:05:13,637 --> 00:05:16,170
- A Laurie está vindo?
- Aí vamos nós.

123
00:05:16,171 --> 00:05:18,670
Não.

124
00:05:18,671 --> 00:05:20,301
- A Laurie está vindo?
- Sim.

125
00:05:20,302 --> 00:05:22,172
Olhe para o sorriso no seu rosto.

126
00:05:22,173 --> 00:05:24,972
- Não é um sorriso. Não é um sorriso.
- Oh, meu Deus.

127
00:05:24,973 --> 00:05:27,270
- Por que ela está vindo hoje?
- Amir está vindo com ela.

128
00:05:27,271 --> 00:05:30,070
Não me surpreende, o Amir
é um total idiota.

129
00:05:30,071 --> 00:05:31,272
Oh.

130
00:05:31,273 --> 00:05:33,904
Quer saber? Coloque um
pouco naquele jarro.

131
00:05:33,905 --> 00:05:35,804
Então, a quem ele contou?

132
00:05:35,805 --> 00:05:37,870
- Bem, recebemos o...
- Sim.

133
00:05:37,871 --> 00:05:40,005
Recebemos um e-mail a respeito.
Só mais um dele.

134
00:05:40,006 --> 00:05:42,943
Mais um dele e eu,
mais um o quê?

135
00:05:47,938 --> 00:05:49,935
Eu preciso saber hoje à noite?

136
00:05:50,238 --> 00:05:53,804
Meu editor precisa
reservar hotéis e vôos.

137
00:05:53,805 --> 00:05:56,343
Eu tenho que fazer isso.
Deixe-os informados.

138
00:05:58,340 --> 00:06:00,144
Tenho que saber hoje à noite.

139
00:06:03,141 --> 00:06:05,106
Eu sei que eu... eu...
não posso...

140
00:06:05,107 --> 00:06:06,773
Eu apenas preciso
pensar nisso...

141
00:06:06,774 --> 00:06:08,605
por mais tempo, porque...

142
00:06:08,606 --> 00:06:10,305
eu não quero fazer a escolha
errada.

143
00:06:10,306 --> 00:06:11,872
Que tal se fosse comigo
por um curto período?

144
00:06:11,873 --> 00:06:15,083
Tipo, um mês, não os quatro meses completos.
Venha comigo por um mês.

145
00:06:15,664 --> 00:06:17,242
Ainda assim é um longo tempo...

146
00:06:17,442 --> 00:06:19,007
e eu não estou dizendo "Não".

147
00:06:19,008 --> 00:06:23,376
Amor, se não disser "Sim",
então se tornará um "Não".

148
00:06:26,072 --> 00:06:28,339
Estamos com frio e famintos.

149
00:06:28,340 --> 00:06:30,305
Olá?

150
00:06:30,306 --> 00:06:32,107
- Olá.
- Oi.

151
00:06:32,108 --> 00:06:34,841
- Amir, você está ótimo.
- Obrigado.

152
00:06:34,842 --> 00:06:36,540
- Oi.
- Lembra da Laurie?

153
00:06:36,541 --> 00:06:38,066
Amir disse que eu não estaria...

154
00:06:38,266 --> 00:06:40,673
com roupas inapropriadas, agora estou
me sentindo... - Não, não, não.

155
00:06:40,674 --> 00:06:42,975
Estamos todos vestidos
de forma casual.

156
00:06:43,975 --> 00:06:45,772
- Oi.
- Oi.

157
00:06:45,773 --> 00:06:47,305
- Como vai?
- Estou bem.

158
00:06:47,306 --> 00:06:49,142
- Beth, lembra da Laurie?
- Sim.

159
00:06:49,143 --> 00:06:51,806
- Que bom ver você.
- Você já se cumprimentaram e...

160
00:06:51,807 --> 00:06:53,473
Como vai?
Bom ver você.

161
00:06:53,474 --> 00:06:55,774
Querem vinho tinto?

162
00:06:55,775 --> 00:06:58,342
Sim. Eu amo vinho tinto.

163
00:06:58,343 --> 00:07:00,806
- Lee?
- Eu estava cozinhando, estava cozinhando.

164
00:07:00,807 --> 00:07:03,507
- Como está?
- Estou bem, muito bem.

165
00:07:03,508 --> 00:07:05,575
- Você?
- Estou muito bem.

166
00:07:05,576 --> 00:07:09,141
Sim. A vida está muito diferente
do que era há um tempo.

167
00:07:09,142 --> 00:07:11,843
- No bom sentido, então...
- Bem, legal. É ótimo ouvir isso.

168
00:07:11,844 --> 00:07:14,711
- Espero que sim.
- Obrigada.

169
00:07:16,708 --> 00:07:18,474
Não é A, C, E.

170
00:07:18,475 --> 00:07:20,108
"Horace, escute.

171
00:07:20,109 --> 00:07:22,808
Estarei na pirâmide. Desça
e me encontre lá.

172
00:07:22,809 --> 00:07:24,876
Conversaremos
sobre coisas divinas".

173
00:07:24,877 --> 00:07:26,975
Mais alguém ainda está sem sinal?

174
00:07:26,976 --> 00:07:29,641
Meu telefone está
completamente quebrado.

175
00:07:29,642 --> 00:07:32,908
Estou aproveitando o momento, mas...

176
00:07:32,909 --> 00:07:35,175
- Nada.
- Zero de sinal.

177
00:07:35,176 --> 00:07:37,907
Isso é esquisito.
Talvez a torre tenha caído.

178
00:07:37,908 --> 00:07:39,944
A torre caiu?

179
00:07:39,945 --> 00:07:42,044
Estou dizendo a vocês...

180
00:07:42,045 --> 00:07:44,008
- Não caiu.
- Seriam notícias urgentes.

181
00:07:44,009 --> 00:07:47,075
Cometa. Cometa.

182
00:07:47,076 --> 00:07:50,076
- O Cometa Miller.
- Sim, obrigado.

183
00:07:50,077 --> 00:07:54,675
Eu li algo hoje pela manhã
sobre um cometa nos anos 30.

184
00:07:54,676 --> 00:07:56,209
Foi na Finlândia.

185
00:07:56,210 --> 00:07:58,044
- Derrubou todas as...
- Na verdade...

186
00:07:58,045 --> 00:08:00,510
as torres de telefonia?

187
00:08:00,511 --> 00:08:03,877
Na verdade, foi em 1923.

188
00:08:03,878 --> 00:08:05,544
E, sim, foi na Finlândia.

189
00:08:05,545 --> 00:08:09,143
- Hum...
- Obrigada, Wikipedia.

190
00:08:09,144 --> 00:08:11,909
Foi bem insano na verdade,
porque afetou as pessoas.

191
00:08:11,910 --> 00:08:14,313
Depois que ele passou,
as pessoas ficaram perdidas.

192
00:08:14,912 --> 00:08:17,511
Eles acabavam aparecendo na casa errada.
Esqueciam as coisas.

193
00:08:17,512 --> 00:08:19,578
Não sabiam nem mesmo
onde estavam.

194
00:08:19,579 --> 00:08:22,209
E eu lembro de ler
sobre uma mulher...

195
00:08:22,210 --> 00:08:24,810
que chamou a polícia e disse:

196
00:08:24,811 --> 00:08:26,878
"O homem na minha casa não é o
meu marido".

197
00:08:27,670 --> 00:08:29,144
E então a polícia apareceu...

198
00:08:29,343 --> 00:08:31,946
e disseram: "Aqui é
o seu marido".

199
00:08:31,947 --> 00:08:33,545
E ela respondeu: "Não.
Ele não é o meu marido.

200
00:08:33,546 --> 00:08:35,845
- Eu matei meu marido ontem.
- Incrível.

201
00:08:35,846 --> 00:08:37,544
É por isso que sei
que não é ele".

202
00:08:37,545 --> 00:08:40,178
Mas eles não podiam prendê-la,
porque ele estava de frente...

203
00:08:40,179 --> 00:08:41,912
a eles, em pé.

204
00:08:41,913 --> 00:08:43,978
Eles têm alguma teoria
a respeito?

205
00:08:43,979 --> 00:08:47,210
Pense o quão sortuda ela era.
Ela iria matá-lo novamente.

206
00:08:47,211 --> 00:08:48,844
Claramente ela queria
matar esse cara.

207
00:08:48,845 --> 00:08:50,446
- São apenas escandinavos.
- Os finlandeses.

208
00:08:50,447 --> 00:08:52,379
Escandinavos ou Finlandeses?

209
00:08:52,380 --> 00:08:54,912
- Lembram do Cometa Halley?
- Sim.

210
00:08:54,913 --> 00:08:56,580
Foi algo surpreendente.

211
00:08:56,581 --> 00:09:00,244
Lembro-me quando estava na escola, nós
tínhamos que representar o Cometa Halley.

212
00:09:00,245 --> 00:09:04,145
Assim, eles pediram que cada um de nós
fosse corpos celestes.

213
00:09:04,146 --> 00:09:06,613
Minha irmã era o Cometa Halley.
Eu fiquei com muita inveja.

214
00:09:06,614 --> 00:09:09,346
Nunca conheci sua irmã.
Já conheceram a irmã dela?

215
00:09:09,347 --> 00:09:11,679
Tem uma foto dela
logo ali no porta-retrato, mas...

216
00:09:11,680 --> 00:09:14,145
- Ela é somente um cometa veloz.
- Ela está um pouco ridícula.

217
00:09:14,146 --> 00:09:15,946
- É a sua irmã?
- Mas por que você colocou...

218
00:09:15,947 --> 00:09:17,645
É a porta para lugar algum.

219
00:09:17,646 --> 00:09:19,480
No Feng shui, uma porta inútil,

220
00:09:19,481 --> 00:09:21,079
já que isso é obviamente
uma porta inútil,

221
00:09:21,279 --> 00:09:23,114
você coloca a foto de alguém...

222
00:09:23,115 --> 00:09:24,981
que você tem algo
mal-resolvido...

223
00:09:24,982 --> 00:09:27,081
e faz com que toda essa
essa energia estranha flua.

224
00:09:27,281 --> 00:09:29,212
Eu nem mesmo estava aqui.

225
00:09:29,213 --> 00:09:31,979
- É arrepiante.
- Você não deveria estar aí então.

226
00:09:31,980 --> 00:09:33,546
- Toda vez que você...
- Eu sou tipo uma sensitiva.

227
00:09:33,547 --> 00:09:36,702
- Tipo uma sensitiva.
- E posso sentir. É como se fosse um vórtice.

228
00:09:37,181 --> 00:09:39,915
Quando foi a última vez
que estivemos juntos dessa forma?

229
00:09:39,916 --> 00:09:42,047
Estava pensando, logo
antes do Dia de Ação de Graças,

230
00:09:42,048 --> 00:09:45,149
a maioria de nós estava lá,
mas nem todo mundo podia estar.

231
00:09:45,150 --> 00:09:46,781
Eu não acho Laurie...
Laura?

232
00:09:46,782 --> 00:09:48,316
- Laurie.
- Laurie.

233
00:09:48,317 --> 00:09:50,313
Desculpe. Vamos contar
todas essas histórias.

234
00:09:50,314 --> 00:09:52,114
Fazemos isso quando ficamos juntos.

235
00:09:52,115 --> 00:09:54,280
Então, Laurie, o que está
fazendo ultimamente?

236
00:09:54,281 --> 00:09:56,446
- Bem, eu estou...
- Se mantendo ocupada?

237
00:09:56,447 --> 00:09:57,948
Estou me mantendo ocupada.

238
00:09:57,949 --> 00:10:00,115
Na verdade estou trabalhando com alguns
programas assistenciais no Vale do Silício.

239
00:10:00,116 --> 00:10:01,483
Trabalhamos com jovens em risco.

240
00:10:02,215 --> 00:10:04,913
- Oh, uau, você não...
- Não, não, não.

241
00:10:04,914 --> 00:10:06,915
Você ainda ensina yoga?

242
00:10:06,916 --> 00:10:09,081
- O Yoga Espanhol?
- O Espanhyoga?

243
00:10:09,082 --> 00:10:11,681
- Não, eu não.
- Tem certeza que...

244
00:10:11,682 --> 00:10:13,347
Oh, deve ter sido outra garota então...

245
00:10:13,348 --> 00:10:16,648
a que o Kevin namorou
e a que o Amir está vidrado.

246
00:10:16,649 --> 00:10:19,049
Uau, vamos dar a ele uma pá.

247
00:10:19,050 --> 00:10:21,148
O que está fazendo?
O que faz da vida?

248
00:10:21,149 --> 00:10:24,082
- Eu atuo.
- Calem a boca.

249
00:10:24,083 --> 00:10:25,980
Eu não lembrava que você
era ator.

250
00:10:25,981 --> 00:10:28,880
- Então, você atua em teatro?
- Bem, eu atuei.

251
00:10:28,881 --> 00:10:33,517
Desde que me mudei para cá para ajudar
minha esposa e sua carreira Skypeana.

252
00:10:33,518 --> 00:10:37,984
Hm, mas, não, eu estive em
uma série de TV por quatro anos.

253
00:10:37,985 --> 00:10:39,849
- Sério? Qual?
- Chamava-se Roswell.

254
00:10:39,850 --> 00:10:41,716
Oh, meu Deus.
Eu amo Roswell.

255
00:10:41,717 --> 00:10:44,783
Quando esteve em Roswell?
Quais episódios?

256
00:10:44,784 --> 00:10:47,517
Eu estive em todos.
Produzidos.

257
00:10:47,518 --> 00:10:49,983
- Como assim?
- Eu era regular na série.

258
00:10:49,984 --> 00:10:51,617
Sim, ele era tipo
o cara principal.

259
00:10:51,618 --> 00:10:53,118
Qual era seu personagem?

260
00:10:53,119 --> 00:10:56,715
- Joe. - Tinha um corte de cabelo
diferente, ou algo assim?

261
00:10:56,716 --> 00:10:58,282
Eu tinha o mesmo tipo de cabelo.

262
00:10:58,283 --> 00:11:01,215
Desculpe. Talvez seja daqueles
casos em que você conhece...

263
00:11:01,216 --> 00:11:04,316
o personagem por tanto tempo, então
você vê a pessoa ao vivo. Não caiu a ficha.

264
00:11:04,317 --> 00:11:05,684
Eu não sei.

265
00:11:05,685 --> 00:11:10,386
- Ele cresceu naquele papel.
- Você realmente cresceu.

266
00:11:11,385 --> 00:11:12,950
Confira novamente.

267
00:11:12,951 --> 00:11:16,051
Tenho certeza, como um cachorro
que vem abaixo na sua cabeça.

268
00:11:16,052 --> 00:11:18,318
- Eu não faço yoga. Isso não...
- Bem, ei, escutem.

269
00:11:18,319 --> 00:11:20,716
Obrigado por gostarem da série.

270
00:11:20,717 --> 00:11:23,219
Eu acho que você é um ótimo ator...

271
00:11:23,220 --> 00:11:24,852
e acho que deveria continuar nisso.

272
00:11:24,853 --> 00:11:28,052
Muito obrigado.
Acho que não seria tempo perdido.

273
00:11:28,053 --> 00:11:29,819
O que anda fazendo hoje em dia?

274
00:11:29,820 --> 00:11:31,719
Pelo que lembro, você estava

275
00:11:31,720 --> 00:11:34,050
levando a dança pelo mundo inteiro.

276
00:11:34,051 --> 00:11:36,084
Bem, eu acho que da última vez que te vi...

277
00:11:36,085 --> 00:11:38,718
deve ter sido quando
eu estava criando o programa de dança.

278
00:11:39,954 --> 00:11:43,185
Eu estava indo muito,
muito bem por um tempo,

279
00:11:43,186 --> 00:11:46,751
mas então, logo antes
da premiere, da estréia...

280
00:11:46,752 --> 00:11:49,318
eles trouxeram a
Svetlana Aserrano...

281
00:11:49,319 --> 00:11:53,351
que é a melhor dançarina do mundo,

282
00:11:53,352 --> 00:11:55,418
e eles então
me ofereceram a vaga de substituta.

283
00:11:55,419 --> 00:11:57,220
Ela tinha criado
tudo aquilo.

284
00:11:57,221 --> 00:11:58,953
Ela criou.
Ela deveria ser...

285
00:11:58,954 --> 00:12:01,444
- a bailarina principal do Balé de São Francisco.
- Que horrível.

286
00:12:01,643 --> 00:12:03,587
Sabe, você escuta essas
histórias às vezes...

287
00:12:03,588 --> 00:12:06,820
sobre pessoas sendo despedidas
de algo que criaram...

288
00:12:06,821 --> 00:12:09,419
e eu acho isso tudo horrível.
Me desculpe.

289
00:12:09,420 --> 00:12:13,586
Mas acho que foi uma boa lição
que tinha que aprender, porque...

290
00:12:13,587 --> 00:12:16,020
Sabe, por causa do meu orgulho,
eu não queria...

291
00:12:16,021 --> 00:12:18,154
ser substituta
e eu levei tanto tempo...

292
00:12:18,155 --> 00:12:22,153
pensando nisso que acabei perdendo
a substituição.

293
00:12:22,154 --> 00:12:25,484
Então eles ofereceram
para a Katherine Meriss e...

294
00:12:25,684 --> 00:12:26,820
Ela é uma merda.

295
00:12:26,821 --> 00:12:28,486
- Ela é terrível.
- Não, ela é ótima, pessoal.

296
00:12:28,487 --> 00:12:30,354
De qualquer forma, a razão
dela ser um sucesso hoje...

297
00:12:30,355 --> 00:12:32,254
é porque ela entrou
de cabeça nisso.

298
00:12:32,255 --> 00:12:33,920
Svetlana desistiu no último minuto...

299
00:12:33,921 --> 00:12:37,590
E Katherine comandou o show.

300
00:12:38,589 --> 00:12:40,686
- Katherine Meriss?
- Exato.

301
00:12:40,687 --> 00:12:42,685
Assim que falou isso, eu pensei,
"Katherine Meriss..

302
00:12:42,686 --> 00:12:45,419
que é a única pessoa no mundo da dança
que eu conheço".

303
00:12:45,420 --> 00:12:47,353
Certo, bem...

304
00:12:47,354 --> 00:12:51,254
Então ela basicamente roubou
todo o seu projeto?

305
00:12:51,255 --> 00:12:54,920
Katherine Meriss tem a sua vida,
basicamente.

306
00:12:54,921 --> 00:12:57,688
- Carreira.
- Você tem a sua vida.

307
00:12:57,689 --> 00:13:00,422
É uma pena que tenha ocorrido isso.
Ela não é nada perto de você.

308
00:13:00,423 --> 00:13:03,754
Então, aqui estamos
na vida que seguimos.

309
00:13:03,755 --> 00:13:05,320
- Sim.
- Belas palavras.

310
00:13:05,321 --> 00:13:07,824
- Aqui, para o cometa.
- O cometa. E o cometa.

311
00:13:08,024 --> 00:13:10,189
Alguém com uma história mais feliz?

312
00:13:10,190 --> 00:13:12,355
Kevin, conte-nos uma história maluca,
a primeira que vier a sua cabeça.

313
00:13:12,356 --> 00:13:14,856
Não. Tudo bem.

314
00:13:14,857 --> 00:13:17,789
- Hum...
- Desculpe.

315
00:13:17,790 --> 00:13:19,322
Eu estava saindo com a Laurie.

