1
00:00:25,658 --> 00:00:29,822
<i>Mistérios da História, com seu
apresentador, Peter Graves.</i>

2
00:00:29,996 --> 00:00:33,932
<i>Embora sua existência nunca
tenha sido provada...</i>

3
00:00:34,100 --> 00:00:37,228
<i>uma agência governamental,
a"Homens de Preto"...</i>

4
00:00:37,404 --> 00:00:40,737
<i>supostamente realiza operações
secretas na Terra...</i>

5
00:00:40,907 --> 00:00:45,003
<i>para nos proteger de alienígenas
de todas as galáxias.</i>

6
00:00:45,178 --> 00:00:48,670
<i>Eis uma das histórias que
"nunca aconteceram"...</i>

7
00:00:48,848 --> 00:00:53,046
<i>de um de seus arquivos
que não existem.</i>

8
00:00:53,653 --> 00:00:57,487
<i>1978: líderes de Zartha fogem
de seu planeta...</i>

9
00:00:57,657 --> 00:00:59,056
Simulação

10
00:00:59,225 --> 00:01:03,218
<i>...para escapar das garras de
Serleena, uma kylothiana maligna.</i>

11
00:01:03,730 --> 00:01:07,632
<i>À Terra, os zarthanianos trouxeram
seu maior tesouro:</i>

12
00:01:08,001 --> 00:01:11,562
<i>A Luz de Zartha, uma força cósmica
tão poderosa...</i>

13
00:01:11,738 --> 00:01:12,932
ETs não são reais

14
00:01:13,106 --> 00:01:16,735
<i>...que poderia levar Zartha
à aniquilação.</i>

15
00:01:17,077 --> 00:01:20,843
<i>A princesa de Zartha, Lauranna,
implorou aos Homens de Preto...</i>

16
00:01:20,980 --> 00:01:23,210
<i>que escondessem
a Luz de Serleena...</i>

17
00:01:23,683 --> 00:01:25,651
<i>mas eles nada puderam fazer.</i>

18
00:01:25,819 --> 00:01:29,311
<i>Uma intervenção significaria
a destruição da Terra.</i>

19
00:01:30,690 --> 00:01:35,787
<i>Mas, num ato de bravura galáctica, os
Homens de Preto dominaram Serleena...</i>

20
00:01:35,962 --> 00:01:38,226
<i>para que os zarthanianos
escapassem...</i>

21
00:01:38,364 --> 00:01:42,027
<i>e ocultassem a Luz em outro planeta.</i>

22
00:01:43,169 --> 00:01:47,833
<i>Solta por seus captores, Serleena
jurou apoderar-se da Luz...</i>

23
00:01:48,007 --> 00:01:52,910
<i>e destruir qualquer planeta
que se interpusesse em seu caminho.</i>

24
00:01:54,114 --> 00:01:56,878
<i>E assim, sem jamais saber
do ocorrido...</i>

25
00:01:57,050 --> 00:02:02,249
<i>o povo da Terra foi outra vez salvo
por seus protetores secretos...</i>

26
00:02:02,422 --> 00:02:05,482
<i>os Homens de Preto.</i>

27
00:02:44,097 --> 00:02:47,624
HOMENS DE PRETO II

28
00:03:35,748 --> 00:03:39,548
JULHO DE 2002

29
00:03:44,657 --> 00:03:46,522
Harvey!

30
00:03:47,627 --> 00:03:50,152
Harvey, vem cá!

31
00:03:50,630 --> 00:03:52,825
Harvey, quieto!

32
00:03:52,999 --> 00:03:55,229
Está latindo pra lua, bobão.

33
00:03:55,401 --> 00:03:57,164
Harvey! Harvey!

34
00:05:58,491 --> 00:06:00,288
Ei, gata!

35
00:06:01,227 --> 00:06:02,922
Você é gostosa.

36
00:06:07,100 --> 00:06:08,362
Mas o quê...?!

37
00:06:13,473 --> 00:06:15,873
Você também é.

38
00:07:04,924 --> 00:07:07,392
Sem heroísmos. Siga o manual.

39
00:07:07,560 --> 00:07:09,027
Claro.

40
00:07:10,129 --> 00:07:12,495
Jeff, colega?