316
00:13:19,323 --> 00:13:21,988
Estávamos bebendo
muito em um bar.

317
00:13:21,989 --> 00:13:24,490
Eu desmaiei e comecei a sonhar...

318
00:13:24,491 --> 00:13:27,190
Aquele enorme urso preto...

319
00:13:27,191 --> 00:13:30,589
estava em cima de mim com suas
patas traseiras tipo me dilacerando.

320
00:13:30,590 --> 00:13:33,322
Lentamente. Delicadamente.

321
00:13:33,323 --> 00:13:34,857
No mais, fomos para uma festa...

322
00:13:35,057 --> 00:13:36,988
em Santa Cruz e quando chegamos lá...

323
00:13:36,989 --> 00:13:39,356
aquele enorme cão
vem correndo direto para mim.

324
00:13:39,357 --> 00:13:41,890
Pula com suas patas traseiras
e começa a me arranhar,

325
00:13:41,891 --> 00:13:45,289
exatamente como no sonho,
e um cara gritou:

326
00:13:45,290 --> 00:13:49,822
- "Urso, saia daí, urso".
- O quê?

327
00:13:49,823 --> 00:13:52,389
Uau. Você é iluminado.

328
00:13:52,390 --> 00:13:54,524
Pela forma que contou essa
história, eu pensei...

329
00:13:54,525 --> 00:13:56,522
que alguém iria morrer.

330
00:13:56,523 --> 00:13:59,524
Você sabe que Urso é
o nome mais comum para cachorros.

331
00:13:59,525 --> 00:14:02,460
Oh, isso deixa a história
bem menos interessante.

332
00:14:03,459 --> 00:14:05,091
Obrigado por isso, Lee.

333
00:14:05,092 --> 00:14:07,427
O nome mais comum para ursos?
Henry.

334
00:14:09,424 --> 00:14:12,258
- Olhem.
- Oh, meu Deus.

335
00:14:12,259 --> 00:14:14,390
- O quê?
- Igual ao seu celular.

336
00:14:14,391 --> 00:14:16,490
Oh, meu Deus. Aconteceu
com meu celular hoje à noite.

337
00:14:16,491 --> 00:14:19,059
E eu estava apenas segurando
o meu na mão.

338
00:14:19,060 --> 00:14:21,457
- Exatamente da mesma forma.
- Destruído?

339
00:14:21,458 --> 00:14:23,790
Sim. Isso é o que eles estavam
falando nos jornais.

340
00:14:23,791 --> 00:14:25,590
Sim, sim. Deve ser o cometa.

341
00:14:25,591 --> 00:14:27,792
- O frango tem gosto de atum.
- Tudo bem.

342
00:14:27,992 --> 00:14:29,727
Deve ser o Cometa Miller.

343
00:14:30,725 --> 00:14:32,493
Então, o telefone de ninguém
funciona?

344
00:14:32,494 --> 00:14:34,423
Eu não verifiquei o meu,
mas eu acho que não está funcionando.

345
00:14:34,424 --> 00:14:36,325
O de todo mundo está
na outra sala.

346
00:14:36,326 --> 00:14:39,861
- Vocês têm telefone fixo?
- Não. Somos sem fio, meu caro.

347
00:14:40,861 --> 00:14:45,226
- Tudo bem. Eu preciso entrar
em contato com meu irmão.

348
00:14:45,227 --> 00:14:47,824
- E sobre o seu negócio...
- O computador.

349
00:14:47,825 --> 00:14:49,325
- Boa ideia.
- Está no escritório.

350
00:14:49,326 --> 00:14:51,058
- Posso?
- Sim, sim. Obrigado.

351
00:14:51,059 --> 00:14:53,359
- O que há de errado com seu irmão?
- Nada. Ele está bem.

352
00:14:53,360 --> 00:14:56,726
Ele apenas, hã...
você conhece o Brian.

353
00:14:56,727 --> 00:14:59,425
Ele lida com todo tipo de
teorias da Física.

354
00:14:59,426 --> 00:15:01,859
- Sem internet.
- Não?

355
00:15:01,860 --> 00:15:03,759
- No computador.
- Como assim sem internet?

356
00:15:03,958 --> 00:15:06,826
- Você lida com o Skype. Você que
deve nos responder. - Eu sei.

357
00:15:06,827 --> 00:15:09,492
O que estão falando sobre o Cometa?

358
00:15:09,493 --> 00:15:12,858
Nada... nada com o que se preocupar.

359
00:15:12,859 --> 00:15:15,292
Ele apenas disse que
entrasse em contato,

360
00:15:15,293 --> 00:15:17,294
se algo de estranho
estivesse acontecendo.

361
00:15:17,295 --> 00:15:19,126
Como o quê? O que ele acha
que poderia acontecer?

362
00:15:19,127 --> 00:15:20,759
Por que não me falou isso?

363
00:15:20,760 --> 00:15:22,326
Por causa do seu Feng Shui...

364
00:15:22,327 --> 00:15:24,795
- e barras de granola e eu não queria...
- Pare de brincar comigo.

365
00:15:24,796 --> 00:15:26,293
Não estou brincando com você.

366
00:15:26,294 --> 00:15:27,728
Há por aí um objeto
celestial enorme,

367
00:15:27,928 --> 00:15:29,427
e eu não quis
te assustar.

368
00:15:29,428 --> 00:15:31,028
- Agora está me assustando.
- Pessoal, lembram?

369
00:15:31,029 --> 00:15:32,494
Eu estava numa série chamada Roswell...

370
00:15:32,495 --> 00:15:35,061
e lidávamos com esses temas
toda semana.

371
00:15:35,062 --> 00:15:37,061
Isso é verdade.

372
00:15:37,628 --> 00:15:39,493
- Oh, merda.
- Oh, meu Deus.

373
00:15:39,494 --> 00:15:41,461
- Querido.
- Hm, estou aqui.

374
00:15:41,462 --> 00:15:43,061
Temos velas?

375
00:15:43,062 --> 00:15:44,563
Graças que não estou chapado.

376
00:15:44,564 --> 00:15:48,127
Eu não quero me sentar
em frente à porta para lugar nenhum.

377
00:15:48,128 --> 00:15:51,728
Mike, verifique os interruptores.

378
00:15:51,729 --> 00:15:54,161
Eu vou ligar a lanterna
próximo a você.

379
00:15:54,162 --> 00:15:57,027
- Precisam de ajuda?
- Não. Eu tenho fósforos.

380
00:15:57,028 --> 00:15:59,696
- Lanterna?
- Eu tenho uma aqui.

381
00:15:59,697 --> 00:16:03,195
Eu tenho bastões luminosos,
azuis, vermelhos e verdes.

382
00:16:03,196 --> 00:16:05,960
Pessoal, vamos apenas
acender velas e...

383
00:16:05,961 --> 00:16:07,928
Oh.

384
00:16:07,929 --> 00:16:10,028
- Ei.
- Estamos numa rave.

385
00:16:10,029 --> 00:16:11,962
- Vai para fora?
- Sim.

386
00:16:11,963 --> 00:16:13,461
O que quer dizer,
você vai para fora?

387
00:16:13,462 --> 00:16:16,514
Vou verificar se a energia
está desligada no bairro inteiro.

388
00:16:22,063 --> 00:16:23,864
Eu decidi que vai ser
aqui que o meu vai ficar.

389
00:16:24,862 --> 00:16:26,730
Bem, isso é um pouco estranho,

390
00:16:26,731 --> 00:16:28,595
mas o bairro inteiro está sem luz...

391
00:16:28,596 --> 00:16:31,593
exceto aquela casa
ali a dois quarteirões.

392
00:16:31,594 --> 00:16:33,097
Está completamente acesa.

393
00:16:33,098 --> 00:16:34,829
Está uma beleza, na verdade.

394
00:16:34,830 --> 00:16:37,564
- A casa?
- Eu quero ver.

395
00:16:37,565 --> 00:16:39,299
Vamos verificá-la.

396
00:16:39,300 --> 00:16:41,298
Eu nunca vi ficar assim
tão escuro lá fora.

397
00:16:41,299 --> 00:16:43,563
- Você não pode me deixar. Vou também.
- Venha então.

398
00:16:43,564 --> 00:16:45,029
Não me deixa sozinha.

399
00:16:45,030 --> 00:16:48,130
- Onde?
- Não está vendo?

400
00:16:48,131 --> 00:16:50,731
- Está logo ali.
- Por que está tão na frente dos outros?

401
00:16:50,732 --> 00:16:52,765
Amir, cara, não consigo te ver.

402
00:16:52,766 --> 00:16:54,797
- Deixe a Laurie ir primeiro.
- Obrigada.

403
00:16:54,798 --> 00:16:57,797
- Você é um doce.
- Amor. Não vá.

404
00:16:57,798 --> 00:16:59,762
- Venha aqui.
- Vê? Olha.

405
00:16:59,763 --> 00:17:01,834
- Tudo está feito.
- Venha cá.

406
00:17:04,832 --> 00:17:06,331
Vê aquilo?

407
00:17:07,332 --> 00:17:09,698
- Dois quarteirões adiante.
- Oh, eles têm energia.

408
00:17:09,699 --> 00:17:12,497
- Aquela casa tem luz.
- Eles devem ter um...

409
00:17:12,498 --> 00:17:14,131
- Um gerador ou algo do tipo?
- Sim, sim.

410
00:17:14,132 --> 00:17:15,763
O que é aquilo,
dois quarteirões adiante?

411
00:17:15,764 --> 00:17:17,264
Poderia ser energia solar?

412
00:17:17,265 --> 00:17:19,664
Mas será que o telefone fixo deles
está funcionando?

413
00:17:19,665 --> 00:17:21,131
Oh, uau.
Olhem aquilo.

414
00:17:21,132 --> 00:17:24,532
- Oh, uau.
- É magnífico.

415
00:17:24,533 --> 00:17:25,970
Santa mãe.

416
00:17:29,965 --> 00:17:31,499
Bem, estou congelando.

417
00:17:31,500 --> 00:17:33,199
Deveríamos ir até lá
ou deveríamos...

418
00:17:33,200 --> 00:17:35,303
- Não.
- Talvez devêssemos voltar para dentro.

419
00:17:38,999 --> 00:17:40,499
Isso foi incrível, não foi?

420
00:17:42,393 --> 00:17:44,865
- Eu não vi isso se quebrar.
- Não.

421
00:17:44,866 --> 00:17:46,667
Eu nem mesmo sabia
que aquele copo estava aqui.

422
00:17:46,668 --> 00:17:48,231
Eu nunca desço até o porão.

423
00:17:48,232 --> 00:17:51,198
Pessoal, escutem. Sério,
o que há com aquela casa?

424
00:17:51,199 --> 00:17:52,931
- Por que eles estão...?
- O quê?

425
00:17:52,932 --> 00:17:54,498
Pode ser um gerador.

426
00:17:54,499 --> 00:17:55,400
Sério?

427
00:17:55,401 --> 00:17:57,998
Eu não sei. Talvez eles sejam
bastardos com energia renovável...

428
00:17:57,999 --> 00:17:59,533
Bem, aparentemente,
nós temos um gerador.

429
00:17:59,534 --> 00:18:01,467
Faria sentido se eles
tivessem energia renovável.

430
00:18:01,468 --> 00:18:05,565
Eu na verdade estou pensando em...
em ir até lá.

431
00:18:05,566 --> 00:18:07,199
O quê?

432
00:18:07,200 --> 00:18:09,834
- Não, você não vai até lá.
- Querida, está tudo bem.

433
00:18:09,835 --> 00:18:12,299
- É...
- É ridículo.

434
00:18:12,300 --> 00:18:14,832
Não é tão longe.
Olhe, olhe, olhe, olhe.

435
00:18:14,833 --> 00:18:17,266
Meu irmão, ele diz...

436
00:18:17,267 --> 00:18:20,968
ele disse que se... se algo
de estranho acontecesse...

437
00:18:20,969 --> 00:18:23,334
enquanto o cometa
estivesse passando...

438
00:18:23,335 --> 00:18:26,667
- deveríamos ficar dentro de casa.
- O quê?

439
00:18:26,668 --> 00:18:28,367
Espere um pouco, Amir.

440
00:18:28,368 --> 00:18:31,999
Que deveríamos ficar dentro de casa e que
eu deveria fazer o possível para contatá-lo.

441
00:18:32,000 --> 00:18:33,500
E é tudo isso que estou
tentando fazer.

442
00:18:33,501 --> 00:18:37,668
Ele disse que se algo estranho
acontecesse? Quero dizer...

443
00:18:37,669 --> 00:18:40,467
Eu não sou a única aqui
que acha isso estranho.

444
00:18:40,468 --> 00:18:42,400
- O que há de esquisito?
- Ele não disse para ficarmos dentro de casa?

445
00:18:42,401 --> 00:18:44,467
Qual é o mais importante?

446
00:18:44,468 --> 00:18:47,368
Sim, mas isso supera aquilo,
e é somente a dois quarteirões daqui.

447
00:18:47,369 --> 00:18:49,567
Estarei de volta em 5 minutos.

448
00:18:49,568 --> 00:18:52,334
- Bem, então você não pode ir sozinho.
- Eu vou com ele.

449
00:18:52,335 --> 00:18:55,002
Assim que se fala. Vou levar o Amir.

450
00:18:55,003 --> 00:18:57,368
- Eu sou o menos importante aqui.
- Isso é verdade.

451
00:18:57,369 --> 00:18:59,101
Já era hora de você perceber isso.

452
00:18:59,102 --> 00:19:01,836
- Apenas fiquem aqui.
- Por que está indo agora?

453
00:19:01,837 --> 00:19:04,334
Bem, levem seus bastões luminosos
assim poderemos identificar seus corpos.

454
00:19:04,335 --> 00:19:06,386
- Boa ideia.
- Obrigado. Isso ajuda bastante.

455
00:19:06,769 --> 00:19:08,770
- Não dê ouvidos a eles.
- Isso é ótimo.

456
00:19:08,771 --> 00:19:10,270
Cinco minutos, ok?

457
00:19:10,271 --> 00:19:12,002
- Certo. Cinco minutos.
- Tudo bem. Certo.

458
00:19:12,003 --> 00:19:13,804
Beth, não consigo achar meus sapatos.

459
00:19:13,805 --> 00:19:15,270
Estou pegando os seus emprestado.
Desculpe.

460
00:19:15,271 --> 00:19:16,907
Então é isso, Amir.

461
00:19:18,903 --> 00:19:22,037
- Dez minutos.
- Eles ficarão bem.

462
00:19:22,038 --> 00:19:25,204
Estamos desconcertados porque somos
viciados em celulares e internet.

463
00:19:25,205 --> 00:19:27,436
Somos mesmo. O que fazíamos
antes dos celulares?

464
00:19:27,437 --> 00:19:30,903
Em, você parece ser a especialista
em cometas aqui hoje à noite.

465
00:19:30,904 --> 00:19:32,468
O que aconteceu da última vez?

466
00:19:32,469 --> 00:19:35,435
Aquele passou por aqui cerca de
100 anos atrás, mas bem mais distante.

467
00:19:35,436 --> 00:19:37,836
Mas sabemos sobre o que aconteceu?

468
00:19:37,837 --> 00:19:40,236
Nada aconteceu. Era muito distante.

469
00:19:40,237 --> 00:19:41,938
Então, há alguma razão...

470
00:19:41,939 --> 00:19:43,439
para ficarmos assustados agora?

471
00:19:43,440 --> 00:19:46,903
Bem, esse está um pouco mais perto,
dessa vez.

472
00:19:46,904 --> 00:19:48,804
O que isso quer dizer?

473
00:19:48,805 --> 00:19:50,225
Certo. Eu li mais uma coisinha.

474
00:19:50,637 --> 00:19:53,404
- Oh, outra história.
- Só mais uma.

475
00:19:53,405 --> 00:19:55,169
É chamado de Evento de Tunguska...

476
00:19:55,170 --> 00:19:58,203
e, hum, foi um cometa...

477
00:19:58,204 --> 00:20:00,106
ou um meteoro, ou algo assim que...

478
00:20:00,107 --> 00:20:02,770
que entrou na atmosfera acima
da Sibéria...

479
00:20:02,771 --> 00:20:05,604
e explodiu na Terra.

480
00:20:05,605 --> 00:20:08,105
Então, na verdade não
causou impacto físico.

481
00:20:08,106 --> 00:20:10,038
Não tocou a Terra.

482
00:20:10,039 --> 00:20:11,477
Não deixou uma cratera
ou algo semelhante,

483
00:20:11,671 --> 00:20:14,103
mas a força da explosão...

484
00:20:14,104 --> 00:20:17,906
derrubou árvores
por centenas de quilômetros.

485
00:20:17,907 --> 00:20:21,172
Mas matou apenas uma ou duas pessoas.

486
00:20:21,173 --> 00:20:24,104
É na Sibéria. Provavelmente
só existem duas pessoas lá.

487
00:20:24,105 --> 00:20:25,704
Sim, mas eles não necessariamente...

488
00:20:25,705 --> 00:20:28,171
- Dizimou a população da Sibéria.
- Basicamente. Sim.

489
00:20:28,172 --> 00:20:29,904
- Certo.
- Bem, isso não me deixa melhor.

490
00:20:29,905 --> 00:20:31,738
E quando foi isso?

491
00:20:31,739 --> 00:20:33,874
Foi mais ou menos em 1908, 1903...

492
00:20:35,341 --> 00:20:38,306
Oh, meu Deus, meu Deus,
meu Deus. O que...

493
00:20:38,307 --> 00:20:41,807
- Que merda foi aquela?
- Eu não sei.

494
00:20:41,808 --> 00:20:43,840
- Feche a porta da frente.
- Não abra a porta.

495
00:20:43,841 --> 00:20:45,938
- Eu vou pegar o taco de beisebol.
- Sim, me dê o taco.

496
00:20:45,939 --> 00:20:47,572
Mike, essa porta está fechada?

497
00:20:47,573 --> 00:20:49,671
- Vou verificar.
- Amor, fique longe da porta.

498
00:20:49,672 --> 00:20:51,307
- Precisa do bastão?
- Obrigada.

499
00:20:51,308 --> 00:20:52,806
Não, não, não.

500
00:20:54,374 --> 00:20:57,582
- Eu apenas quero ver o que há lá fora.
- Oh, meu Deus.

501
00:20:58,073 --> 00:20:59,441
- Não abra.
- Oh, Deus.

502
00:21:00,575 --> 00:21:02,375
Por favor, não abra isso.

503
00:21:04,088 --> 00:21:07,138
- Alguém por aí?
- A porta da frente está fechada. Não tem nada.

504
00:21:07,139 --> 00:21:08,875
Não tem nada lá.

505
00:21:08,876 --> 00:21:10,673
Pensei que fosse ter
um ataque cardíaco.

506
00:21:10,674 --> 00:21:12,507
Todos estão bem?

507
00:21:12,508 --> 00:21:15,473
Verifique o gerador, por favor.
Por favor tente o gerador.

508
00:21:15,474 --> 00:21:17,308
- Vou verificá-lo.
- Poderiam fazer isso?

509
00:21:17,309 --> 00:21:19,307
Não, os homens não fariam algo assim.

510
00:21:19,308 --> 00:21:21,007
Eles não são estúpidos.
Não fariam algo assim.

511
00:21:21,008 --> 00:21:22,673
- Há quanto tempo eles sumiram?
- Uns 10 minutos.