41
00:07:12,665 --> 00:07:16,624
- O que faz aqui?
- Falou com você.

42
00:07:16,969 --> 00:07:21,065
Sabe que não pode sair das linhas
de metrô E, F e R.

43
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
Em troca, come todo o lixo que quiser.

44
00:07:23,943 --> 00:07:26,605
O que faz aí, minhocão?

45
00:07:28,381 --> 00:07:29,712
Jeff!

46
00:07:29,882 --> 00:07:32,077
Desculpe meu colega. É novo e...

47
00:07:33,252 --> 00:07:38,291
meio tapado.

48
00:07:45,932 --> 00:07:48,901
Está engordando, Jeff. O que
anda comendo?

49
00:07:53,072 --> 00:07:54,869
Quer brincar, né?

50
00:07:57,410 --> 00:07:59,037
Jeffrey!

51
00:08:08,821 --> 00:08:10,652
Durma bem, garotão.

52
00:08:45,691 --> 00:08:47,249
Durma b-e-e-e-m...

53
00:08:51,998 --> 00:08:53,465
garotão.

54
00:08:53,633 --> 00:08:56,397
Dep. de Trânsito. Vão pro 1 º carro.

55
00:08:56,569 --> 00:08:59,163
<i>Tem um bug no sistema elétrico.</i>

56
00:09:01,207 --> 00:09:06,270
<i>Ei! Gente!
Tem um bug no sistema elétrico!</i>

57
00:09:10,116 --> 00:09:11,811
Agora vocês correm.

58
00:09:11,984 --> 00:09:13,679
Não! Sentem-se!

59
00:09:13,853 --> 00:09:15,821
É só um minhocão de 200 m.

60
00:09:19,091 --> 00:09:23,152
- Parados aí ou desço o cacete!
- Acelera fundo.

61
00:09:23,329 --> 00:09:26,787
Sou o cap. Larry Bridgewater
e eu decido o que fazer.

62
00:09:26,966 --> 00:09:29,594
Você? Legal. Vem cá.

63
00:09:29,769 --> 00:09:31,828
Larry? Meu amigo, Jeff.

64
00:09:35,174 --> 00:09:39,338
- Larry tomou uma decisão.
- Larry precisa entrar lá.

65
00:09:46,852 --> 00:09:49,320
Não me obrigue a isso, Jeff!

66
00:10:15,181 --> 00:10:16,978
Rua 81.

67
00:10:21,053 --> 00:10:22,179
Só 1 segundo.

68
00:10:23,522 --> 00:10:26,355
Atenção, por favor.

69
00:10:26,892 --> 00:10:29,759
Agradecemos sua participação
neste exercício.

70
00:10:29,929 --> 00:10:32,989
Se fosse um caso real, teriam sido
devorados...

71
00:10:33,165 --> 00:10:35,725
pois não ouvem. São ignorantes.

72
00:10:35,901 --> 00:10:40,065
Cheguei barbarizando e... Esse é
o problema dos nova-iorquinos.

73
00:10:40,239 --> 00:10:43,902
"Já vimos de tudo. Um minhocão!
Socorro, sr. Homem Preto!"

74
00:10:44,043 --> 00:10:47,444
Peço com educação: "Vão pro
1 º carro" e ficam parados...

75
00:10:50,016 --> 00:10:52,075
Agradeço sua participação.

76
00:10:52,218 --> 00:10:55,915
Tomara que aprovem nossos
minicarros mais econômicos.

77
00:10:56,389 --> 00:10:59,483
Cuidado ao desembarcar
e boa noite.

78
00:11:02,962 --> 00:11:06,693
Mande uma equipe de limpeza à
Rua 81 com Central Park West.

79
00:11:06,832 --> 00:11:09,528
Suspenda os privilégios
de locomoção do Jeff.

80
00:11:09,669 --> 00:11:12,331
Leve-o à estação da Rua Chamber.

81
00:11:12,505 --> 00:11:17,465
E chequem a data de expiração
do tranquilizante dos vermes.

82
00:11:21,480 --> 00:11:23,175
Estação fechada, gente.

83
00:11:23,849 --> 00:11:25,510
Exercício de emergência.

84
00:11:25,651 --> 00:11:28,176
Acredita nesses palhaços?

85
00:11:29,789 --> 00:11:31,279
Não há de quê.

86
00:11:44,970 --> 00:11:47,200
Eu sei. "Seguir o manual. "

87
00:11:47,373 --> 00:11:51,833
T, qual foi a última vez que
olhamos as estrelas?

88
00:11:52,011 --> 00:11:55,003
É uma pegadinha, eu sei.

89
00:11:57,450 --> 00:12:00,010
Já se sentiu sozinho no universo?

90
00:12:07,593 --> 00:12:10,619
- Te pago uma torta.
- Sério?

91
00:12:11,363 --> 00:12:12,591
Valeu.

92
00:12:13,365 --> 00:12:16,129
Você não está sozinho no universo.

93
00:12:16,302 --> 00:12:18,497
Tira o braço.

94
00:12:19,472 --> 00:12:24,510
Cala a boca, Charlie.

95
00:12:24,643 --> 00:12:27,373
Enchi de te ouvir falar
pelas minhas costas.

96
00:12:29,148 --> 00:12:33,016
Você conhece uma gata e
sua melhor cantada é:

97
00:12:33,185 --> 00:12:37,315
"Vamos lá em casa pra um jogo
de língua com salada de ovo. "

98
00:12:37,690 --> 00:12:41,148
- Quem é você?
- Gosta de salada de ovo?

99
00:12:44,430 --> 00:12:45,829
Serleena!

100
00:12:45,998 --> 00:12:49,229
Por que não disse que era você?

101
00:12:50,002 --> 00:12:52,630
- Recebi seu recado. Cadê a Luz?
- Seguinte:

102
00:12:52,772 --> 00:12:55,468
Você procurava a tal luz
e nós encontramos.

103
00:12:55,708 --> 00:12:59,610
Se quiser, vai te custar
$50 milhões. E vai...

104
00:12:59,779 --> 00:13:02,714
Onde está a Luz?

105
00:13:07,653 --> 00:13:11,987
Não achamos, mas tem um cara
que sabe onde ela está.

106
00:13:12,158 --> 00:13:15,218
É dono de uma pizzaria
na Rua Spring.

107
00:13:16,529 --> 00:13:20,363
Vamos lá.
E limpem seus narizes, idiotas.

108
00:13:26,806 --> 00:13:29,536
Gostosa.

109
00:13:31,043 --> 00:13:32,533
Movimentado.

110
00:13:32,711 --> 00:13:34,474
Gostosa mesmo.

111
00:13:39,952 --> 00:13:41,283
O que foi?

112
00:13:41,453 --> 00:13:43,648
- Vai me neuralizar.
- Não vou.

113
00:13:43,823 --> 00:13:46,417
Me trouxe aqui
pra evitar uma cena.

114
00:13:46,559 --> 00:13:48,356
Está fazendo uma cena.

115
00:13:49,061 --> 00:13:52,394
Uma pergunta: por que entrou
pra Homens de Preto?

116
00:13:52,565 --> 00:13:56,092
Fuzileiro 6 anos. Gosto de ação,
proteger o planeta.

117
00:13:56,268 --> 00:13:59,567
Quer ser herói? Entrou pra
agência errada.

118
00:14:00,272 --> 00:14:03,730
Ouviu falar de James Edwards?

119
00:14:04,176 --> 00:14:07,907
Ele salvou 85 vidas hoje
no metrô.

120
00:14:08,080 --> 00:14:10,105
Ninguém sabe que ele existe.

121
00:14:10,616 --> 00:14:15,519
E se não sabem que ele existe,
como podem amá-lo?

122
00:14:19,291 --> 00:14:21,521
Há quanto tempo somos parceiros?

123
00:14:21,694 --> 00:14:24,663
-1 º de fevereiro.
-5 meses, 3 dias...

124
00:14:24,830 --> 00:14:27,526
- Comecei ao meio-dia.
- E 9 horas.

125
00:14:34,573 --> 00:14:37,041
Case-se e tenha muitos filhos.

126
00:14:41,947 --> 00:14:47,476
Olha, meu amigo é tímido,
mas te achou uma gata.

127
00:14:53,993 --> 00:14:55,255
FUNCINÁRIA DO MÊS

128
00:14:55,427 --> 00:14:56,894
Nem sei o que dizer.