512
00:21:22,674 --> 00:21:25,375
Cinco minutos fora, cinco minutos para voltar.
Eles deveriam voltar agora.

513
00:21:25,376 --> 00:21:27,108
Então, eles devem estar voltando.

514
00:21:27,109 --> 00:21:29,607
- Ok. Acho que devemos ir atrás deles.
- Não, não, não.

515
00:21:29,608 --> 00:21:31,107
Eu quero ir atrás do meu marido.

516
00:21:31,108 --> 00:21:33,007
Devemos fazer isso juntos dessa
vez, pessoal.

517
00:21:33,008 --> 00:21:34,742
Por mim tudo bem.
Eu apenas quero ir.

518
00:21:34,743 --> 00:21:38,008
- Não vá lá fora.
- Eu não vou a lugar algum. Eu apenas...

519
00:21:38,009 --> 00:21:41,810
Devemos ir atrás deles.
Podemos ir nós todos juntos.

520
00:21:42,810 --> 00:21:45,877
Certo, tudo bem. Isso é bom.

521
00:21:45,878 --> 00:21:48,309
É um gerador ou uma fonte?

522
00:21:48,310 --> 00:21:50,242
Não, é somente nós.
Ele deve ter feito funcionar.

523
00:21:50,243 --> 00:21:51,777
Não tem nenhuma outra luz acesa?
Só a gente?

524
00:21:51,778 --> 00:21:55,196
- Está um negrume lá fora. Pelo menos está acesa.
- Então deve ser...

525
00:21:56,008 --> 00:21:57,707
- Muito bem.
- Obrigado.

526
00:21:57,708 --> 00:22:00,175
- Você conseguiu.
- E que venha a luz.

527
00:22:00,177 --> 00:22:03,442
Certo. Bem, eu acho
que deveríamos...

528
00:22:03,443 --> 00:22:06,342
Como um grupo, deveríamos
ir atrás deles.

529
00:22:06,343 --> 00:22:09,475
- Concordo.
- Vamos fazer isso como um grupo dessa vez.

530
00:22:09,476 --> 00:22:11,208
Não, seria ridículo.

531
00:22:11,209 --> 00:22:13,241
Caso desapareça na floresta,
permaneça...

532
00:22:13,242 --> 00:22:15,208
onde estiver até
que alguém possa te encontrar.

533
00:22:15,209 --> 00:22:17,610
Ótimo. Maravilhoso.
Vamos apenas sentar e respirar.

534
00:22:17,611 --> 00:22:21,044
Pelo menos uma vez eu concordo
com o que está dizendo.

535
00:22:21,045 --> 00:22:23,308
Quer saber? Você esteve só zoando
com a minha cara a noite toda.

536
00:22:23,309 --> 00:22:26,112
- Estou concordando com você.
- Pessoal, pessoal, pessoal.

537
00:22:28,110 --> 00:22:29,911
Eu não gosto nada disso.

538
00:22:29,912 --> 00:22:32,678
Jesus!

539
00:22:33,679 --> 00:22:35,344
Fique aí.

540
00:22:35,345 --> 00:22:36,547
Oh, meu Deus.

541
00:22:38,545 --> 00:22:39,914
Oh, cara. São eles.

542
00:22:41,775 --> 00:22:43,878
- O que aconteceu?
- Está bem?

543
00:22:43,879 --> 00:22:46,478
- Estou bem, estou bem.
- Você está legal?

544
00:22:47,477 --> 00:22:48,943
O que é isso?

545
00:22:50,678 --> 00:22:53,710
- E essa caixa?
- Ela estava na outra casa.

546
00:22:53,711 --> 00:22:55,245
Eu pensei que o Hugh
tinha colocado ela no chão.

547
00:22:55,246 --> 00:22:57,077
Então ele estava correndo ao
redor da esquina e...

548
00:22:57,078 --> 00:22:59,211
- Você apenas a pegou?
- Eu apenas o segui.

549
00:22:59,212 --> 00:23:01,376
- Eu não... eu a tinha na minha mão.
- Por que ele estava correndo?

550
00:23:01,377 --> 00:23:03,910
- Hugh, o que houve?
- Estou bem, estou bem.

551
00:23:03,911 --> 00:23:07,443
- Você a colocou no chão?
- Amir, por que diabos você a pegou?

552
00:23:07,444 --> 00:23:10,243
- Pensei ter visto você a colocar no chão.
- Eu não toquei nessa coisa.

553
00:23:10,244 --> 00:23:12,678
Eu não sei o que é isso
ou por que você a pegou.

554
00:23:12,679 --> 00:23:16,044
- Caras, o que aconteceu?
- Certo. Estávamos na outra casa.

555
00:23:16,045 --> 00:23:18,645
Hugh foi pela lateral.
Eu pensei ter ouvido um barulho.

556
00:23:18,646 --> 00:23:21,245
Você fez um tipo de barulho e
então você viu o quê? Alguma coisa.

557
00:23:21,246 --> 00:23:22,778
Você não vai me dizer o que viu.

558
00:23:22,779 --> 00:23:25,913
Eu não entendo o que está acontecendo.
O que você viu?

559
00:23:25,914 --> 00:23:27,413
- Eu não...
- O que você viu?

560
00:23:27,414 --> 00:23:29,079
Não tem nada com o quê

561
00:23:29,080 --> 00:23:30,679
nos preocuparmos acerca disso.

562
00:23:30,680 --> 00:23:31,680
O que você viu?

563
00:23:32,480 --> 00:23:35,712
- Não foi nada demais. Eu vou voltar lá.
- Ok, certo.

564
00:23:35,713 --> 00:23:37,346
Espere. Deixe-me abrir isso
primeiro.

565
00:23:37,347 --> 00:23:39,246
Não, Mike.
O que está fazendo?

566
00:23:39,247 --> 00:23:42,212
- O que é isso?
- Eu não sei. Eu não sei.

567
00:23:42,213 --> 00:23:44,746
Você não quer falar sobre isso
e não quer abrir...

568
00:23:44,747 --> 00:23:47,878
Ótimo. Abra a merda dessa caixa!
Abra a caixa. Devo me importar com o quê?

569
00:23:47,879 --> 00:23:49,746
O que há de errado? Acalme-se.

570
00:23:49,747 --> 00:23:52,579
O que aconteceu?

571
00:23:52,580 --> 00:23:54,247
Puta merda, funcionou.

572
00:23:55,247 --> 00:23:56,780
Consegui.

573
00:23:56,781 --> 00:23:58,312
Abra longe de seu rosto.

574
00:23:58,313 --> 00:24:00,815
- Não é uma bomba.
- Como sabe o que tem dentro daí?

575
00:24:00,816 --> 00:24:03,485
- Não se assuste.
- Tenha cuidado.

576
00:24:06,482 --> 00:24:09,846
Oh, meu Deus, é uma raquete de ping-pong.
É uma raquete de ping-pong.

577
00:24:09,847 --> 00:24:12,852
- Bem, o que é isso?
- O que está havendo?

578
00:24:16,849 --> 00:24:19,713
- Oh, meu Deus.
- O que é isso?

579
00:24:19,714 --> 00:24:22,585
São fotos de todos nós.

580
00:24:24,583 --> 00:24:27,848
Esses são...

581
00:24:27,849 --> 00:24:30,346
- Alguém nos marcou.
- Eu quero entender isso.

582
00:24:30,347 --> 00:24:32,279
- Isso é loucura.
- E há números no verso.

583
00:24:32,280 --> 00:24:34,181
- Hugh.
- Amor, o que você viu?

584
00:24:34,182 --> 00:24:36,015
Hugh, o que conseguiu ver?
O que você viu?

585
00:24:36,016 --> 00:24:37,648
Jesus Cristo, cara.

586
00:24:37,649 --> 00:24:41,217
Você não pode ficar aí sem dizer nada!
O que viu?

587
00:24:43,215 --> 00:24:44,917
Hugh!

588
00:24:45,916 --> 00:24:48,448
Há foto da gente nessa caixa!

589
00:24:48,449 --> 00:24:50,291
Hugh!

590
00:24:59,283 --> 00:25:02,516
Eu fui para a janela
e olhei para ela.

591
00:25:02,517 --> 00:25:04,949
E eu vi uma mesa...

592
00:25:04,950 --> 00:25:08,849
com taças de vinho e velas...

593
00:25:08,850 --> 00:25:13,883
e um jantar servido
para oito pessoas.

594
00:25:13,884 --> 00:25:16,320
Eu vi...

595
00:25:18,318 --> 00:25:19,849
Oh, meu Deus.

596
00:25:19,850 --> 00:25:21,949
Certo. Ok, foda-se, Hugh.

597
00:25:21,950 --> 00:25:23,617
- Eu vi...
- Besteira.

598
00:25:23,618 --> 00:25:26,750
- Vocês vieram e bateram na porta?
- Foda-se, Kevin.

599
00:25:26,751 --> 00:25:27,965
Você veio até a porta lateral?

600
00:25:28,166 --> 00:25:30,150
Não. Você foi para a porta lateral
da outra casa.

601
00:25:30,151 --> 00:25:31,917
Eles não iriam até a porta,
então eu fui...

602
00:25:31,918 --> 00:25:33,416
Besteira.

603
00:25:33,517 --> 00:25:36,462
Seus idiotas caminharam em círculos
e bateram nessa porta.

604
00:25:36,718 --> 00:25:39,235
Eu não andei em um maldito círculo!
Eu andei dois quarteirões.

605
00:25:39,317 --> 00:25:41,450
Nós fomos até aquela casa.
Eu bati na porta.

606
00:25:41,451 --> 00:25:44,186
Ninguém respondeu, então eu fui
e bati na porta lateral.

607
00:25:44,187 --> 00:25:46,684
- Você viu você mesmo, Hugh?
- Não, eu não vi a si próprio.

608
00:25:46,685 --> 00:25:49,788
- Não, porque você não estava lá.
- Eu não andei em círculos!

609
00:25:50,651 --> 00:25:51,987
- Porra.
- Acalme-se.

610
00:25:52,986 --> 00:25:54,518
Eu não acredito nisso.

611
00:25:54,519 --> 00:25:56,118
Isso ainda não explica as fotos.

612
00:25:56,119 --> 00:25:57,783
O que há no verso delas?

613
00:25:57,784 --> 00:25:59,785
Números.

614
00:25:59,786 --> 00:26:05,253
Só isso. Temos um 2, 1, 1.

615
00:26:05,254 --> 00:26:07,753
Um 5.

616
00:26:07,754 --> 00:26:10,784
- Opa, opa, opa. Para onde está indo?
- Eu vou voltar até lá.

617
00:26:10,785 --> 00:26:13,752
- Opa.
- Não, não, não. Pense nisso.

618
00:26:13,753 --> 00:26:16,150
Eu vou voltar até lá. Eu vou
pedir para usar o telefone deles...

619
00:26:16,151 --> 00:26:17,919
e, esperançosamente, poder
entrar em contato com meu irmão.

620
00:26:17,920 --> 00:26:19,806
E se eles não estiverem lá,
eu deixarei um bilhete. Certo?

621
00:26:19,807 --> 00:26:20,785
Não.

622
00:26:20,786 --> 00:26:22,185
Não, não, não.
Isso faz sentido. Certo?

623
00:26:22,287 --> 00:26:24,752
Você não deveria voltar. Está tudo bem.
Ficará tudo bem.

624
00:26:24,753 --> 00:26:26,621
Vai ficar tremendamente bem.

625
00:26:29,618 --> 00:26:31,190
E o que um bilhete vai causar?

626
00:26:35,187 --> 00:26:39,786
Se essas pessoas têm fotos
nossas, eles vão ficar loucos.

627
00:26:39,787 --> 00:26:41,184
Merda! Tem alguém ali fora.

628
00:26:41,185 --> 00:26:42,820
Há alguém ali fora.

629
00:26:42,821 --> 00:26:45,320
- O quê?
- Oh, meu Deus.

630
00:26:45,321 --> 00:26:47,118
Oh, há um cara enorme
na porta.

631
00:26:47,119 --> 00:26:49,153
- Oh, meu Deus.
- Na porta?

632
00:26:49,154 --> 00:26:50,752
O que deveríamos fazer?

633
00:26:50,753 --> 00:26:52,355
- Ele está indo embora. Está indo embora.
- Por favor, por favor.

634
00:26:52,356 --> 00:26:54,197
- Amor, por favor, tome cuidado.
- Oh, meu Deus.

635
00:27:00,489 --> 00:27:01,988
- Amor.
- Cuidado.

636
00:27:01,989 --> 00:27:03,960
- Merda.
- O que foi?

637
00:27:10,955 --> 00:27:13,356
O que é, amor?

638
00:27:15,353 --> 00:27:19,787
"Olá. Não quero assustar vocês,

639
00:27:19,788 --> 00:27:24,387
mas só queríamos pegar emprestado
o seu telefone por 5 minutos no máximo.

640
00:27:24,388 --> 00:27:25,967
Obrigado".

641
00:27:34,957 --> 00:27:36,788
Dois deles.

642
00:27:36,789 --> 00:27:38,723
Curativo normal ou esparadrapo?

643
00:27:40,721 --> 00:27:42,990
Não importa.

644
00:27:42,991 --> 00:27:45,792
Esparadrapo. Certo. Aqui vamos nós.

645
00:27:46,791 --> 00:27:49,490
Desculpe, desculpe, desculpe.

646
00:27:49,491 --> 00:27:54,823
Há vários números 1. Um 2.
Temos um 4, 5, 6.

647
00:27:54,824 --> 00:27:56,855
Vocês têm aí algum
marca-texto vermelho?

648
00:27:56,856 --> 00:28:00,459
Certo. Por que esses aqui
tem três números 1?

649
00:28:01,458 --> 00:28:04,323
- Um 6. 5.
- Hugh e Lee.

650
00:28:04,324 --> 00:28:05,323
Dois.

651
00:28:07,256 --> 00:28:09,056
Quatro.

652
00:28:09,057 --> 00:28:10,989
E é a mesma foto.

653
00:28:10,990 --> 00:28:13,624
Oh, meu Deus.

654
00:28:15,622 --> 00:28:17,129
Alguém cortou ao meio.

655
00:28:21,125 --> 00:28:22,230
De onde são?

656
00:28:23,157 --> 00:28:26,056
Poderia ser tipo numerologia?

657
00:28:26,057 --> 00:28:28,757
Como se pudesse misturar
todos os números...

658
00:28:28,758 --> 00:28:30,458
ao seu nome e data de nascimento...

659
00:28:30,459 --> 00:28:32,589
Como se fossem a trajetória numérica
da vida ou algo assim?

660
00:28:32,590 --> 00:28:35,124
Se isso for o caso, então eles
são apenas malucos e isso não importa.

661
00:28:35,125 --> 00:28:37,291
Então, o que todos esses números 1
têm em comum?

662
00:28:37,292 --> 00:28:40,224
Hum, temos a Lee...
Data de nascimento?

663
00:28:40,225 --> 00:28:42,191
- Do mais velho para o mais novo?
- Não existe um 3?

664
00:28:42,192 --> 00:28:44,458
- Não existe um 3.
- Não tem um 3.

665
00:28:44,459 --> 00:28:48,357
Existe alguém... existe alguém
que gostaria de fazer isso...

666
00:28:48,358 --> 00:28:49,923
com a gente?

667
00:28:49,924 --> 00:28:53,226
Há alguém que está do lado
negro de outra pessoa?

668
00:28:53,227 --> 00:28:55,160
O quê?
Essa foi tirada hoje à noite.

669
00:28:56,160 --> 00:28:59,224
O quê? Como sabe disso?

670
00:28:59,225 --> 00:29:03,127
Eu comprei esse sueter hoje,
então foi tirada hoje.

671
00:29:05,125 --> 00:29:07,759
Alguém tirou uma foto de você
hoje à noite?

672
00:29:08,360 --> 00:29:11,226
Alguém tirou uma foto sua
quando estava olhando a caixa.

673
00:29:11,227 --> 00:29:13,025
Você estava olhando para as lentes.

674
00:29:13,026 --> 00:29:15,425
Mas elas já estavam
na caixa.

675
00:29:15,426 --> 00:29:18,591
O que é isso?

676
00:29:18,592 --> 00:29:19,926
Eu não consigo dizer o que é isso.

677
00:29:20,126 --> 00:29:22,225
Existem pontinhos na parede
e um abajur.

678
00:29:22,226 --> 00:29:23,904
Nenhuma das outras é de hoje à noite.
Certo?

679
00:29:24,092 --> 00:29:26,927
Não. Essa é a nossa foto.
É do outono passado.

680
00:29:26,928 --> 00:29:29,493
- Essa foto do Amir foi tirada aqui.
- Como sabe isso?

681
00:29:29,494 --> 00:29:31,727
- Ele está de frente a esse tambor.
- Caras, qual é!

682
00:29:31,728 --> 00:29:33,006
Não consigo decifrar isso.

683
00:29:33,127 --> 00:29:34,894
Foi tirada da porta?

684
00:29:34,895 --> 00:29:36,293
Então, detrás da cortina?

685
00:29:36,294 --> 00:29:37,827
Foi tirada dali.

686
00:29:37,828 --> 00:29:40,492
Espere. Quando alguém bateu na porta,
você estava ali?

687
00:29:40,493 --> 00:29:42,258
Você tinha saído.

688
00:29:42,259 --> 00:29:44,462
Mas você está olhando direto
para a câmera.

689
00:29:46,460 --> 00:29:50,326
Então, foi daquela porta.
Certo?

690
00:29:50,327 --> 00:29:51,800
Você não lembra...
Quero dizer...

691
00:29:52,095 --> 00:29:54,893
Esse é você, cara.
Esse é você.

692
00:29:54,894 --> 00:29:57,494
Caras, isso não vai resolver nada.

693
00:29:58,493 --> 00:30:00,026
O que está fazendo?

694
00:30:00,027 --> 00:30:02,626
Preciso de uma bebida.
Preciso de algo.

695
00:30:02,627 --> 00:30:04,494
As... as fotos?

696
00:30:04,495 --> 00:30:06,436
Tudo bem. Eu também.

697
00:30:13,429 --> 00:30:15,761
Parece com a minha letra,
amor.

698
00:30:15,762 --> 00:30:17,767
Olha aqui.

699
00:30:22,762 --> 00:30:24,795
Parece que foi eu que escrevi isso.

700
00:30:24,796 --> 00:30:26,794
Certo, relaxe.

701
00:30:26,795 --> 00:30:29,727
Está começando a me assustar.

702
00:30:29,728 --> 00:30:31,966
É a sua escrita.

703
00:30:35,964 --> 00:30:37,333
O que está havendo?

704
00:30:41,328 --> 00:30:43,503
Eu sinto que estou perdendo a cabeça.

705
00:30:50,423 --> 00:30:52,895
Não consigo parar de pensar
no fato de que você...

706
00:30:52,896 --> 00:30:57,965
falou numa história que viveu
com a Laurie.

707
00:30:58,963 --> 00:31:02,063
De todas as histórias
que podia...

708
00:31:02,064 --> 00:31:04,195
Todas as experiências
que compartilhamos,

709
00:31:04,196 --> 00:31:05,929
você falou de uma história
com ela?

710
00:31:05,930 --> 00:31:08,229
- Me desculpe.
- Na frente de todos.

711
00:31:08,230 --> 00:31:11,064
É uma história maluca. Não
temos histórias assim.