129
00:14:57,062 --> 00:14:59,997
Daqui a anos, vão ver isso
e dizer...

130
00:15:00,165 --> 00:15:03,498
- "Funcionária" está escrito errado?
- Cada letra custa.

131
00:15:03,669 --> 00:15:07,799
Dirão: "Ela é famosa
e trabalhou aqui".

132
00:15:07,973 --> 00:15:09,372
Você merece.

133
00:15:09,541 --> 00:15:12,669
Traga uma caixa de Mountain Dew.

134
00:15:15,447 --> 00:15:17,244
Oi, Bruno.

135
00:15:18,250 --> 00:15:22,778
Duas fatias de calabresa e informações
sobre a Luz de Zartha.

136
00:15:22,955 --> 00:15:26,322
- Não me machuque.
- Onde está a Luz, Ben?

137
00:15:26,492 --> 00:15:29,928
Não sei de nada. Me solta, moça.

138
00:15:30,095 --> 00:15:32,188
É um assalto...

139
00:15:39,672 --> 00:15:41,264
Lá.

140
00:15:41,840 --> 00:15:43,102
Barulho.

141
00:15:44,610 --> 00:15:46,077
Cozinha!

142
00:15:50,082 --> 00:15:52,175
Não vêem nada, idiotas?

143
00:15:52,351 --> 00:15:55,377
O vento abriu a porta.

144
00:15:56,055 --> 00:15:58,023
Nada de anormal.

145
00:15:58,390 --> 00:16:01,518
Há 25 anos, procuro a Luz
pelo universo.

146
00:16:01,694 --> 00:16:04,891
Mas ela não saiu da Terra, não é?
Vocês a esconderam aqui.

147
00:16:05,030 --> 00:16:06,520
Do que está falando?

148
00:16:06,699 --> 00:16:09,224
Onde está a Luz de Zartha?

149
00:16:09,401 --> 00:16:12,199
- Não estou entendendo.
- Ouça, zarthaniano.

150
00:16:12,371 --> 00:16:14,931
Esconderam a Luz aqui e vou achá-la.

151
00:16:15,107 --> 00:16:17,769
Aí, Zartha será nosso.

152
00:16:18,677 --> 00:16:21,373
Chegou tarde. Amanhã à meia-noite,
a Luz...

153
00:16:21,547 --> 00:16:25,074
partirá do 3º planeta pra casa.

154
00:16:25,250 --> 00:16:28,515
Pena, sua viagem foi inútil.

155
00:16:37,763 --> 00:16:40,391
Então não sabemos se está
ou não na Terra.

156
00:16:40,532 --> 00:16:42,966
Ele disse "3º planeta".
Está aqui, idiota.

157
00:16:43,102 --> 00:16:46,799
<i>- Third Rock From the Sun.
- Só agora entendi.</i>

158
00:16:47,306 --> 00:16:51,174
Está na Terra e sei quem me dirá
onde ela está.

159
00:17:16,001 --> 00:17:18,663
Nunca vai pra casa?

160
00:17:18,837 --> 00:17:21,635
Vejo que neuralizou outro colega.

161
00:17:28,113 --> 00:17:30,946
B, D, da próxima vez, usem
um carbonizador...

162
00:17:31,083 --> 00:17:34,780
e um desatomizador, pra abafar
o som de canhão.

163
00:17:34,953 --> 00:17:38,218
Use botas. Está sujando o chão.

164
00:17:42,327 --> 00:17:44,056
Cheque o visto dele.

165
00:17:44,229 --> 00:17:48,393
Os cefalópodes estão fazendo
falsificações na copiadora.

166
00:17:48,567 --> 00:17:53,834
Por que tem um tricranoslope morto
no controle de passaportes?

167
00:17:54,006 --> 00:17:58,170
A culpa é minha. Desculpe.
Por favor, não me neuralize.

168
00:17:58,343 --> 00:18:01,870
- Que quer dizer?
- Nada, senhor.

169
00:18:05,384 --> 00:18:06,942
Bom trabalho no metrô.

170
00:18:07,119 --> 00:18:11,021
- Lembro do Jeff desse tamanho.
- Alguma missão pra mim?