712
00:31:11,065 --> 00:31:12,798
Oh, elas não são
malucas o bastante para você.

713
00:31:12,998 --> 00:31:15,465
Amor, é uma coisa legal.
Oh, Deus.

714
00:31:15,466 --> 00:31:17,564
Eu não preciso mais de
histórias malucas assim.

715
00:31:17,565 --> 00:31:21,331
Tudo bem. Ei, hum, que se dane.
Vamos apenas... Vamos sair daqui.

716
00:31:21,332 --> 00:31:23,130
Eu vou até lá e, teoreticamente,

717
00:31:23,131 --> 00:31:25,562
vamos ver se nossos supostos "eus"
estão lá.

718
00:31:25,563 --> 00:31:27,197
Não, não, não. Estou indo.

719
00:31:27,198 --> 00:31:30,597
- Também vou.
- Há algo de estranho acontecendo aqui.

720
00:31:30,598 --> 00:31:32,163
Eu acho que deveríamos...

721
00:31:32,164 --> 00:31:33,630
- Eu acho que deveríamos pensar...
- Por favor, podemos...

722
00:31:33,631 --> 00:31:35,597
- Eu já pensei e vou até lá.
- Podemos ficar aqui?

723
00:31:35,598 --> 00:31:38,130
- Se existe outro igual a mim, eu quero me ver.
- Não, de jeito nenhum.

724
00:31:38,131 --> 00:31:39,863
- Não, não.
- Vamos.

725
00:31:39,864 --> 00:31:41,363
- Olhe.
- Isso já encheu.

726
00:31:41,364 --> 00:31:43,198
Estou ficando doente
em falar sobre isso.

727
00:31:43,199 --> 00:31:44,699
Estou ficando doente
em escrever sobre isso.

728
00:31:44,700 --> 00:31:47,397
- A mesma bosta de papel, as fotos...
- Espere.

729
00:31:47,398 --> 00:31:49,433
Não tem ninguém
tentando nos machucar.

730
00:31:49,434 --> 00:31:51,564
Vamos descobrir o que diabos
está acontecendo.

731
00:31:51,565 --> 00:31:54,497
E você? Você era
o que queria ir até lá.

732
00:31:54,498 --> 00:31:57,364
Isso foi quando pensei que
eles tinham um telefone.

733
00:31:57,365 --> 00:32:01,599
- Quatro bastões luminosos.
- Podemos por favor manter dois homens aqui?

734
00:32:01,600 --> 00:32:03,999
- Dois homens ficam aqui? Por favor?
- Vou ficar, vou ficar.

735
00:32:04,000 --> 00:32:06,366
Você vai? Amir, por favor.

736
00:32:06,367 --> 00:32:08,099
Vamos.

737
00:32:08,100 --> 00:32:09,733
E agora? Estamos
nos separando novamente?

738
00:32:09,734 --> 00:32:11,299
Não. Não estamos nos separando.

739
00:32:11,300 --> 00:32:14,064
- Vamos apenas em dois diferentes grupos.
- Oh. Certo.

740
00:32:14,065 --> 00:32:15,275
Bastões, bastões, bastões.

741
00:32:15,967 --> 00:32:17,665
Precisamos de uma toalha nisso?

742
00:32:17,666 --> 00:32:19,898
Estou indo. Espere.

743
00:32:19,899 --> 00:32:22,098
Espere um segundo. Estou indo.

744
00:32:22,099 --> 00:32:23,624
- Por que?
- Porque eu quero ir.

745
00:32:23,967 --> 00:32:25,303
Eu vou com o Kevin.

746
00:32:29,299 --> 00:32:32,032
- Nos dê 20 minutos.
- Certo.

747
00:32:32,033 --> 00:32:34,532
- E depois o que?
- Vamos levar o taco de beisebol?

748
00:32:34,533 --> 00:32:37,167
Não. Ficaremos bem. Vocês estarão bem.
Vai ficar tudo bem.

749
00:32:37,168 --> 00:32:38,944
Vamos descobrir o que está acontecendo.

750
00:32:47,935 --> 00:32:51,086
Sem carros, sem pessoas.
Não tem nada.

751
00:33:11,069 --> 00:33:12,067
Pessoal, olhem isso.

752
00:33:13,903 --> 00:33:16,270
É a minha casa.

753
00:33:17,269 --> 00:33:20,538
Mike. Essa é a minha casa.

754
00:33:23,535 --> 00:33:25,334
Mike, isso não está certo.

755
00:33:25,335 --> 00:33:27,802
Mike, essa não é a sua casa.

756
00:33:27,803 --> 00:33:29,606
Mike.

757
00:33:31,605 --> 00:33:33,835
- Minha casa.
- Essa não é sua casa, Mike.

758
00:33:33,836 --> 00:33:37,034
Mike. Essa não é sua casa.

759
00:33:37,035 --> 00:33:39,838
O que ele está fazendo? Kevin.

760
00:33:41,835 --> 00:33:45,538
Eu vejo... eu vejo a Lee.
Pessoal.

761
00:33:46,538 --> 00:33:49,970
Temos que ir.
Vamos sair daqui agora.

762
00:33:49,971 --> 00:33:51,936
Mike, precisamos sair
daqui agora mesmo.

763
00:33:51,937 --> 00:33:52,935
Alguém está vindo.

764
00:33:53,837 --> 00:33:56,155
Alguém está vindo.
Vão. Vão.

765
00:34:40,906 --> 00:34:42,108
Isso é loucura.

766
00:34:45,105 --> 00:34:47,904
Então, vocês viram quatro pessoas,
iguais a vocês?

767
00:34:47,905 --> 00:34:51,004
Exceto que eles tinha bastões vermelhos.

768
00:34:51,005 --> 00:34:52,939
Quem tinha bastão vermelho?

769
00:34:52,940 --> 00:34:54,738
Eles tinham bastões vermelhos.

770
00:34:54,739 --> 00:34:57,538
Nós tínhamos bastões azuis.
Era a única diferença.

771
00:34:57,539 --> 00:35:00,105
Então eles devem ter aberto a caixa
vermelha quando as luzes apagaram.

772
00:35:00,106 --> 00:35:02,526
E não disse nada a eles?
Disse?

773
00:35:02,806 --> 00:35:04,437
Não, não disse.

774
00:35:04,438 --> 00:35:07,038
Eu pensei que eu fosse morrer
ou algo do tipo.

775
00:35:07,039 --> 00:35:08,972
Certo, certo.
Então foi isso?

776
00:35:08,973 --> 00:35:11,906
Bem, ali há uma zona esquisita...

777
00:35:11,907 --> 00:35:13,672
que é até mesmo mais escura
que o restante.

778
00:35:13,673 --> 00:35:16,073
Nós passamos por ela.

779
00:35:16,074 --> 00:35:17,906
Nós passamos por ela
quando fomos por ali.

780
00:35:17,907 --> 00:35:20,273
Precisamos descobrir
o que está havendo.

781
00:35:20,274 --> 00:35:22,305
- A internet caiu. Não temos...
- Não podemos só ficar sentados aqui.

782
00:35:22,306 --> 00:35:25,105
E o que mais?
Vocês tem algum...

783
00:35:25,106 --> 00:35:26,974
Vocês têm livros?

784
00:35:26,975 --> 00:35:28,406
Livros de quê?
Livros sobre cometas?

785
00:35:28,407 --> 00:35:30,041
Cometas, gravidade, buracos negros...

786
00:35:30,042 --> 00:35:33,006
Sim. Eu tenho Shakespeare, algo de
Henry Miller e alguns roteiros.

787
00:35:33,007 --> 00:35:34,708
Cara, eu sou a merda de um ator.

788
00:35:34,709 --> 00:35:37,007
Algo sobre Física Quântica?

789
00:35:37,008 --> 00:35:39,572
Sim, é a minha área.

790
00:35:39,573 --> 00:35:42,039
Alguns atores leem.

791
00:35:42,040 --> 00:35:45,374
Seu irmão deixou um livro
na nossa casa e...

792
00:35:45,375 --> 00:35:47,006
O quê?

793
00:35:47,007 --> 00:35:48,640
Eu o coloquei em um envelope
para os correios,

794
00:35:48,641 --> 00:35:50,308
mas eu o coloquei no seu carro.

795
00:35:50,309 --> 00:35:52,339
- E sobre o que ele fala?
- Não sei sobre o que é.

796
00:35:52,340 --> 00:35:54,007
- Cometas?
- É apenas um dos seus livros.

797
00:35:54,008 --> 00:35:55,773
Sempre é sobre algo assim.

798
00:35:55,774 --> 00:35:58,607
Sim, eu vou... eu vou pegar o livro
que não sei nada a respeito.

799
00:35:58,608 --> 00:36:01,843
Alguém pode ir com ele?
Podem levar o taco de beisebol?

800
00:36:01,844 --> 00:36:04,142
- Sim.
- Sim. É uma boa ideia.

801
00:36:04,143 --> 00:36:06,477
Tenha cuidado, querido.

802
00:36:07,476 --> 00:36:09,207
Certo.

803
00:36:09,208 --> 00:36:11,041
Deveríamos acordar a Lee?

804
00:36:11,042 --> 00:36:13,909
Como ela pode tentar dormir
no meio disso tudo?

805
00:36:15,776 --> 00:36:17,610
Me desculpe. Me desculpe, querido.

806
00:36:19,610 --> 00:36:21,576
Jesus. Calma, todo mundo.

807
00:36:21,577 --> 00:36:23,108
Oh, querida.

808
00:36:23,109 --> 00:36:24,850
Eu ia mandar de volta para ele.

809
00:36:30,843 --> 00:36:32,441
O que é isso?

810
00:36:32,442 --> 00:36:36,142
<i>Gravitação: Uma introdução
à Pesquisa atual".</i>

811
00:36:36,143 --> 00:36:37,809
Não seria aplicável.

812
00:36:37,810 --> 00:36:40,775
Então, seu irmão é um
cientista ou algo assim?

813
00:36:40,776 --> 00:36:42,275
Ele é só um cara esquisito.

814
00:36:42,276 --> 00:36:43,742
Ele é muito, muito esperto,
um verdadeiro cabeção.

815
00:36:43,743 --> 00:36:47,308
Mas é difícil... É como
se ele pensasse alto.

816
00:36:47,309 --> 00:36:49,833
- Ele é professor na UCLA.
- O que conseguiu, Hugh?

817
00:36:50,710 --> 00:36:52,876
Aqui são...

818
00:36:52,877 --> 00:36:56,910
Aqui são anotações do Brian
do seu plano de aula.

819
00:36:56,911 --> 00:37:00,544
"Decoerência e o Gato de Schrödinger".
Ele falou sobre isso.

820
00:37:00,545 --> 00:37:04,077
- Você sabem o que é o Gato de Schrödinger?
- Sou alérgico.

821
00:37:04,078 --> 00:37:07,510
Então, é um experimento imaginado.

822
00:37:07,511 --> 00:37:09,276
Há um... Há um gato numa caixa...

823
00:37:09,277 --> 00:37:12,277
que tem cerca de 50%
de chances de viver...

824
00:37:12,278 --> 00:37:13,878
porque lá tem um vidro com veneno...

825
00:37:13,879 --> 00:37:15,477
que também está na caixa.

826
00:37:15,478 --> 00:37:19,043
Assim, normalmente os físicos
diriam que existe um ou outro.

827
00:37:19,044 --> 00:37:20,546
Que o gato está vivo e morto
ao mesmo tempo.

828
00:37:20,547 --> 00:37:23,377
Mas o Brian argumentaria dizendo
que a Física Quântica explica...

829
00:37:23,378 --> 00:37:26,343
que ambas as realidades coexistem
simultaneamente.

830
00:37:26,344 --> 00:37:29,878
Somente quando abrir a caixa
é que elas irão entrar em colapso...

831
00:37:29,879 --> 00:37:31,979
em um único evento. Certo?

832
00:37:31,980 --> 00:37:35,110
Então escutem isso. Isso
é o que ele escreveu.

833
00:37:35,111 --> 00:37:36,810
<i>"Há uma outra teoria:</i>

834
00:37:36,811 --> 00:37:38,877
<i>que dois estados
continuam a existir...</i>

835
00:37:38,878 --> 00:37:41,045
<i>separados e decoerentes
um do outro,</i>

836
00:37:41,046 --> 00:37:43,676
<i>cada um criando uma nova
divisão da realidade...</i>

837
00:37:43,677 --> 00:37:45,312
<i>baseada nos dois resultados.</i>

838
00:37:45,313 --> 00:37:48,344
<i>A Decoerência Quântica garante
que diferentes resultados...</i>

839
00:37:48,345 --> 00:37:51,145
<i>não têm interações
um com o outro".</i>

840
00:37:51,146 --> 00:37:53,411
- Espere.
- Bem, isso explica bastante.

841
00:37:53,412 --> 00:37:58,078
Então estamos numa caixa.
Somos o gato.

842
00:37:58,079 --> 00:38:00,878
Estamos tanto vivos quanto mortos.

843
00:38:00,879 --> 00:38:05,913
Então, há... há duas
realidades distintas e...

844
00:38:05,914 --> 00:38:08,879
até presumivelmente
o cometa passar.

845
00:38:08,880 --> 00:38:11,013
- Até o cometa passar?
- Certo.

846
00:38:11,014 --> 00:38:14,912
Ou a Decoerência será mantida
e essas duas realidades separadas

847
00:38:14,913 --> 00:38:16,879
vão permanecer separadas
uma vez que o cometa passe.

848
00:38:16,880 --> 00:38:18,379
Todo mundo vai ficar bem.

849
00:38:18,380 --> 00:38:20,381
Decoerência nos deixam separados.

850
00:38:20,382 --> 00:38:22,047
Certo.

851
00:38:22,048 --> 00:38:25,812
Por que então os outros de nós
estavam se comunicando conosco?

852
00:38:25,813 --> 00:38:27,346
Eles não queriam.

853
00:38:27,347 --> 00:38:29,645
Quem pegou as fotos?
Quem... os números?

854
00:38:29,646 --> 00:38:33,248
Começamos isso quando fomos
encontrar a casa com luzes.

855
00:38:33,249 --> 00:38:35,779
Sim, talvez eles não quisessem
entregar a caixa pra gente.

856
00:38:35,780 --> 00:38:38,347
A caixa não é para a gente.

857
00:38:38,348 --> 00:38:42,215
E se já tivermos
interagido com nós mesmos?

858
00:38:42,216 --> 00:38:44,948
Então estaríamos colidindo
conosco agora.

859
00:38:44,949 --> 00:38:47,680
Não se ficarmos separados
um do outro.

860
00:38:47,681 --> 00:38:49,980
Já é tarde demais.
Já estivemos aqui.

861
00:38:49,981 --> 00:38:53,213
Lembra daquele filme
"De Caso com o Acaso"?

862
00:38:53,214 --> 00:38:56,315
Em que apenas numa fração
de um segundo...

863
00:38:56,316 --> 00:38:58,380
pode existir duas realidades?

864
00:38:58,381 --> 00:39:01,348
Em uma, ela corre e tenta
chegar ao metrô, mas não consegue.

865
00:39:01,349 --> 00:39:03,083
Ela fica com a mão presa na porta.

866
00:39:03,084 --> 00:39:04,746
Na outra, ela consegue entrar
e há dois...

867
00:39:04,747 --> 00:39:07,215
Se vamos deixar de existir agora,
eu vou acabar com eles

868
00:39:07,216 --> 00:39:08,947
Eu não vou esperar que
eles colidam com a gente.

869
00:39:08,948 --> 00:39:11,216
Opa, opa, Mike.

870
00:39:11,217 --> 00:39:13,181
Eu vou até lá
e vou matá-los.

871
00:39:13,182 --> 00:39:15,914
- O quê?
- Brincadeirinha.

872
00:39:15,915 --> 00:39:17,381
- Mike, vamos...
- Eu amo a minha vida.

873
00:39:17,382 --> 00:39:19,914
Sejamos espertos antes
que façamos algo estúpido,

874
00:39:19,916 --> 00:39:21,415
e vamos seguir aquilo
que já sabemos.

875
00:39:21,416 --> 00:39:24,314
E o que é ser esperto? Sentar aqui?
Sem fazer nada?

876
00:39:24,315 --> 00:39:26,716
O que sabemos é que
pegamos essa caixa. Certo?

877
00:39:26,717 --> 00:39:29,216
Então, nosso primeiro ato
seria devolvê-la. Sim?

878
00:39:29,217 --> 00:39:31,181
Que se foda. Não. Não vamos
devolver essa caixa.

879
00:39:31,182 --> 00:39:33,116
Não confio naquela casa.
Isso fica aqui.

880
00:39:33,117 --> 00:39:35,316
Espere, espere, espere. O que te
deixou tão inquieto?

881
00:39:35,317 --> 00:39:38,049
- Pergunta estúpida.
- Está certo.

882
00:39:38,050 --> 00:39:40,383
Não estamos em guerra com
a casa rua abaixo.

883
00:39:40,384 --> 00:39:43,615
Eles podem ser literalmente
as mesmas pessoas que nós somos.

884
00:39:43,616 --> 00:39:45,455
Mike está dizendo que eles venham
e nos matem.

885
00:39:45,550 --> 00:39:50,616
- Isso mesmo. - Se fizer isso primeiro,
você vai saber com quem está brigando?

886
00:39:50,617 --> 00:39:52,116
Mike. Você.

887
00:39:52,117 --> 00:39:53,620
Você vai brigar consigo mesmo.

888
00:39:55,618 --> 00:39:56,722
Quem irá vencer?

889
00:39:58,308 --> 00:40:00,884
Quem você viu na janela
quando foi lá?

890
00:40:00,885 --> 00:40:02,784
- Você viu a si mesmo?
- Eu não me vi.

891
00:40:02,785 --> 00:40:04,350
- Eu te disse quem eu vi.
- Certo, certo.

892
00:40:04,351 --> 00:40:09,016
Mas e se, logo ali,
naquela casa, eu estiver bebendo?

893
00:40:09,017 --> 00:40:11,068
Isto é, apenas pense um
pouco nisso.

894
00:40:13,852 --> 00:40:15,883
Isso é maluquice, Michael.

895
00:40:15,884 --> 00:40:18,083
Oh, Deus.

896
00:40:18,084 --> 00:40:19,885
Eu não vou esperar
por um maldito Mike bêbado...

897
00:40:19,886 --> 00:40:21,383
vir até aqui e me matar.

898
00:40:21,384 --> 00:40:24,121
E matar você, você e você.

899
00:40:27,118 --> 00:40:28,919
Não estou esperando isso.

900
00:40:29,917 --> 00:40:32,351
Espere, espere, espere um pouco.

901
00:40:32,352 --> 00:40:34,284
Quem você viu quando estava lá?

902
00:40:34,285 --> 00:40:39,819
Eu vi o Amir, o Hugh
e eu vi a Lee.

903
00:40:39,820 --> 00:40:41,685
Certo. A Lee não está
aqui agora mesmo.

904
00:40:41,686 --> 00:40:43,953
- Ela está dando um cochilo.
- O que quer dizer, ela está dando um cochilo?

905
00:40:43,954 --> 00:40:46,885
Então, é diferente. Algo está fora do lugar.
Não é a mesma coisa.

906
00:40:46,886 --> 00:40:48,385
Nessa realidade, a Lee está cochilando.

907
00:40:48,386 --> 00:40:51,184
Talvez naquela realidade,
você esteja cochilando?

908
00:40:51,185 --> 00:40:52,684
Então, é por isso
que o Mike não a viu.

909
00:40:52,685 --> 00:40:56,221
Certo e se a Beth estiver
cochilando naquela realidade...

910
00:40:57,220 --> 00:40:58,853
eles não têm o livro.

911
00:40:58,854 --> 00:41:00,385
- Não.
- Certo.

912
00:41:00,386 --> 00:41:02,052
A outra casa não abriga o livro.

913
00:41:02,053 --> 00:41:03,618
E se eles não têm o livro,

914
00:41:03,619 --> 00:41:07,384
eles não estão tendo essa
conversa agora.

915
00:41:07,385 --> 00:41:10,118
Então se pegarmos
o livro no carro...

916
00:41:10,119 --> 00:41:12,321
poderemos evitar tudo isso.

917
00:41:12,322 --> 00:41:13,952
Pegá-lo?
Pegar o livro deles?

918
00:41:13,953 --> 00:41:16,188
É uma possibilidade.

919
00:41:16,898 --> 00:41:19,685
Hugh, me dê as suas chaves. Não, não, não.
Espere, espere, espere.

920
00:41:19,686 --> 00:41:22,192
Não era para mexermos com isso.

921
00:41:22,392 --> 00:41:23,987
Por que vamos arriscar?

922
00:41:23,988 --> 00:41:26,484
Ele está falando em sair
e enfrentá-los. Por que deixar ainda pior?

923
00:41:26,485 --> 00:41:28,787
Porque assim eu não tenho que ir até
lá e matá-los.

924
00:41:28,788 --> 00:41:30,321
Apenas me dê as chaves.

925
00:41:30,322 --> 00:41:33,454
Não. Eu acho que não devemos fazer nada.

926
00:41:33,455 --> 00:41:35,663
E você não vai levar minhas chaves.

927
00:41:42,655 --> 00:41:44,889
Para onde está indo, Mike?

928
00:41:45,557 --> 00:41:47,188
Como saberemos que são exatamente nós?

929
00:41:47,388 --> 00:41:50,655
E se eles forem apenas outra
parte de nós? E se...

930
00:41:50,656 --> 00:41:52,321
- O lado negro de nós.
- Sim.

931
00:41:52,322 --> 00:41:55,754
Eles somos nós, pessoal.
Quer dizer, versões não amigáveis?

932
00:41:55,755 --> 00:41:59,920
Bem, se eles são a gente, então
isso pode ser... uma coisa boa?

933
00:41:59,921 --> 00:42:02,220
Parece que pode ser
um modo de alcançar

934
00:42:02,221 --> 00:42:03,921
um despertar, se quisermos...

935
00:42:03,922 --> 00:42:05,755
Tipo uma aceitação de nós mesmos?

936
00:42:05,756 --> 00:42:08,821
Bem, sim. Sempre falamos sobre
encontrar nós mesmos e nos descobrir,

937
00:42:08,822 --> 00:42:10,289
e aqui temos uma oportunidade...

938
00:42:10,290 --> 00:42:12,889
de fisicamente nos encontrarmos.

939
00:42:12,890 --> 00:42:14,421
É uma grande pressão.

940
00:42:14,422 --> 00:42:17,188
- Olhem quem se juntou à gente.
- Oi, todos.

941
00:42:17,189 --> 00:42:19,320
- Como está você, querida?
- Bem.

942
00:42:19,321 --> 00:42:21,022
Seja bem-vinda novamente
para o seu próprio jantar.

943
00:42:21,023 --> 00:42:23,189
Sim. Como está o meu jantar?

944
00:42:23,190 --> 00:42:25,857
Sentimos muito sua falta.
Está acontecendo.

945
00:42:25,858 --> 00:42:26,857
Tenho uma ideia.

946
00:42:27,356 --> 00:42:29,422
Tive uma ideia
que vai impedir que eles

947
00:42:29,423 --> 00:42:31,423
peguem o livro do carro.

948
00:42:31,424 --> 00:42:33,289
De que está falando, cara?

949
00:42:33,290 --> 00:42:36,120
Eu vou até aquela casa e
vou trapacear a si mesmo.

950
00:42:36,121 --> 00:42:38,224
Vou deixar um bilhete
para manter Mike...

951
00:42:38,225 --> 00:42:40,223
lá sem deixá-los pegar
o livro no carro.

952
00:42:40,224 --> 00:42:42,090
O que quer dizer,
um bilhete trapaceiro?

953
00:42:42,091 --> 00:42:43,789
Algo que eu sei
que não quero que seja revelado.

954
00:42:43,790 --> 00:42:45,422
Sobre o que está falando?

955
00:42:45,423 --> 00:42:46,989
Aquilo com a Beth.

956
00:42:46,990 --> 00:42:48,656
Aquilo com a Beth?

957
00:42:48,657 --> 00:42:50,989
Eu pensei que você e o Hugh
trabalharam nisso anos atrás.

958
00:42:50,990 --> 00:42:53,222
Essa é a pior ideia
que ouvi até agora.

959
00:42:53,223 --> 00:42:55,090
É incrível, porque
pode funcionar para mim.

960
00:42:55,091 --> 00:42:57,391
- Vou até lá...
- É a mesma pessoa.

961
00:42:57,392 --> 00:42:59,056
Não sabemos...
não sabemos disso.

962
00:42:59,057 --> 00:43:00,890
Isso vai funcionar.
É brilhante.

963
00:43:00,891 --> 00:43:02,623
- Não, não é brilhante.
- É brilhante.

964
00:43:02,624 --> 00:43:05,390
Cara, não. Eu conheço
esse seu olhar.

965
00:43:05,391 --> 00:43:07,591
Mike, não.

966
00:43:07,592 --> 00:43:09,489
Por que ele diria isso?

967
00:43:09,490 --> 00:43:10,988
Divergência. De qualquer forma,
são as mesmas pessoas.

968
00:43:10,989 --> 00:43:12,558
O que está acontecendo?

969
00:43:12,559 --> 00:43:14,190
E se forem as mesmas pessoas,

970
00:43:14,191 --> 00:43:16,192
por que então não deixar
que fiquemos cada um na sua?

971
00:43:16,193 --> 00:43:17,959
Era isso que eu queria
fazer.

972
00:43:17,960 --> 00:43:19,557
Seria a melhor a coisa a se fazer.

973
00:43:19,558 --> 00:43:21,358
- Certo?
- Está tudo bem?

974
00:43:21,359 --> 00:43:22,790
Sim, sim.

975
00:43:22,791 --> 00:43:26,991
Eu não sei se estou confusa
com as gotas ou é como se fosse...

976
00:43:26,992 --> 00:43:28,825
- Que gotas?
- Que gotas?

977
00:43:28,826 --> 00:43:31,125
- Hm...
- Você deu a ela...

978
00:43:31,126 --> 00:43:33,659
Sim, bem.
Ela queria...

979
00:43:33,660 --> 00:43:36,525
Eu apenas me senti esquisita antes.

980
00:43:36,526 --> 00:43:38,726
É aquela coisa que trouxe,
esse remédio de resgate.

981
00:43:38,727 --> 00:43:40,724
O que é isso?

982
00:43:40,725 --> 00:43:45,359
É um misto de echinacea, hidraste,
flor de maracujá e um pouco de ketamina.

983
00:43:45,360 --> 00:43:47,925
Juro por Deus.

984
00:43:47,926 --> 00:43:49,626
- Ketamina?
- Um pouco de Ketamina?

985
00:43:49,627 --> 00:43:52,191
- Não é que eu tenha usado isso...
- Beth.

986
00:43:52,192 --> 00:43:56,092
- O quê?
- Me desculpem se eu estiver errada...

987
00:43:56,093 --> 00:43:59,226
e eu disser algo
incrivelmente inapropriado.

988
00:43:59,227 --> 00:44:02,024
O quê?

989
00:44:02,025 --> 00:44:05,527
Você colocou algo disso na comida?

990
00:44:05,528 --> 00:44:07,826
Sim. Isso explicaria bastante.
Lee me pediu um pouco.

991
00:44:07,827 --> 00:44:09,460
Oh, qual é, Amir.

992
00:44:09,461 --> 00:44:10,926
Fala sério?

993
00:44:10,927 --> 00:44:13,459
Eu tive que pedir.

994
00:44:13,460 --> 00:44:16,092
Ela me pediu um pouco
e eu a dei.

995
00:44:16,093 --> 00:44:18,392
Quando plantamos os cogumelos
anos atrás,

996
00:44:18,393 --> 00:44:22,726
falamos sobre isso e eu os coloquei
no molho spaghetti.

997
00:44:22,727 --> 00:44:24,062
Foi uma decisão do grupo.

998
00:44:24,261 --> 00:44:26,327
Eu sei que concordamos,
mas eu tive que perguntar porque...

999
00:44:26,328 --> 00:44:29,471
Vocês acham que eu simplesmente
iria colocar drogas na comida?

1000
00:44:29,671 --> 00:44:30,426
Oh, meu Deus.

1001
00:44:30,427 --> 00:44:32,294
Ok. Vou mostrar a vocês.

1002
00:44:32,295 --> 00:44:34,359
No meio disso tudo,
acha que eu iria drogá-los?

1003
00:44:34,360 --> 00:44:36,960
Vou mostrar a vocês. Vamos
ver quanto resta disso.

1004
00:44:36,961 --> 00:44:39,728
Esse é o vidro que eu trouxe.

1005
00:44:39,729 --> 00:44:41,047
Sim e um quarto dele sumiu.

1006
00:44:41,229 --> 00:44:43,829
Mas... tiraram muitas gotas dele.

1007
00:44:43,830 --> 00:44:46,926
- É isso. - É como se fosse
algo farmacêutico de alto grau...

1008
00:44:46,927 --> 00:44:48,994
Está em estado líquido.
Você não poderia.

1009
00:44:48,995 --> 00:44:50,460
Você o abriu
e derramou?

1010
00:44:50,461 --> 00:44:51,995
Ok, mas se você tomasse
um pouco disso,

1011
00:44:52,193 --> 00:44:53,927
não seria verdade que
teria alucinações?

1012
00:44:53,928 --> 00:44:55,428
Você teria que tomar
uma grande dose.

1013
00:44:55,429 --> 00:44:57,263
Teria que tomar o vidro inteiro.

1014
00:44:57,264 --> 00:44:58,631
- Certo. Ótimo.
- Mas é verdade?

1015
00:45:00,497 --> 00:45:02,329
Sim, certo. E também é verdade...

1016
00:45:02,330 --> 00:45:04,662
que um dos outros efeitos
seria paranóia?

1017
00:45:04,663 --> 00:45:07,394
Sim, mas você...

1018
00:45:07,395 --> 00:45:09,560
Novamente, você teria que tomar ele todo.
O vidro inteiro.

1019
00:45:09,561 --> 00:45:11,079
O vidro inteiro. E nunca...

1020
00:45:11,228 --> 00:45:14,497
Mesmo que todos de nós
tomasse um vidro cada um,

1021
00:45:14,498 --> 00:45:16,828
nunca criaria uma
alucinação em massa.

1022
00:45:16,829 --> 00:45:20,494
Não sou uma criminosa.
Seria uma ótima conclusão agora.

1023
00:45:20,495 --> 00:45:22,594
Não seria legal se estivéssemos
tendo alucinações?

1024
00:45:22,595 --> 00:45:25,261
- Bem, não é a explicação.
- Ótimo.

1025
00:45:25,262 --> 00:45:28,964
Eu acredito em você. Eu pedi por ele.
Aqui está o vidro.

1026
00:45:28,965 --> 00:45:31,096
- Ela pediu. Eu a dei um pouco.
- Certo.

1027
00:45:31,097 --> 00:45:33,230
Eu não coloquei drogas
na comida de vocês.

1028
00:45:33,231 --> 00:45:35,295
- Não coloquei drogas.
- Eu...

1029
00:45:35,296 --> 00:45:37,996
- Entendeu?
- Deixe disso, certo?

1030
00:45:37,997 --> 00:45:40,696
Juro por Deus.

1031
00:45:40,697 --> 00:45:41,696
Obrigado.

1032
00:45:45,597 --> 00:45:48,098
Ei, onde conseguiu isso?
É tão bonitinho.

1033
00:45:48,099 --> 00:45:50,264
Oh, eu consegui no Galaxy.
Aquele brechó.

1034
00:45:50,265 --> 00:45:51,964
Oh, eu amo aquele lugar.

1035
00:45:51,965 --> 00:45:53,865
- É muito bonito.
- Eles têm muito bom gosto.

1036
00:45:53,866 --> 00:45:56,464
Eu apenas... preciso de uma bebida.

1037
00:45:56,465 --> 00:45:57,896
Sim.

1038
00:45:57,897 --> 00:45:59,966
Ok.

1039
00:46:00,964 --> 00:46:04,733
Eu quero acordar e
começar de novo, entende?

1040
00:46:19,431 --> 00:46:21,600
Azul.

1041
00:46:22,599 --> 00:46:24,165
Não está nem mesmo aberto.

1042
00:46:24,166 --> 00:46:26,364
O que vamos fazer?

1043
00:46:26,365 --> 00:46:28,532
Temos que dar o fora daqui.

1044
00:46:28,533 --> 00:46:30,264
Certo.

1045
00:46:30,265 --> 00:46:32,032
- Certo. Vamos...
- Pegar o livro.

1046
00:46:32,033 --> 00:46:33,531
- Pegar o livro.
- Pegamos a caixa?

1047
00:46:33,532 --> 00:46:36,797
- Pegar a caixa. É isso que eles...
- Pegue-a.

1048
00:46:36,798 --> 00:46:39,668
Ei. Está bem?

1049
00:46:40,667 --> 00:46:42,134
Onde você foi?

1050
00:46:43,134 --> 00:46:44,931
Preciso de uma bebida.

1051
00:46:44,932 --> 00:46:48,931
Ei. O que...
Para onde foi?

1052
00:46:48,932 --> 00:46:50,632
Eu fui até a casa, cara.

1053
00:46:50,633 --> 00:46:53,198
- Eu te disse.
- O que houve?

1054
00:46:53,199 --> 00:46:55,234
Eu apenas deixei a cartinha lá.

1055
00:46:55,235 --> 00:46:59,499
Eu vi o livro.

1056
00:46:59,500 --> 00:47:02,100
Eu ia... eu ia
quebrar a janela...

1057
00:47:03,099 --> 00:47:04,632
e pegar o livro.

1058
00:47:04,633 --> 00:47:07,199
Não fiz isso, entretanto.
Não fiz isso.

1059
00:47:07,200 --> 00:47:10,666
Eu apenas deixei a carta e hum,

1060
00:47:10,667 --> 00:47:15,766
eu iria esperar,
para ver a reação deles.

1061
00:47:15,767 --> 00:47:17,634
Mas eu me apavorei.

1062
00:47:17,635 --> 00:47:19,567
- Você saiu, tipo, há cinco minutos.
- Foi uns 45 minutos, cara.

1063
00:47:19,568 --> 00:47:21,233
- Não, não. Você falou comigo.
- Baboseira.

1064
00:47:21,234 --> 00:47:22,934
Você foi para a cozinha.

1065
00:47:22,935 --> 00:47:26,235
Você esteve fora por 5,
talvez 10 minutos no máximo.

1066
00:47:26,236 --> 00:47:28,402
Você está maluco.

1067
00:47:30,402 --> 00:47:34,012
Oh, Mike.
Mike, não faça isso.

1068
00:47:44,002 --> 00:47:45,685
- Oh, meu Deus.
- Mike, o que foi...

1069
00:47:46,034 --> 00:47:47,835
Não faça isso.

1070
00:47:47,836 --> 00:47:50,834
- Mike, por favor?
- Por que agora?

1071
00:47:50,835 --> 00:47:53,372
Por que não agora, querida?
Por que agora não?

1072
00:47:55,210 --> 00:47:57,735
- Onde estão Hugh e...
- Estávamos na cozinha.

1073
00:47:57,736 --> 00:47:59,768
Onde...

1074
00:47:59,769 --> 00:48:02,768
- Onde está Hugh?
- Onde está Amir?

1075
00:48:02,769 --> 00:48:05,337
Mais importante,
onde está a caixa?

1076
00:48:05,338 --> 00:48:07,136
Oh, meu Deus.
Eles levaram a caixa.

1077
00:48:07,137 --> 00:48:08,801
Mike, para onde eles foram?

1078
00:48:08,802 --> 00:48:11,703
- Não tenho pistas de onde eles foram.
- Está de brincadeira.

1079
00:48:11,704 --> 00:48:13,335
Você estava aqui.
O que houve?

1080
00:48:13,336 --> 00:48:16,937
- Onde está o livro?
- Onde está o livro?

1081
00:48:16,938 --> 00:48:19,251
Por que eles levariam ele
para a outra casa?

1082
00:48:19,603 --> 00:48:23,303
Eles disseram que queriam levá-lo de volta
assim poderiam consertar tudo.

1083
00:48:23,304 --> 00:48:25,805
Eles queriam retorná-lo, assim
tudo estaria consertado desde o começo, mas

1084
00:48:26,005 --> 00:48:29,170
Por que eles levariam o livro? É
a única coisa que nós não...

1085
00:48:29,171 --> 00:48:32,037
- Eles levaram tudo que tínhamos.
- Espere um pouco.

1086
00:48:33,035 --> 00:48:34,602
Temos que pegá-los.

1087
00:48:34,603 --> 00:48:36,970
Espere um pouco. Eles foram
os primeiros a sair, não foi?

1088
00:48:36,971 --> 00:48:39,803
E então eles... eles voltaram.
Disseram que viram algo.

1089
00:48:39,804 --> 00:48:41,402
Estão agindo estranhamente
desde então.

1090
00:48:41,403 --> 00:48:45,871
- O que quer dizer com isso?
- Oh, meu Deus.

1091
00:48:46,471 --> 00:48:49,170
- Não, isso... Bem, vocês saíram, também.
- Pense nisso.

1092
00:48:49,171 --> 00:48:50,903
Quero dizer, todo mundo...
Você saiu, também.

1093
00:48:50,904 --> 00:48:52,635
Amir voltou e ficou bem quieto. Vamos.

1094
00:48:52,636 --> 00:48:54,404
E então...
e ele não...

1095
00:48:54,405 --> 00:48:56,371
- Amir estava totalmente esquisito.
- Eu os trarei de volta.

1096
00:48:56,372 --> 00:48:58,238
- Verei o que está acontecendo.
- Amor, você não...

1097
00:48:58,239 --> 00:48:59,838
- Não vai a lugar algum.
- Eu voltarei.

1098
00:48:59,839 --> 00:49:01,803
Eu apenas vou trazê-los de volta...

1099
00:49:01,804 --> 00:49:03,271
e descobrir o que está havendo.

1100
00:49:03,272 --> 00:49:05,303
- Não. Não vai sair.
- Amor, relaxe. O quê?

1101
00:49:05,304 --> 00:49:06,938
- Não.
- Está bem. Eu voltarei.

1102
00:49:06,939 --> 00:49:10,639
Eu não vou deixar você ir.

1103
00:49:11,638 --> 00:49:14,146
Seria uma maluquice.

1104
00:49:20,140 --> 00:49:21,718
Certo. Então, o que iremos fazer?

1105
00:49:21,918 --> 00:49:25,271
Isto é, eles estão aí fora e juro
por Deus que vou ter um ataque cardíaco.