171
00:18:11,190 --> 00:18:13,488
Vê os outros ternos pretos?

172
00:18:13,659 --> 00:18:16,719
- Também trabalham aqui.
- Sério, o que tem?

173
00:18:16,895 --> 00:18:21,127
É dedicado, mas esse emprego
vai deixá-lo acabado.

174
00:18:21,300 --> 00:18:24,269
Quer se parecer comigo quando
tiver 50?

175
00:18:25,571 --> 00:18:26,595
E poucos?

176
00:18:27,339 --> 00:18:30,035
Estarei na academia
se precisar de mim.

177
00:18:30,342 --> 00:18:33,709
Houve um crime hoje cedo.
Rua Spring, 177.

178
00:18:33,879 --> 00:18:35,176
Entre ETs.

179
00:18:35,347 --> 00:18:37,872
Leve o T e faça um relatório.

180
00:18:39,718 --> 00:18:44,756
T! Claro.

181
00:18:44,857 --> 00:18:46,620
Passaportes. Sem pressa.
Qual é, J?

182
00:18:46,792 --> 00:18:49,818
Precisa parar de neuralizar
agentes HdP.

183
00:18:49,995 --> 00:18:52,225
Caiu no choro num restaurante.

184
00:18:52,397 --> 00:18:53,921
Odeio isso.

185
00:18:54,533 --> 00:18:56,728
L não conta.

186
00:18:56,902 --> 00:18:59,837
Ela queria voltar pro necrotério.
Só ajudei.

187
00:19:00,005 --> 00:19:02,906
- Precisa de um parceiro.
- Estou legal.

188
00:19:03,208 --> 00:19:05,199
Posso ser parceiro dele.

189
00:19:06,078 --> 00:19:10,674
Peraí, J! Valeu a chance.
Estava louco pra sair da Expedição.

190
00:19:10,816 --> 00:19:14,946
- Tire esse terno.
- Claro. Só quis melhorar o visual...

191
00:19:15,087 --> 00:19:16,679
e o terno me emagrece.

192
00:19:16,855 --> 00:19:21,258
Não tenho problema com
mulher, mas...

193
00:19:21,426 --> 00:19:23,155
Que carrão! Um luxo.

194
00:19:23,328 --> 00:19:25,455
Bancos aquecidos? Tenho alergia.

195
00:19:46,919 --> 00:19:48,250
Frank!

196
00:19:49,021 --> 00:19:52,889
Põe a cabeça pra dentro antes que
eu a imprense nessa janela.

197
00:19:53,025 --> 00:19:54,287
Claro.

198
00:20:00,299 --> 00:20:01,732
Frank!

199
00:20:02,968 --> 00:20:05,129
Só tenho grana pra
"papai e mamãe".

200
00:20:05,270 --> 00:20:08,205
Fui à Rua Bowery e vi
uma dinamarquesa.

201
00:20:08,373 --> 00:20:10,637
Parruda, mas bonita.

202
00:20:10,809 --> 00:20:13,835
Não estou interessado, cara.

203
00:20:13,979 --> 00:20:16,470
Vamos bancar o tira legal
e o tira mau.

204
00:20:16,615 --> 00:20:19,106
Você interroga a vítima
e eu rosno.

205
00:20:19,284 --> 00:20:23,516
Melhor eu ser o tira legal e você,
o cão burro e calado.

206
00:20:23,689 --> 00:20:26,055
Claro, colega. Silêncio total.

207
00:20:26,225 --> 00:20:29,558
Não digo nem uma palavra.

208
00:20:30,295 --> 00:20:31,887
Que temos aqui?

209
00:20:34,633 --> 00:20:37,500
- Que temos aqui?
- Resíduos de fósforo.

210
00:20:37,669 --> 00:20:42,572
- Já enviamos amostras para análise.
-0% de gordura, J.

211
00:20:45,344 --> 00:20:47,005
- Engraçado.
- Testemunhas?

212
00:20:47,913 --> 00:20:49,505
Uma garota viu tudo.

213
00:20:50,882 --> 00:20:52,247
Está aceitando bem.

214
00:20:52,417 --> 00:20:56,581
Quero respostas às minhas
perguntas. O que houve aqui?