1106
00:49:25,272 --> 00:49:27,105
- Temos que fazer algo.
- Vamos beber.

1107
00:49:27,106 --> 00:49:28,871
Nós nem mesmo sabemos
se eram eles.

1108
00:49:28,872 --> 00:49:30,705
Poderia parar de dizer isso, por favor?

1109
00:49:30,706 --> 00:49:32,839
Não, mas se não forem eles,
então o Mike está certo,

1110
00:49:32,840 --> 00:49:34,371
e não podemos confiar em nada
da outra casa.

1111
00:49:34,372 --> 00:49:36,072
- Não podemos confiar em si mesmos.
- Isso mesmo.

1112
00:49:36,073 --> 00:49:39,676
- Jesus.
- E nossas pistas sairam da casa.

1113
00:49:42,673 --> 00:49:45,671
Não, espere.

1114
00:49:45,672 --> 00:49:49,305
As pistas ainda estão aqui.

1115
00:49:49,306 --> 00:49:51,806
Se eles estiverem
com as fotos, então...

1116
00:49:51,807 --> 00:49:54,240
Mike, você tirou aquela foto
de mim e do Kevin. Certo?

1117
00:49:54,241 --> 00:49:57,206
Você está com ela?

1118
00:49:57,207 --> 00:50:00,339
Eu não aguento mais isso.
Não aguento mais.

1119
00:50:00,340 --> 00:50:02,916
- Querida.
- Poderia ao menos procurar isso?

1120
00:50:05,208 --> 00:50:07,758
Eu vou procurar
por mais uma garrafa de vinho.

1121
00:50:24,741 --> 00:50:26,810
Isso é tão estúpido.

1122
00:50:27,705 --> 00:50:29,439
Deveria ficar de olho nele?

1123
00:50:29,440 --> 00:50:32,639
Eu sinto que não deveria
ficar em cima do muro e...

1124
00:50:32,640 --> 00:50:35,709
Eu não sei.

1125
00:50:37,708 --> 00:50:39,779
Apenas espere um pouco
e então...

1126
00:50:41,775 --> 00:50:43,406
entre e vá falar com ele, eu acho.

1127
00:50:46,175 --> 00:50:49,709
Eu não sei mais quem é o Mike.
Não quando ele bebe.

1128
00:50:49,710 --> 00:50:52,409
Tudo que deu errado entre a gente
começou quando ele começou a beber.

1129
00:50:52,410 --> 00:50:54,175
Foi por isso que tivemos
que deixar Los Angeles.

1130
00:50:54,176 --> 00:50:56,076
É por isso que ele
não seguiu carreira.

1131
00:50:56,077 --> 00:50:58,677
Ele apenas...
Eu não sei.

1132
00:50:58,678 --> 00:51:00,535
Não é o homem com quem me casei.

1133
00:52:02,411 --> 00:52:04,077
Ei.

1134
00:52:04,078 --> 00:52:06,179
- Ei.
- Como está?

1135
00:52:06,180 --> 00:52:07,780
Como está lidando com isso?

1136
00:52:08,779 --> 00:52:11,077
Considerando todos os aspectos,
tudo bem.

1137
00:52:11,078 --> 00:52:13,477
Eu não acredito em você.

1138
00:52:13,478 --> 00:52:15,511
Sim. Bem, eu estou sendo um...
O que está havendo?

1139
00:52:15,512 --> 00:52:17,312
Eu... Amir me disse que vou
para o Vietnã...

1140
00:52:17,313 --> 00:52:18,910
e a Em não vai com você?

1141
00:52:18,911 --> 00:52:20,910
Sim, eu...

1142
00:52:20,911 --> 00:52:22,614
Eu tenho que ir a trabalho,
eu não sei...

1143
00:52:22,814 --> 00:52:25,047
São quatro meses, eu acho, e...

1144
00:52:25,048 --> 00:52:27,079
sim, eu queria que ela fosse junto,
mas...

1145
00:52:27,080 --> 00:52:28,579
Ela seria louca em
não ir com você.

1146
00:52:28,580 --> 00:52:29,947
Sim. É isso que penso.

1147
00:52:30,781 --> 00:52:32,479
Sim. Eu não... eu não sei.

1148
00:52:32,480 --> 00:52:34,613
Quero dizer, é... eu realmente
não quero interferir.

1149
00:52:34,614 --> 00:52:36,278
Não é da minha conta,

1150
00:52:36,279 --> 00:52:38,946
mas eu acho que você
sempre foi alguém...

1151
00:52:38,947 --> 00:52:42,380
extremamente apaixonado pela vida
e pelo que faz,

1152
00:52:42,381 --> 00:52:45,313
e se você tem uma parceira que
parece hesitar toda hora,

1153
00:52:45,314 --> 00:52:49,580
com as coisas da vida, eu acho
que isso não vai te fazer feliz.

1154
00:52:49,581 --> 00:52:52,046
Oh, ela...

1155
00:52:52,047 --> 00:52:54,519
Quero dizer, eu a amo e...
Ela é desse jeito.

1156
00:52:54,781 --> 00:52:57,548
- Às vezes ela é um pouco...
- Alta?

1157
00:53:00,349 --> 00:53:02,444
- Maluca.
- Ela é um pouco alta.

1158
00:53:02,445 --> 00:53:04,683
Você tem que ficar na ponta dos dedos
para beijá-la?

1159
00:53:04,780 --> 00:53:06,778
Eu...

1160
00:53:10,680 --> 00:53:12,914
Às vezes as pessoas
se encaixam direitinho.

1161
00:53:12,915 --> 00:53:15,981
- Laurie...
- Como no jogo dos Sharks?

1162
00:53:15,982 --> 00:53:19,146
Qual é, você não pode me dizer
que não combinamos um com o outro.

1163
00:53:19,147 --> 00:53:21,846
Eu tive que fazer yoga por uma semana
para recuperar.

1164
00:53:21,847 --> 00:53:24,847
Eu lembro disso.

1165
00:53:24,848 --> 00:53:28,683
Eu apenas penso que talvez...

1166
00:53:32,682 --> 00:53:34,616
Laurie.

1167
00:53:34,617 --> 00:53:37,635
Me desculpe. Eu estou passando
de todos os limites com você.

1168
00:53:37,636 --> 00:53:38,490
Sim.

1169
00:53:48,949 --> 00:53:52,082
- Amor?
- Oi.

1170
00:53:52,083 --> 00:53:55,514
Sabe, eu acho que
está certo...

1171
00:53:55,515 --> 00:53:57,818
que tudo acontece por uma razão.

1172
00:54:05,284 --> 00:54:08,483
Deveria pegar o bastão?

1173
00:54:08,484 --> 00:54:10,751
Para você ou para mim?

1174
00:54:10,752 --> 00:54:12,153
Para ambos.

1175
00:54:15,150 --> 00:54:17,549
O que estamos fazendo aqui?

1176
00:54:17,550 --> 00:54:22,653
Se estou perdendo lá,
estou perdendo aqui.

1177
00:54:23,631 --> 00:54:26,051
- Não tem que ser dessa forma.
- Claro que tem.

1178
00:54:26,052 --> 00:54:28,118
É a mesma coisa.

1179
00:54:28,119 --> 00:54:30,617
Não, não é.

1180
00:54:30,618 --> 00:54:33,350
Por que acha isso?

1181
00:54:33,351 --> 00:54:38,150
Porque não tem como alguém
lá ou.. em qualquer lugar...

1182
00:54:38,151 --> 00:54:41,925
amar você tanto
como eu amo você aqui.

1183
00:54:47,918 --> 00:54:51,461
Eu estraguei tudo.

1184
00:55:00,453 --> 00:55:03,018
- Oi.
- Ei.

1185
00:55:03,019 --> 00:55:06,853
Como vai?

1186
00:55:06,854 --> 00:55:10,520
Bem.

1187
00:55:11,517 --> 00:55:14,219
Está tudo bem?

1188
00:55:14,220 --> 00:55:17,455
Está havendo algo?

1189
00:55:18,454 --> 00:55:22,753
Beth chegou até mim e...

1190
00:55:22,754 --> 00:55:27,152
ela não falou muito,
mas ela disse que...

1191
00:55:27,153 --> 00:55:30,387
viu você e Laurie conversando
no corredor e...

1192
00:55:31,345 --> 00:55:33,187
Jesus Cristo, Em.
Eu acho que devemos...

1193
00:55:33,188 --> 00:55:35,151
nos preocupar com coisas mais
importantes agora mesmo

1194
00:55:35,152 --> 00:55:37,457
em vez disso que a Beth disse.

1195
00:55:41,454 --> 00:55:43,684
Jesus Cristo.

1196
00:55:43,685 --> 00:55:46,019
Está brincando comigo?
Isso seria o gerador.

1197
00:55:46,020 --> 00:55:48,554
- Espere.
- Tudo bem. Você sabe o que fazer.

1198
00:55:48,555 --> 00:55:50,422
- Temos milhares de fósforos em casa.
- Não se queime.

1199
00:55:50,622 --> 00:55:52,954
- Kevin, você tem fósforos?
- Sim, tenho alguns.

1200
00:55:52,955 --> 00:55:55,120
Aqui.

1201
00:55:55,121 --> 00:55:56,754
- Pegue.
- Eu não sei...

1202
00:55:56,755 --> 00:55:59,087
- Quer que coloque isso na mesa?
- Sim, sim.

1203
00:55:59,088 --> 00:56:01,286
Estava lá fora, de frente.

1204
00:56:01,287 --> 00:56:03,453
- Está brincando?
- Parece com um dos nossos carros.

1205
00:56:03,454 --> 00:56:05,187
Como um dos nossos carros
sendo invadido.

1206
00:56:05,188 --> 00:56:06,853
Olha, eu vou lá fora.
Não aguento isso.

1207
00:56:06,854 --> 00:56:09,288
- Eu vou ver o que está acontecendo.
- Não sem o resto de nós.

1208
00:56:09,289 --> 00:56:12,187
- Vamos todos lá.
- Ótimo. Então vamos, mas estou indo logo.

1209
00:56:12,188 --> 00:56:13,921
- Vou pegar meu casaco.
- Acho que não deveríamos fazer isso.

1210
00:56:13,922 --> 00:56:15,559
- Vamos pegar a lanterna.
- Ficaremos bem.

1211
00:56:15,588 --> 00:56:17,654
- Aqui. Consegui uma.
- Vocês homens na frente, certo?

1212
00:56:17,655 --> 00:56:19,187
- Estão prontos?
- Certo. Vamos lá.

1213
00:56:19,188 --> 00:56:20,988
- Fiquem próximos. Próximos.
- Vamos lá.

1214
00:56:20,989 --> 00:56:23,693
- De onde veio isso?
- Não sei.

1215
00:56:28,687 --> 00:56:29,686
É esse, não é?

1216
00:56:32,589 --> 00:56:35,421
- Oh, meu Deus.
- Jesus. Vejam.

1217
00:56:36,420 --> 00:56:40,357
- Tem algo ali?
- Não vejo nada.

1218
00:56:40,358 --> 00:56:42,988
- Oh, meu Deus.
- Deveríamos...

1219
00:56:42,989 --> 00:56:45,088
- Deveríamos verificar nossos carros?
- Isso é uma loucura.

1220
00:56:45,089 --> 00:56:46,656
Sim, por que cada uma não verifica
o próprio carro?

1221
00:56:46,657 --> 00:56:48,790
- Para ver se encontramos alguma coisa.
- Vamos olhar nossos carros.

1222
00:56:48,791 --> 00:56:51,087
- Certo.
- Tudo bem. Vá na frente.

1223
00:56:51,088 --> 00:56:54,422
Todos estão próximos?

1224
00:56:54,423 --> 00:56:57,491
Não devemos nos espalhar muito.

1225
00:57:15,157 --> 00:57:17,622
- Ei.
- Tudo está bem?

1226
00:57:17,623 --> 00:57:21,189
Sim, eu apenas...

1227
00:57:21,190 --> 00:57:26,121
coloquei aquele anel
que comprou no brechó.

1228
00:57:26,122 --> 00:57:27,492
- Lembra?
- Eu sei que...

1229
00:57:28,490 --> 00:57:31,325
Eu sei que é barato, mas eu
quis usá-lo.

1230
00:57:31,326 --> 00:57:33,390
Uma pechincha.

1231
00:57:33,391 --> 00:57:37,656
- Foi um ótimo dia.
- Sim, um ótimo dia.

1232
00:57:37,657 --> 00:57:40,024
Estamos bem?

1233
00:57:40,025 --> 00:57:43,991
- Sim, amor.
- Mesmo depois daquilo com a Laurie?

1234
00:57:43,992 --> 00:57:46,156
Sim.

1235
00:57:46,157 --> 00:57:47,960
Eu não sei o que diabos
ela está pensando,

1236
00:57:47,960 --> 00:57:50,992
mas sim, estamos bem.

1237
00:57:50,993 --> 00:57:53,866
Venha cá. Ei.

1238
00:57:58,860 --> 00:58:01,391
Está tudo bem com o carro do Hugh?

1239
00:58:01,392 --> 00:58:06,258
- O que quer dizer?
- Bem, eles pegaram algo?

1240
00:58:06,259 --> 00:58:09,155
Você verificou o carro dele.
Eles pegaram algo?

1241
00:58:38,126 --> 00:58:40,293
Não faz sentido algum.

1242
00:58:40,294 --> 00:58:42,827
Você acha que é apenas alguém
tentando nos intimidar?

1243
00:58:42,828 --> 00:58:44,360
- Intimidar? Não.
- É, é...

1244
00:58:44,361 --> 00:58:46,693
Nada disso...
Não é...

1245
00:58:46,694 --> 00:58:49,927
Quero dizer, é como se eles
estivessem procurando algo e...

1246
00:58:49,928 --> 00:58:53,160
- Mas não tem nada lá. - Exatamente.
Não tem nada lá. Então, por que...

1247
00:58:53,161 --> 00:58:54,626
Elas podiam ver que não
tinha nada lá.

1248
00:58:54,627 --> 00:58:56,593
- Podíamos ver que não tem nada lá.
- Eu sei.

1249
00:58:56,594 --> 00:58:59,194
Por que quebrar o vidro da janela
se não tem nada lá?

1250
00:58:59,195 --> 00:59:02,595
- Isso não faz sentido.
- Nada disso faz sentido.

1251
00:59:02,596 --> 00:59:04,126
Onde vocês estavam?

1252
00:59:04,127 --> 00:59:07,560
Eu fui e peguei esse anel.

1253
00:59:07,561 --> 00:59:10,763
Ótimo.

1254
00:59:11,725 --> 00:59:13,460
- Tudo bem, espere.
- Vamos...

1255
00:59:13,461 --> 00:59:16,460
Vamos tentar entender...

1256
00:59:16,461 --> 00:59:22,428
por que entraríamos
num carro... No carro do Hugh...

1257
00:59:22,429 --> 00:59:24,696
sabendo que o livro não estava lá.

1258
00:59:24,697 --> 00:59:26,661
Bem, estamos assumindo
que o livro seja o motivo.

1259
00:59:26,662 --> 00:59:29,561
E se o motivo for
completamente diferente?

1260
00:59:29,562 --> 00:59:31,496
- Ouviu algo?
- O que diabos foi aquilo?

1261
00:59:31,497 --> 00:59:33,262
É lá fora. Não, Mike,
Mike, Mike, Mike.

1262
00:59:33,263 --> 00:59:36,830
- Oh, merda! Tem algo vindo aí.
- O quê?

1263
00:59:36,831 --> 00:59:38,864
Estão vindo até aqui, pessoal.

1264
00:59:38,865 --> 00:59:40,761
Sim. É o Hugh.

1265
00:59:40,762 --> 00:59:42,562
- É o Hugh?
- É o Hugh e o Amir?

1266
00:59:42,563 --> 00:59:45,193
- Sim, estão com os azuis.
É o Hugh e o Amir. - Ótimo.

1267
00:59:45,263 --> 00:59:47,796
- Estão vindo até a porta.
- Tem certeza?

1268
00:59:47,797 --> 00:59:51,029
- Parece ser isso.
- Oh, amor.

1269
00:59:51,030 --> 00:59:52,762
Está bem?

1270
00:59:52,763 --> 00:59:56,196
- Ei, onde estavam? O que houve?
- Está bem.

1271
00:59:56,197 --> 00:59:59,462
O que estavam... Por que pegaram...
O que fizeram?

1272
00:59:59,463 --> 01:00:02,496
- Pode nos dizer por favor o que aconteceu?
- Fomos para...

1273
01:00:02,497 --> 01:00:05,464
Fomos fazer uma ligação,
e então quando...

1274
01:00:05,465 --> 01:00:07,430
quando olhamos para a porta, vimos...

1275
01:00:07,431 --> 01:00:11,662
- Vimos isso, basicamente.
- Eu, eu fiquei assustado.

1276
01:00:11,663 --> 01:00:14,130
Eu caí. Bati minha cabeça.
Voltamos para a casa para...

1277
01:00:14,330 --> 01:00:16,430
Espere. Você já voltou pra cá.

1278
01:00:16,431 --> 01:00:18,231
Já ouvimos essa história.

1279
01:00:18,232 --> 01:00:20,064
Por que está nos contando
essa história novamente?

1280
01:00:20,065 --> 01:00:21,662
- Você voltou com a caixa.
- Espere. O quê?

1281
01:00:21,663 --> 01:00:23,764
Porque você voltou
e depois bateu a cabeça...

1282
01:00:23,765 --> 01:00:26,917
Nós pusemos um esparadrapo
e você nos deu...

1283
01:00:27,117 --> 01:00:28,765
Mas não era esse curativo.

1284
01:00:28,766 --> 01:00:32,531
- O que quer dizer?
- Oh, Meu Deus. Eu coloquei um esparadrapo.

1285
01:00:32,532 --> 01:00:35,896
Espere um pouco. Hugh...
Estavam aqui um Hugh e um Amir?

1286
01:00:35,897 --> 01:00:37,764
Sim. E você saiu
com o livro.

1287
01:00:37,765 --> 01:00:40,530
Saiu com as fotos
e não sabíamos para onde tinha ido.

1288
01:00:40,531 --> 01:00:43,065
Fomos em uma casa onde todo mundo
tinha bastões luminosos vermelhos.

1289
01:00:43,066 --> 01:00:45,664
- Você tinha bastões vermelhos.
- Entende?

1290
01:00:45,665 --> 01:00:49,663
Nós... Nós tínhamos bastões vermelhos...
Pegamos da outra casa.

1291
01:00:49,664 --> 01:00:51,763
- Certo.
- Olhem, olhem.

1292
01:00:51,764 --> 01:00:55,030
É isso... Olhem. Aquela caixa
com os bastões vermelhos não foi aberta.

1293
01:00:55,031 --> 01:00:58,132
Pessoal, se eles começaram aqui,
eles são daqui.

1294
01:00:58,133 --> 01:01:00,366
Eles estão na casa certa.

1295
01:01:00,367 --> 01:01:03,198
- Bem, bem-vindos novamente.
- Bem-vindos de volta.

1296
01:01:03,199 --> 01:01:05,831
- Jesus, cara, me desculpe.
- Está tudo bem.

1297
01:01:05,832 --> 01:01:07,864
Desculpe.

1298
01:01:07,865 --> 01:01:12,099
- Então, pessoal, como era o outro Mike?
- O que ele estava fazendo?