215
00:20:56,922 --> 00:20:59,049
- Eu cuido disso.
- Claro.

216
00:20:59,224 --> 00:21:02,591
Sozinho. Um cachorro falante
pode ser demais pra ela.

217
00:21:02,761 --> 00:21:04,820
Que devo fazer?

218
00:21:05,130 --> 00:21:07,189
Farejar por aí.

219
00:21:07,766 --> 00:21:09,290
Que foi?

220
00:21:09,801 --> 00:21:10,927
Engraçado.

221
00:21:11,103 --> 00:21:13,571
Calma, vai ficar bem.

222
00:21:13,739 --> 00:21:16,867
E por que ela ficaria bem?

223
00:21:20,112 --> 00:21:21,636
Sou o agente J.

224
00:21:21,813 --> 00:21:25,544
- Conte o que viu.
- Um cara de 2 cabeças e uma mulher.

225
00:21:25,684 --> 00:21:29,176
- Branca?
- Cinza, com tentáculos que tiraram...

226
00:21:29,354 --> 00:21:30,412
A pele dele.

227
00:21:30,589 --> 00:21:35,891
Não é pele de verdade. É um polímero
de protoplasma parecido com chiclete.

228
00:21:36,061 --> 00:21:38,655
- Que você comeu antes do incidente?
- Calzone.

229
00:21:38,797 --> 00:21:39,957
- A que horas?
- Almoço.

230
00:21:40,098 --> 00:21:42,464
- Espinafre?
- Cogumelo.

231
00:21:43,335 --> 00:21:44,893
Precisa de uma torta.

232
00:21:44,970 --> 00:21:47,489
Interrogaram Ben sobre uma luz.

233
00:21:47,524 --> 00:21:50,008
Interrogaram Ben sobre uma luz.

234
00:21:50,942 --> 00:21:52,466
Você está bem?

235
00:21:52,644 --> 00:21:55,943
Vi um velho amigo ser morto
por uma...

236
00:21:56,114 --> 00:21:58,708
mulher com coisas saindo
dos dedos...

237
00:21:58,884 --> 00:22:01,580
e um imbecil com 2 cabeças.

238
00:22:01,753 --> 00:22:04,415
É, estou bem.

239
00:22:05,991 --> 00:22:09,722
Na infância, antes de nos dizerem
no que acreditar...

240
00:22:09,895 --> 00:22:13,228
pressentimos que há vida
lá fora.

241
00:22:13,398 --> 00:22:18,301
Eu sei o que vi.
Me diga no que devo acreditar.

242
00:22:23,942 --> 00:22:29,073
Trabalho numa agência secreta que
monitora alienígenas na Terra.

243
00:22:29,247 --> 00:22:31,807
Ben era um, assim como
seus assassinos.

244
00:22:31,950 --> 00:22:35,613
Não sei por que o mataram, mas
juro que vou descobrir.

245
00:22:49,935 --> 00:22:52,699
- Desculpe, terei de...
- Me matar.

246
00:22:52,871 --> 00:22:54,395
Não!

247
00:22:54,573 --> 00:22:58,509
<i>Só um flash rápido
e tudo será como antes.</i>

248
00:22:58,944 --> 00:23:02,038
<i>Depois do seu flash...</i>

249
00:23:02,214 --> 00:23:04,910
se eu o vir de novo,
vou saber quem você é?

250
00:23:05,050 --> 00:23:07,075
Eu vou saber quem você é.

251
00:23:09,755 --> 00:23:13,714
- Mas você não vai saber quem sou.
- Deve ser difícil...

252
00:23:13,892 --> 00:23:15,792
e solitário.

253
00:23:31,576 --> 00:23:32,565
Com licença.

254
00:23:33,912 --> 00:23:36,904
- Preciso ir.
- E o que ia me mostrar?

255
00:23:38,083 --> 00:23:40,711
Mostro outra hora.

256
00:23:58,503 --> 00:24:00,130
Que foi?

257
00:24:04,709 --> 00:24:06,040
Disse a ela
que a ama?

258
00:24:06,178 --> 00:24:10,171
Ela é testemunha de um crime.
Só isso.

259
00:24:10,816 --> 00:24:14,513
Ficou a fim dela. Nem é
da minha espécie e eu fiquei.

260
00:24:14,653 --> 00:24:18,589
Alguém que caça o próprio rabo
vem me dar conselhos?

261
00:24:18,757 --> 00:24:22,784
Manera. Essa discriminação
canina me ofende.

262
00:24:39,511 --> 00:24:40,842
Peraí, J!

263
00:24:41,012 --> 00:24:44,038
Com licença. Somos Homens de Preto.
Olho vivo.

264
00:24:44,216 --> 00:24:48,152
Sou o agente F, novo parceiro do
agente J. Que estão olhando?

265
00:24:48,320 --> 00:24:50,584
Frank, fica frio, cara.

266
00:24:52,357 --> 00:24:53,915
Você tem filhos?

267
00:24:54,092 --> 00:24:55,559
Vai querer ter?

268
00:24:58,763 --> 00:25:00,731
Tirem ele de cima de mim!

269
00:25:09,107 --> 00:25:11,769
<i>- Fale.
- É kylothiana, classe C.</i>

270
00:25:11,943 --> 00:25:12,932
<i>Serleena.</i>

271
00:25:13,111 --> 00:25:15,443
<i>- Uma ex-namorada?
- Ela adoraria.</i>

272
00:25:15,614 --> 00:25:18,310
<i>Os criminosos procuravam
a Luz de...</i>

273
00:25:18,483 --> 00:25:20,144
<i>- Zartha.
- É. O que é?</i>

274
00:25:20,318 --> 00:25:22,786
Não entendo. A Luz não está
na Terra.

275
00:25:22,954 --> 00:25:26,219
- Cuidamos disso.
- Óbvio que não.

276
00:25:26,391 --> 00:25:28,416
<i>Péssima notícia.</i>

277
00:25:28,593 --> 00:25:32,324
Há anos, os zarthanianos vieram
esconder a Luz de Serleena aqui.

278
00:25:32,464 --> 00:25:36,025
<i>- Não fazemos isso.
- Exato. Mandei tirá-la do planeta.</i>

279
00:25:36,167 --> 00:25:37,759
Bom, Z...

280
00:25:37,936 --> 00:25:42,373
tem uma kylothiana classe C no meu
parque. Levaram mesmo a luz daqui?

281
00:25:42,541 --> 00:25:46,136
Positivo. Eu dei a ordem.
Meu melhor agente a executou.

282
00:25:47,712 --> 00:25:48,872
<i>Perguntamos a ele.</i>

283
00:25:49,047 --> 00:25:50,139
<i>- Não dá.
- Está morto?</i>

284
00:25:50,315 --> 00:25:53,478
Quase. Trabalha nos Correios.

285
00:25:55,820 --> 00:25:58,687
<i>Se Serleena achar K antes de nós,
ele está morto.</i>

286
00:25:58,823 --> 00:26:01,815
A vida na Terra depende
do que K sabe.

287
00:26:01,993 --> 00:26:04,461
Pena que você apagou a memória dele.

288
00:26:04,629 --> 00:26:06,119
Traga-o aqui.

289
00:26:06,498 --> 00:26:07,487
Agora.

290
00:26:07,666 --> 00:26:11,727
Legal. Vamos buscar K, a lenda.
O maioral.

291
00:26:11,903 --> 00:26:14,667
Seu mentor, quem lhe ensinou
tudo que sabe.

292
00:26:14,806 --> 00:26:19,243
- O maior agente da história da HdP.
- Frank! Cala a boca.

293
00:26:23,048 --> 00:26:24,345
Fique aí.

294
00:26:24,516 --> 00:26:27,110
Olha, pareço um cachorro...

295
00:26:27,285 --> 00:26:29,753
mas é só meu papel na Terra.

296
00:26:30,121 --> 00:26:32,589
- Claro. Limpa essa baba.
- Ei, broto!

297
00:26:38,964 --> 00:26:42,263
Cidadãos de Truro, Massachusetts,
ouçam, por favor.

298
00:26:42,434 --> 00:26:44,800
A fim de facilitar as remessas...

299
00:26:44,936 --> 00:26:48,064
todos os pacotes devem ser
embalados corretamente.

300
00:26:48,206 --> 00:26:51,733
Eis um exemplo de um
que precisa ser refeito.