1299
01:01:12,100 --> 01:01:15,502
O outro Mike estava...
Ele está preocupado com você.

1300
01:01:17,428 --> 01:01:19,533
Então foram vocês
que nos deixaram o bilhete.

1301
01:01:19,534 --> 01:01:23,167
Não, eu nunca saí
com esse bilhete.

1302
01:01:23,168 --> 01:01:24,997
Terminamos com dois bilhetes.

1303
01:01:24,998 --> 01:01:27,032
Isso mesmo.

1304
01:01:27,033 --> 01:01:28,865
Bem, onde...
Temos dois bilhetes.

1305
01:01:28,866 --> 01:01:32,235
Um que foi escrito aqui
e outro que foi deixado na porta.

1306
01:01:33,235 --> 01:01:36,534
Se não foi você e se
também não foi o outro Hugh,

1307
01:01:36,535 --> 01:01:39,731
então quem estava deixando
os bilhetes?

1308
01:01:39,732 --> 01:01:43,033
"A Decoerência Quântica garante
que as outras partes...

1309
01:01:43,034 --> 01:01:45,366
não interajam
umas com as outras".

1310
01:01:45,367 --> 01:01:47,966
Então, aquele bilhete foi escrito
pelo menos quatro vezes.

1311
01:01:47,967 --> 01:01:51,018
Bem, quantos Hughs e Amirs
estão andando por aí afora?

1312
01:01:53,835 --> 01:01:55,367
Certo, antes de fazermos algo,

1313
01:01:55,368 --> 01:01:58,400
devemos descobrir
como marcar a nossa própria casa.

1314
01:01:58,401 --> 01:02:00,934
- Apenas fiquemos aqui dentro. Não, não.
- Ela está certa.

1315
01:02:00,935 --> 01:02:03,434
Ficar aqui dentro não é realista.

1316
01:02:03,435 --> 01:02:06,436
Precisamos de algum tipo de marcador.
Temos que marcar essa casa.

1317
01:02:06,437 --> 01:02:08,135
Se todas as casas são as mesmas...

1318
01:02:08,136 --> 01:02:10,269
Se pusermos um marcador
na frente da casa,

1319
01:02:10,270 --> 01:02:12,301
poderá existir um infinito
número de casas com essa marca.

1320
01:02:12,302 --> 01:02:14,134
Então, temos que fazer
algo aleatório.

1321
01:02:14,135 --> 01:02:15,602
Algo que não possa ser repetido.
Algo único.

1322
01:02:15,603 --> 01:02:17,966
Dados. Temos dados?
Temos dados?

1323
01:02:17,967 --> 01:02:21,968
- Hm, tipo General?
- Sim, General.

1324
01:02:21,969 --> 01:02:26,069
Se escolhermos um número para
cada um de nós, qual seria? Isso...

1325
01:02:26,070 --> 01:02:29,069
Seis vezes seis vezes seis vezes seis
vezes seis... Incrivelmente aleatório.

1326
01:02:29,070 --> 01:02:30,870
A probabilidade dessa
repetição é... minúscula.

1327
01:02:30,871 --> 01:02:32,869
E então o quê? Nós...

1328
01:02:32,870 --> 01:02:35,368
Mas então temos que ter
algo visual.

1329
01:02:35,369 --> 01:02:37,348
Devemos escrever aqui embaixo, colocar...

1330
01:02:37,548 --> 01:02:39,300
colocar do lado de fora?
Colocar em um envelope?

1331
01:02:39,301 --> 01:02:40,937
Ainda não sabemos.
Não, não, não, não.

1332
01:02:40,938 --> 01:02:42,601
Precisamos de algo para marcá-lo.

1333
01:02:42,602 --> 01:02:45,803
Sim. Colocamos isso numa caixa.

1334
01:02:45,804 --> 01:02:47,869
- Isso, isso...
- É exatamente o que eles fizeram.

1335
01:02:47,870 --> 01:02:50,535
- Eles estavam na nossa frente.
- Estavam criando um marcador para a casa deles.

1336
01:02:50,536 --> 01:02:52,935
Eles criaram um marcador único.
Apenas o capturamos.

1337
01:02:52,936 --> 01:02:54,903
Se parece uma boa ideia pra gente,

1338
01:02:54,904 --> 01:02:56,402
pareceria uma boa ideia
para eles.

1339
01:02:56,403 --> 01:02:59,670
- Você tem uma caixa?
- Sim. Sim, deixa eu olhar.

1340
01:02:59,671 --> 01:03:01,504
Então, precisamos de fotos.

1341
01:03:01,505 --> 01:03:04,438
- Isso é tão maluco.
- Faz parte da noite.

1342
01:03:04,439 --> 01:03:06,771
- Tem um monte de fotos aqui.
- Não podemos utilizar essas fotos.

1343
01:03:06,772 --> 01:03:08,769
Isso é ridículo.

1344
01:03:08,770 --> 01:03:12,036
- Eu sou o advogado do Homem Urso.
- Sim, eu sei. É...

1345
01:03:12,037 --> 01:03:13,869
Eu nunca contrataria você.

1346
01:03:13,870 --> 01:03:16,871
Como funcionaria com uma caixa?

1347
01:03:16,872 --> 01:03:18,570
Eu nem mesmo sei se temos uma.

1348
01:03:18,571 --> 01:03:21,104
Estava debaixo de uma pilha
de coisas lá atrás.

1349
01:03:21,105 --> 01:03:22,902
Se puder...
Poderá funcionar.

1350
01:03:22,903 --> 01:03:24,638
Então, essa, essa...
é a sua caixa?

1351
01:03:25,137 --> 01:03:28,268
- Estava aqui todo o tempo.
- Claro que estava.

1352
01:03:28,269 --> 01:03:31,805
Não estou tão contente em ter
que cortar essas fotos.

1353
01:03:31,806 --> 01:03:34,337
E só temos fotos
de nós juntos, amor.

1354
01:03:34,338 --> 01:03:37,905
Eu na verdade... na verdade
tenho uma foto do Kevin.

1355
01:03:37,906 --> 01:03:39,870
- Eu sei que é estranho, hum...
- O quê?

1356
01:03:39,871 --> 01:03:42,871
Não, eu tenho meu, hum...

1357
01:03:42,872 --> 01:03:46,339
O número da minha conta está escrita
atrás dessa velha foto que tenho,

1358
01:03:46,340 --> 01:03:48,604
e esteve na minha carteira
há um bom tempo.

1359
01:03:48,605 --> 01:03:50,272
Está aqui.

1360
01:03:50,273 --> 01:03:52,905
- O quê? O que é isso?
- Eu apenas...

1361
01:03:52,906 --> 01:03:56,038
- Vou cortar essa foto que temos aqui.
- Use essa. Tudo bem.

1362
01:03:56,039 --> 01:03:59,439
- Apenas risque o número.
- Cortada.

1363
01:03:59,440 --> 01:04:01,738
- Ótimo. Eu acho que temos uma
de cada um exceto por mim, então...

1364
01:04:01,739 --> 01:04:04,940
Eu fico contente que vocês tenham
muitas fotos de seu amigo, Amir.

1365
01:04:05,140 --> 01:04:08,138
Bem, vamos tirar uma de você.

1366
01:04:08,973 --> 01:04:10,940
Sorria, cabeção.

1367
01:04:13,171 --> 01:04:14,838
Deixe-me ver.

1368
01:04:14,839 --> 01:04:16,372
Não é exatamente a mesma.

1369
01:04:16,373 --> 01:04:19,237
Não é a mesma
da outra daquela caixa.

1370
01:04:19,238 --> 01:04:22,873
Eles tiraram uma foto minha na outra casa,
mas não é exatamente a mesma.

1371
01:04:22,874 --> 01:04:26,174
É disso que estamos falando.
É um momento onde pode ser...

1372
01:04:26,175 --> 01:04:27,706
um diferente...
um momento divergente.

1373
01:04:27,707 --> 01:04:30,039
É o que vamos fazer agora mesmo
com esses dados.

1374
01:04:30,040 --> 01:04:31,907
Esperem. Já que somos a casa azul,

1375
01:04:31,908 --> 01:04:33,439
não deveríamos usar uma caneta azul?

1376
01:04:33,440 --> 01:04:35,274
- Para deixar ainda mais...
- Faz sentido.

1377
01:04:35,275 --> 01:04:37,440
Sim? Os esquisitos receberão um três.

1378
01:04:37,441 --> 01:04:39,739
Então, todos têm um dado?

1379
01:04:39,740 --> 01:04:41,375
- Qual o seu?
- Beth?

1380
01:04:41,376 --> 01:04:43,540
Tudo bem.

1381
01:04:43,541 --> 01:04:46,642
Seis.

1382
01:04:46,643 --> 01:04:48,908
- Hugh?
- Três.

1383
01:04:48,909 --> 01:04:51,173
- Mike?
- Quatro.

1384
01:04:51,174 --> 01:04:53,140
Seis.

1385
01:04:53,141 --> 01:04:56,240
Dois.

1386
01:04:56,241 --> 01:04:58,541
Você sabem o que é um Código QR?
Sabem quando vocês...

1387
01:04:58,542 --> 01:05:00,608
estão online, entrando
na conta bancária,

1388
01:05:00,609 --> 01:05:02,641
e quando vão para o local
para colocar a senha, que te dão...

1389
01:05:02,642 --> 01:05:04,641
uma imagem para escolher?

1390
01:05:04,642 --> 01:05:08,541
Esse é o seu Código QR. É chamado de AMF:
Autenticação Multifator.

1391
01:05:08,542 --> 01:05:10,875
Nós o criamos. Nós o colocamos
em qualquer lugar nos nossos sites.

1392
01:05:11,074 --> 01:05:12,840
É um ícone, certo?

1393
01:05:12,841 --> 01:05:15,976
- Um tipo meio aleatório...
- Um objeto aleatório.

1394
01:05:15,977 --> 01:05:17,774
Sim. Então, e se
cada um desses...

1395
01:05:17,775 --> 01:05:21,309
for um objeto aleatório
que serve como um código QR, certo?

1396
01:05:21,310 --> 01:05:23,574
Certo, certo. Então, pegamos
algo para inserir ali.

1397
01:05:23,575 --> 01:05:27,142
Poderia colocar qualquer coisa lá, certo?
Uma vela ou um livro, ou, hum,

1398
01:05:27,143 --> 01:05:29,876
- A luva térmica.
- Ou uma raquete de Ping-pong.

1399
01:05:29,877 --> 01:05:32,608
Ou a raquete de Ping-pong.
Exatamente. Sim.

1400
01:05:32,609 --> 01:05:36,176
Exatamente.

1401
01:05:36,177 --> 01:05:38,844
- Bem, e como é isso? É aleatório, certo?
- Um porta-copo?

1402
01:05:39,043 --> 01:05:41,109
Tem algo realmente aleatório
hoje à noite?

1403
01:05:41,110 --> 01:05:42,811
Se tiver que sair,

1404
01:05:42,812 --> 01:05:44,308
quando verificar a caixa,
abra-a,

1405
01:05:44,309 --> 01:05:46,308
vê isso, então vai saber
que começou bem.

1406
01:05:46,309 --> 01:05:48,077
Me sinto melhor.

1407
01:05:48,078 --> 01:05:49,709
Certo. Então temos a caixa.

1408
01:05:49,710 --> 01:05:52,143
Sim e levou a noite
toda para perceber isso.

1409
01:05:52,144 --> 01:05:53,744
Nós marcamos a casa.
Se ficarmos juntos,

1410
01:05:53,745 --> 01:05:58,042
fiquemos sempre alertas e ninguém
se desvia disso, vamos resolver tudo.

1411
01:05:58,043 --> 01:05:59,675
- Obrigado, treinador.
- Sim.

1412
01:05:59,676 --> 01:06:02,710
- Quer alguma coisa?
- Sim, água. Água seria ótimo.

1413
01:06:02,711 --> 01:06:04,874
Eu vou pegar uma bebida.

1414
01:06:04,875 --> 01:06:07,981
Eu me pergunto o quão diferentes
são esses números da primeira caixa?

1415
01:06:08,911 --> 01:06:10,843
Deixe-me verificar.

1416
01:06:10,844 --> 01:06:13,108
Onde está minha calculadora?

1417
01:06:13,109 --> 01:06:18,211
Vamos ver.
Então, se existem oito de nós...

1418
01:06:18,212 --> 01:06:22,310
e são seis vezes seis...

1419
01:06:22,311 --> 01:06:24,678
vezes seis.

1420
01:06:24,679 --> 01:06:30,312
Três diferentes bastões luminosos
coloridos vezes três...

1421
01:06:30,313 --> 01:06:36,077
dá um total de 5.038.848
possibilidades variáveis.

1422
01:06:36,078 --> 01:06:38,917
Então essa é a variável.

1423
01:06:45,911 --> 01:06:48,908
Está bem?

1424
01:06:57,513 --> 01:06:59,579
Tudo certo com os números?

1425
01:06:59,580 --> 01:07:01,511
Sim.

1426
01:07:01,512 --> 01:07:06,144
Você lembra qual número
estava escrito detrás da sua foto?

1427
01:07:06,145 --> 01:07:08,379
- Cinco.
- Mesmo?

1428
01:07:08,380 --> 01:07:12,514
Eu encontrei um bom lugar ali fora, desde
que outro Hugh e outro Amir não venham.

1429
01:07:12,515 --> 01:07:15,044
Kevin, você lembra qual número estava
escrito detrás da sua foto?

1430
01:07:15,045 --> 01:07:18,714
- Seis.
- Sério?

1431
01:07:18,715 --> 01:07:22,047
- Beth?
- Três.

1432
01:07:22,048 --> 01:07:23,747
Hugh, você lembra?

1433
01:07:23,748 --> 01:07:25,169
- Era um três.
- Tem certeza?

1434
01:07:25,913 --> 01:07:29,845
Sim. O que está acontecendo
na cozinha?

1435
01:07:29,846 --> 01:07:32,079
- Bolo.
- Bolo.

1436
01:07:32,080 --> 01:07:34,780
As garotas estão
servindo-se da sobremesa...

1437
01:07:34,781 --> 01:07:37,353
antes que os da outra casa
sirvam-se.

1438
01:07:41,348 --> 01:07:43,399
Ei Mike, preciso
te mostrar uma coisa.

1439
01:07:46,913 --> 01:07:49,479
Os números que me recordo...

1440
01:07:49,480 --> 01:07:52,478
da caixa que foi trazida
da outra casa...

1441
01:07:52,915 --> 01:07:55,283
são esses.

1442
01:07:57,282 --> 01:08:00,615
Mas esses são os números
que encontrei aqui...

1443
01:08:00,616 --> 01:08:03,680
nesse caderno.

1444
01:08:03,681 --> 01:08:07,248
E eu perguntei a todo mundo
se lembravam dos seus números.

1445
01:08:07,249 --> 01:08:10,449
Beth e Lee são originalmente
dessa casa,

1446
01:08:10,450 --> 01:08:14,016
porque elas nunca saíram.

1447
01:08:14,017 --> 01:08:18,448
Mas o restante de nós...
Não somos dessa casa.

1448
01:08:18,449 --> 01:08:20,948
Somos visitantes.

1449
01:08:20,949 --> 01:08:23,452
O que quer dizer que essa Lee
não é a sua esposa.

1450
01:08:25,450 --> 01:08:28,448
Concorda?

1451
01:08:32,016 --> 01:08:34,949
Bem, tem mais.

1452
01:08:34,950 --> 01:08:37,947
Porque Hugh e Amir...

1453
01:08:38,282 --> 01:08:40,614
são de uma terceira casa.

1454
01:08:40,615 --> 01:08:44,085
Ele me mostrou seu celular.
Não está rachado.

1455
01:08:46,083 --> 01:08:49,116
Lembra-se daquela área
escura pela qual caminhamos?

1456
01:08:49,117 --> 01:08:51,516
Eu acho que qualquer um
que caminhar por ali...

1457
01:08:51,517 --> 01:08:55,149
é como se eles fossem parar
no meio de uma roleta russa,

1458
01:08:55,150 --> 01:08:58,382
e terminam em algum lugar
aleatoriamente.

1459
01:08:58,383 --> 01:09:00,416
E qualquer um que
andar por ali...

1460
01:09:00,417 --> 01:09:03,022
não vai retornar à casa
que deixou.

1461
01:09:05,766 --> 01:09:10,183
E eu acho que precisamos encontrar o
caminho de volta antes que o cometa passe...

1462
01:09:10,184 --> 01:09:12,516
porque nós... uma vez que...
uma vez que ele passar,

1463
01:09:12,517 --> 01:09:14,650
vamos ficar presos exatamente aqui.

1464
01:09:14,651 --> 01:09:15,921
Onde quer que estejamos.

1465
01:09:17,918 --> 01:09:21,685
Eu não quero ficar presa aqui.

1466
01:09:21,686 --> 01:09:23,950
Se sua teoria for verdadeira...

1467
01:09:23,951 --> 01:09:25,717
Se caminharmos pelo
espaço escuro,

1468
01:09:25,718 --> 01:09:27,184
e for uma roleta russa,

1469
01:09:27,185 --> 01:09:29,317
não tem como sabermos com certeza...

1470
01:09:29,318 --> 01:09:34,251
que podemos voltar
para nossa casa original.

1471
01:09:34,252 --> 01:09:36,952
Eu acho que ficamos por aqui.

1472
01:09:36,953 --> 01:09:38,267
Acho que estamos presos aqui.

1473
01:09:40,120 --> 01:09:42,619
Eu a coloquei perto do portão.
Vai ficar tudo bem.

1474
01:09:42,620 --> 01:09:45,984
Se ficarmos aqui,
ficaremos bem.

1475
01:09:45,985 --> 01:09:47,918
Não abra.

1476
01:09:47,919 --> 01:09:50,589
Quem é?

1477
01:09:51,588 --> 01:09:53,253
Oh.

1478
01:09:53,254 --> 01:09:55,918
- O que é isso?
- Mike.

1479
01:09:55,919 --> 01:09:59,219
Oh, merda.
Oh, Jesus.

1480
01:09:59,220 --> 01:10:00,985
Mike, meu amigo. O que é isso?

1481
01:10:00,986 --> 01:10:04,318
Beth mais o livro
dá igual ao Clube Trinidad.

1482
01:10:04,319 --> 01:10:06,386
Não deixe isso acontecer,
não importa o que acontecer, companheiro".

1483
01:10:06,387 --> 01:10:08,654
O que é isso?

1484
01:10:08,655 --> 01:10:10,820
É esse bilhete.
O Mike tinha...

1485
01:10:10,821 --> 01:10:13,986
Ele teve essa louca ideia que talvez
se ele deixasse esse bilhete lá,

1486
01:10:13,987 --> 01:10:15,419
poderia impedi-los de pegar o livro.

1487
01:10:15,420 --> 01:10:17,119
Não foi nada. Foi uma ideia estúpida.

1488
01:10:17,120 --> 01:10:19,318
Mas o nosso Mike não o deixou.
O que é isso?

1489
01:10:19,319 --> 01:10:21,252
Apenas algum outro Mike maluco por aí.
Não é nada.

1490
01:10:21,253 --> 01:10:23,485
- Você sabe o que é isso? O que é?
- Falamos sobre isso.

1491
01:10:23,486 --> 01:10:25,187
- O que é isso?
- Sério, não é nada.

1492
01:10:25,188 --> 01:10:27,354
- Apenas esqueça e...
- Então por que não pode dizer à gente?

1493
01:10:27,355 --> 01:10:28,993
Beth?

1494
01:10:33,987 --> 01:10:36,621
- Mike, o que é isso?
- Oh, merda.

1495
01:10:36,622 --> 01:10:39,485
Não é...

1496
01:10:39,486 --> 01:10:41,086
Nada.

1497
01:10:41,087 --> 01:10:43,053
Se não é nada
então por que minha esposa...

1498
01:10:43,054 --> 01:10:44,855
está com sangramento nasal?

1499
01:10:44,856 --> 01:10:47,956
- Oh.
- Oh, querida. Oh, Deus. Oh, Deus.

1500
01:10:47,957 --> 01:10:49,855
- Beth, o que diabos é isso?
- Eu te disse.

1501
01:10:49,856 --> 01:10:52,056
- Eu te disse que isso era a pior ideia.
- Qual ideia?

1502
01:10:52,057 --> 01:10:54,320
12 anos atrás.
Mike e Beth.

1503
01:10:54,321 --> 01:10:56,220
- Está brincando comigo.
- Ele ia trapacear a si mesmo...

1504
01:10:56,221 --> 01:11:00,322
- O que é isso?
- Assim eles não pegariam o livro.

1505
01:11:00,323 --> 01:11:02,455
Isso é mau.
Muito mau.

1506
01:11:02,456 --> 01:11:06,288
- Espere. Você nunca contou ao Hugh?
- Estava na minha lista de afazeres.

1507
01:11:06,289 --> 01:11:08,587
Temos que passar a noite, certo?

1508
01:11:08,588 --> 01:11:11,753
Vamos tentar. Ele te disse.
Ele disse que te contou sobre isso.

1509
01:11:11,754 --> 01:11:13,255
Por que não iria me contar?

1510
01:11:13,256 --> 01:11:17,056
- Porque não falou nada sobre isso.
- Quem mais sabia?

1511
01:11:17,057 --> 01:11:19,055
Quem mais sabia disso?

1512
01:11:19,056 --> 01:11:21,588
- Lee, sabia disso?
- Sim.

1513
01:11:21,589 --> 01:11:24,590
- Kevin, você sabia?
- Ele disse a nós. Ele disse a você. Ele...

1514
01:11:24,591 --> 01:11:27,155
- Todo mundo sabia disso.
- Pensávamos que você sabia.

1515
01:11:27,156 --> 01:11:29,522
Todo mundo sabia menos eu?

1516
01:11:29,523 --> 01:11:34,555
Hugh, ouça. É...
Não é o que parece. É...

1517
01:11:34,556 --> 01:11:37,711
- Nós nem mesmo pertencemos aqui.
- Você está passando dos limites, cara.

1518
01:11:38,425 --> 01:11:41,422
- Você está demais.
- Escutem. Somos visitantes aqui.

1519
01:11:41,423 --> 01:11:43,357
- Não é a nossa casa.
- O que está falando?

1520
01:11:43,358 --> 01:11:44,957
Essa é a casa da Lee e da Beth.

1521
01:11:44,958 --> 01:11:48,223
Você dorme com minha esposa
e é isso que está me contando?

1522
01:11:48,224 --> 01:11:49,491
Verifique seu celular.
Seu celular está rachado?

1523
01:11:49,690 --> 01:11:51,823
O que isso tem a ver?

1524
01:11:51,823 --> 01:11:55,056
- Seu telefone está rachado?
- O que isso tem a ver?

1525
01:11:55,057 --> 01:11:57,989
- Apenas mostre.
- Nos mostre.

1526
01:11:57,990 --> 01:11:59,623
Não. Meu celular
não está rachado.

1527
01:11:59,624 --> 01:12:02,357
Mas o que isso tem a ver
com você dormir com minha esposa?

1528
01:12:02,358 --> 01:12:05,190
No começo da noite,
seu telefone estava rachado.

1529
01:12:05,191 --> 01:12:07,457
- Não. O da Em que estava.
- Assim como o seu.

1530
01:12:07,458 --> 01:12:10,224
Seu... A caixa. A primeira
caixa que pegamos,

1531
01:12:10,225 --> 01:12:12,125
tínha dentro, tipo,
um item aleatório.

1532
01:12:12,126 --> 01:12:13,724
Qual era o seu item aleatório?

1533
01:12:13,725 --> 01:12:15,758
O que isso tem a ver?

1534
01:12:15,759 --> 01:12:17,958
Responda a ele.

1535
01:12:17,959 --> 01:12:21,324
- O grampeador.
- Não, não, não.

1536
01:12:21,325 --> 01:12:23,023
- O quê?
- Conseguimos uma luva térmica.

1537
01:12:23,024 --> 01:12:25,125
E a nossa era uma
raquete de ping-pong.

1538
01:12:25,126 --> 01:12:27,458
- Quê?
- O meu era um lenço.

1539
01:12:27,459 --> 01:12:29,724
Sobre o que estão falando?

1540
01:12:29,725 --> 01:12:33,725
Hugh, essa não é a minha Lee. Essa
não é a sua Beth e eu não sou o seu Mike.

1541
01:12:33,726 --> 01:12:35,659
Vocês... vocês estão me deixando doido.

1542
01:12:35,660 --> 01:12:38,289
Estamos em uma realidade...
uma realidade diferente aqui.

1543
01:12:38,489 --> 01:12:41,427
Sim, estamos numa realidade diferente
porque na realidade a qual eu pertenço,

1544
01:12:41,627 --> 01:12:44,192
meu melhor amigo não
dorme com minha esposa.

1545
01:12:44,193 --> 01:12:47,091
Hugh, não entende o que estou dizendo?

1546
01:12:47,092 --> 01:12:52,059
Tudo isso começou hoje à noite, e se há
milhões de realidades diferentes,

1547
01:12:52,060 --> 01:12:54,757
eu dormi com sua esposa
em cada uma delas.

1548
01:12:54,758 --> 01:12:58,026
Seu maldito...
Não, não, não.

1549
01:12:58,027 --> 01:13:01,026
Hugh! Hugh!

1550
01:13:01,961 --> 01:13:04,226
Venha aqui!

1551
01:13:04,227 --> 01:13:06,291
- Está bem?
- Sim, acalme-se.

1552
01:13:06,292 --> 01:13:08,712
Vou pegar um pouco de gelo.
Vou pegar um pouco de gelo.

1553
01:13:10,726 --> 01:13:13,028
Está bem?

1554
01:13:14,027 --> 01:13:16,796
Senta um pouco.

1555
01:13:17,795 --> 01:13:19,529
Está bem, querida?

1556
01:13:19,530 --> 01:13:21,827
- Aqui, deixe-me te dar um pouco disso.
- Sim, sim.

1557
01:13:21,828 --> 01:13:25,194
Certo, eu vou colocar algo dentro disso.
Vou colocar algo dentro disso.

1558
01:13:27,028 --> 01:13:31,127
Sabem, eu fiz algumas, algumas
escolhas, as quais estou preso. Hum...

1559
01:13:31,128 --> 01:13:35,095
Estou preso aqui.

1560
01:13:36,962 --> 01:13:40,159
Sou como o gato morto, certo?

1561
01:13:40,160 --> 01:13:41,725
A noite inteira
estavámos nos preocupando...

1562
01:13:41,726 --> 01:13:47,126
com a nossa versão negra
por aí afora.

1563
01:13:47,127 --> 01:13:48,831
E se formos a versão negra?

1564
01:13:50,831 --> 01:13:52,828
O que é isso?

1565
01:13:52,895 --> 01:13:54,962
- Tudo bem.
- Maldito seja!

1566
01:13:54,963 --> 01:13:57,960
Por que não me contou?

1567
01:14:02,729 --> 01:14:05,261
Tem alguém na casa.

1568
01:14:05,262 --> 01:14:07,360
Saia já daqui!

1569
01:14:07,361 --> 01:14:10,863
- Oh, não, não, não, não, não.
- Jesus. O que está havendo?

1570
01:14:10,864 --> 01:14:12,462
- Ele está bem?
- Está bem?

1571
01:14:12,463 --> 01:14:15,230
- Quem era?
- Mike? Mike?

1572
01:14:15,231 --> 01:14:18,196
Alguém sabe o que fazer?

1573
01:14:18,197 --> 01:14:20,295
- Mike?
- Ele está respirando?

1574
01:14:20,296 --> 01:14:23,730
- Jesus Cristo!
- Laurie, está tudo bem.

1575
01:14:25,230 --> 01:14:27,431
- Acalme-se.
- Laurie, Laurie, pare.

1576
01:14:27,432 --> 01:14:30,829
Laurie, Jesus.

1577
01:14:30,830 --> 01:14:33,762
- Shhhh.
- Kevin, cale a boca dela.

1578
01:14:33,763 --> 01:14:35,395
Está tudo bem, Laurie.

1579
01:14:35,396 --> 01:14:37,729
Respire. Está tudo bem.
Você está bem.

1580
01:14:37,730 --> 01:14:41,097
Em, Em.

1581
01:14:41,098 --> 01:14:43,132
Em, para onde está indo?

1582
01:14:45,531 --> 01:14:49,363
Acalme-se. Está tudo bem.

1583
01:14:49,364 --> 01:14:53,031
- Me solte!
- Pegue um tecido. Uma toalha. Algo.

1584
01:14:53,032 --> 01:14:54,828
- Aqui, aqui, aqui, aqui.
- Me solte!

1585
01:14:54,829 --> 01:14:57,861
- Solte! Eu não posso ver sangue.
- Certo. Soltei.

1586
01:14:57,862 --> 01:14:59,653
- Ficarei bem.
Acalme-se.

1587
01:15:51,700 --> 01:15:55,034
Solte. Solte.

1588
01:15:55,035 --> 01:15:57,139
Você está assustando todo mundo.

1589
01:15:58,568 --> 01:16:03,120
Quem é você? Quem são vocês?

1590
01:16:22,101 --> 01:16:24,099
E você disse...
Todos vocês estão malucos.

1591
01:16:24,100 --> 01:16:27,136
Você sempre foi maluco.

1592
01:16:28,134 --> 01:16:29,701
Ela é má notícia.

1593
01:16:29,702 --> 01:16:31,911
Já faz anos que não nos vimos.

1594
01:17:07,603 --> 01:17:10,635
Sabe, Vietnamita
é uma linguagem barulhenta.

1595
01:17:10,636 --> 01:17:14,136
D.H.R. Sim.

1596
01:17:16,536 --> 01:17:20,038
É realmente uma linguagem barulhenta.

1597
01:17:22,037 --> 01:17:25,037
- Oi.
- Oi.

1598
01:17:25,038 --> 01:17:26,961
Saúde.

1599
01:17:59,938 --> 01:18:01,836
E eu não acho que esteja
trabalhando muito.

1600
01:18:01,837 --> 01:18:06,902
Eu tenho que trabalhar muito, mas
será um equilíbrio muito bom.

1601
01:18:06,903 --> 01:18:10,971
O que vai fazer enquanto ele
estiver trabalhando? O que vai fazer?

1602
01:18:10,972 --> 01:18:12,772
Não sei. Apenas sair.

1603
01:18:12,773 --> 01:18:14,131
- Investigar?
- Sim, investigar.

1604
01:18:14,273 --> 01:18:16,572
Coletar fundos. Aqueles
vietnamitas para investir em...

1605
01:18:16,573 --> 01:18:20,671
- Coletar fundos em São Francisco.
- Investir nos vietnamitas.

1606
01:18:20,672 --> 01:18:23,636
- Parece fascinante.
- Nessa epóca do ano.

1607
01:18:23,637 --> 01:18:25,972
Meu primo morou lá
por um ano...

1608
01:18:25,973 --> 01:18:27,505
e disse que é espetacular.

1609
01:18:27,506 --> 01:18:31,906
- Já esteve lá antes?
- Não. No Vietnã não. Estive em Camboja.

1610
01:18:31,907 --> 01:18:33,439
Camboja é incrível.

1611
01:18:33,440 --> 01:18:35,107
Você visitou Angkor Wat
quando foi à Camboja?

1612
01:18:35,307 --> 01:18:36,939
- Sim.
- Bons tempos.

1613
01:18:40,140 --> 01:18:41,873
Ótimo.

1614
01:18:43,541 --> 01:18:45,538
Tire uma foto disso.

1615
01:18:45,738 --> 01:18:47,839
- Uau. O que foi isso?
- O que foi isso?

1616
01:18:47,840 --> 01:18:50,406
- Parece ter sido uma janela de carro,
algo assim. - Parecia vidro.

1617
01:18:50,407 --> 01:18:51,932
Parecia ser um pára-brisa.

1618
01:18:52,240 --> 01:18:53,804
É o meu. É o meu.

1619
01:18:53,805 --> 01:18:56,005
Deveríamos levar os bastões
luminosos lá pra fora?

1620
01:18:56,006 --> 01:18:57,506
Não vamos a uma rave.

1621
01:18:57,507 --> 01:19:00,340
Quer ir para uma rave, homem festeiro?

1622
01:19:00,341 --> 01:19:02,573
Não vejo ninguém.

1623
01:19:02,574 --> 01:19:04,506
Está bem?

1624
01:19:04,507 --> 01:19:07,940
- Quem é aquele ali?
- Oh, pelo amor de Deus. Sério?

1625
01:19:07,941 --> 01:19:11,606
- Oh, merda.
- Oh, amor.

1626
01:19:11,607 --> 01:19:14,908
- Consegui isso. Consegui isso.
- Me desculpe.

1627
01:19:14,909 --> 01:19:17,574
Não teve dano estrutural.

1628
01:19:17,575 --> 01:19:20,042
- Eles levaram algo?
- Eles não levaram o meu...

1629
01:19:20,241 --> 01:19:22,408
- Eles não levaram o meu aparelho de som.
- Vamos.

1630
01:19:22,409 --> 01:19:25,641
Por que não verificamos
o resto dos nossos carros,

1631
01:19:25,642 --> 01:19:27,107
e veremos o que está havendo.

1632
01:19:27,108 --> 01:19:28,739
- Sim.
- Querida, onde está nosso carro?

1633
01:19:28,740 --> 01:19:30,640
- Na entrada da garagem.
- Tudo bem.

1634
01:19:30,641 --> 01:19:34,610
- Em, está bem?
- Sim. Vou ficar aqui.

1635
01:20:17,877 --> 01:20:20,243
- Ei.
- Ei.

1636
01:20:20,244 --> 01:20:22,843
- O que estão fazendo?
- Nós... Pessoal, ela está aqui.

1637
01:20:22,844 --> 01:20:24,375
Estávamos procurando você.

1638
01:20:24,376 --> 01:20:27,977
- Oh, eu estava no meu carro.
- Oh.

1639
01:20:27,978 --> 01:20:32,111
- Está bem, querida?
- Sim, eu apenas... sim.

1640
01:20:32,112 --> 01:20:34,608
- Você fugiu da gente.
- Eu fugi.

1641
01:20:34,609 --> 01:20:37,476
Eu pensei que coisas piores
iriam acontecer no jantar.

1642
01:20:37,477 --> 01:20:40,586
Eu fui e peguei o...
o anel.

1643
01:20:40,621 --> 01:20:42,975
- Não, eu posso ficar aqui.
- É uma boa ideia.

1644
01:20:42,976 --> 01:20:45,279
O que estava fazendo lá?

1645
01:20:45,280 --> 01:20:49,277
Em. O que estava fazendo lá fora?

1646
01:20:49,278 --> 01:20:52,411
Hm, a visão do cometa é realmente
bela daqui de fora.

1647
01:20:52,412 --> 01:20:55,042
- Oh.
- Você entrou naquela porta?

1648
01:20:55,043 --> 01:20:57,644
- Sim.
- O que há de errado nessa porta?

1649
01:20:57,645 --> 01:21:00,111
Essa é a porta para lugar nenhum.
Não sabia?

1650
01:21:00,713 --> 01:21:03,012
Certo. Vamos dar uma olhada.
Vamos verificar.

1651
01:21:03,013 --> 01:21:07,009
Todo mundo está enojado
de ouvir sobre Feng shui.

1652
01:21:07,113 --> 01:21:10,179
- Deus, está congelando lá fora.
- Entre.

1653
01:21:10,180 --> 01:21:12,844
Você a mencionou.
Vamos dar uma olhada.

1654
01:21:12,845 --> 01:21:14,811
Como nunca usamos esse pátio?

1655
01:21:14,812 --> 01:21:16,578
Bem, nunca vimos cometas.

1656
01:21:16,579 --> 01:21:19,745
Oh, meu Deus.

1657
01:21:19,746 --> 01:21:21,545
O que está fazendo?

1658
01:21:21,546 --> 01:21:23,579
Está se desfazendo.

1659
01:21:23,580 --> 01:21:25,845
- É isso que eles fazem?
- Sim, eu acho.

1660
01:21:25,846 --> 01:21:27,147
Então, hein, a Katherine Meriss
vai substituir

1661
01:21:27,148 --> 01:21:29,145
sua vida enquanto estiver
fora por um mês?

1662
01:21:29,146 --> 01:21:30,980
- Oh, ninguém pode fazer isso.
- Oh.

1663
01:21:32,711 --> 01:21:35,681
- Gostei disso.
- Oh, vamos.

1664
01:21:38,913 --> 01:21:41,345
Queria poder esquentar
marshmallows naquele meteoro.

1665
01:21:41,346 --> 01:21:43,504
Um espeto gigante.

1666
01:22:32,916 --> 01:22:34,747
Sim?

1667
01:22:34,748 --> 01:22:36,681
- Em? Está bem?
- Sim?

1668
01:22:36,682 --> 01:22:39,347
Sim, estou bem.
O sanitário entupiu.

1669
01:22:39,348 --> 01:22:42,179
Você não pode usar esse.
Tem que usar o principal, certo?

1670
01:22:42,180 --> 01:22:44,915
Ok.
Saio já,

1671
01:23:28,818 --> 01:23:31,423
- Oh, meu Deus.
- Em, Em.

1672
01:24:22,454 --> 01:24:25,118
Ei. Já está de pé.

1673
01:24:25,119 --> 01:24:28,832
Vou fazer o café da manhã. Ficará
pronto daqui a uns 5 minutos.

1674
01:24:49,789 --> 01:24:52,085
- Oh, oi.
- Sente-se melhor?

1675
01:24:52,086 --> 01:24:54,185
- Sim.
- Ótimo.

1676
01:24:54,186 --> 01:24:56,095
Vou me vestir.
Volto já.

1677
01:25:29,856 --> 01:25:33,054
Bom dia.

1678
01:25:33,055 --> 01:25:35,421
Está bem, querida?

1679
01:25:35,422 --> 01:25:38,189
Está bem?

1680
01:25:38,190 --> 01:25:40,691
Você desmaiou ontem à noite.

1681
01:25:42,689 --> 01:25:46,421
Estava murmurando.
Coloquei você no sofá.

1682
01:25:46,422 --> 01:25:48,825
Encontrei isso no banheiro.

1683
01:25:56,224 --> 01:25:59,358
Que estranho. É você me ligando.

1684
01:26:01,356 --> 01:26:03,257
Alô?

1685
01:26:12,236 --> 01:26:16,236
Tradução:
IBERTSON MEDEIROS

1686
01:26:16,237 --> 01:26:20,237
Resync Bluray:
LAPUMiA