301
00:26:51,910 --> 00:26:54,708
Me entende, sra. Vigushin?

302
00:26:54,879 --> 00:26:59,748
Papel pardo e barbante de 3 fios
são preferíveis.

303
00:26:59,918 --> 00:27:01,647
Obrigado.

304
00:27:03,021 --> 00:27:05,751
- K.
- C. Sedex aéreo, 2 dias.

305
00:27:07,692 --> 00:27:08,818
Kevin.

306
00:27:10,528 --> 00:27:13,725
Engraçado. Não tem cara
de "Kevin".

307
00:27:16,334 --> 00:27:18,700
Não se lembra,
mas trabalhamos juntos.

308
00:27:18,870 --> 00:27:22,966
Nunca trabalhei com papa-defuntos.
O que deseja?

309
00:27:23,141 --> 00:27:24,768
Tá, direto ao ponto.

310
00:27:25,443 --> 00:27:29,937
Você trabalhava numa agência secreta
que monitora alienígenas na Terra.

311
00:27:30,081 --> 00:27:33,983
A Homens de Preto.
Precisamos da sua ajuda.

312
00:27:34,119 --> 00:27:37,885
Tem um hospício público na Lilac
com East Valley.

313
00:27:38,056 --> 00:27:40,024
- O próximo!
- Com licença.

314
00:27:40,558 --> 00:27:42,583
<i>20 selos dos Anjinhos.</i>

315
00:27:42,761 --> 00:27:47,061
Os Correios não seguem
as novidades jovens, mas tenho...

316
00:27:47,198 --> 00:27:49,894
selos aéreos de Berlim.
Lendas da ópera?

317
00:27:50,068 --> 00:27:52,969
<i>Samoa americana?
Colchas amish?</i>

318
00:27:53,104 --> 00:27:55,937
Desculpe, anjinho.
Precisamos salvar o mundo.

319
00:27:57,308 --> 00:27:59,333
Não foi coma. Foi uma farsa.

320
00:27:59,511 --> 00:28:01,308
- Quem é você?
- Quem é você?

321
00:28:01,479 --> 00:28:05,779
Chefe dos Correios de Truro.
Peço que se retire.

322
00:28:08,687 --> 00:28:10,154
É sem cafeína?

323
00:28:10,321 --> 00:28:12,687
Falha de segurança.
Isole a área.

324
00:28:12,857 --> 00:28:15,849
Billings, limpe o perímetro.

325
00:28:16,027 --> 00:28:20,430
Farrell, leve daqui os civis
não essenciais.

326
00:28:20,598 --> 00:28:23,761
Escuta só isso, K.
Quem fala desse jeito?

327
00:29:19,758 --> 00:29:22,625
Por que está tão à vontade aqui?

328
00:29:24,195 --> 00:29:28,029
Quase todos os agentes postais
são ETs.

329
00:29:35,707 --> 00:29:37,732
É proibido fumar.

330
00:29:47,886 --> 00:29:51,788
Minha mulher e eu vimos Siegfried e
Roy fazerem um tigre voar.

331
00:29:51,923 --> 00:29:53,390
Você não me
impressiona.

332
00:29:53,558 --> 00:29:56,459
Você olha as estrelas à noite...

333
00:29:56,628 --> 00:29:58,619
e se pergunta quem você é.

334
00:29:58,797 --> 00:30:02,426
Sabe mais sobre a vida lá fora
do que aqui.

335
00:30:02,600 --> 00:30:07,196
Por isso ela te deixou.
Por isso tua mulher te deixou.

336
00:30:11,209 --> 00:30:15,111
Se quiser saber quem
realmente é, venha comigo.

337
00:30:15,280 --> 00:30:19,148
<i>Se não, continue
enviando seus Guias da TV.</i>

338
00:30:22,320 --> 00:30:23,810
Ele vai vir?

339
00:30:29,727 --> 00:30:33,458
<i>Se isso não der em nada,
é hasta luego, entendeu?</i>

340
00:30:33,631 --> 00:30:35,189
K!

341
00:30:36,534 --> 00:30:38,798
Como vai indo?

342
00:30:53,117 --> 00:30:54,948
É bom ver você, K.

343
00:30:55,119 --> 00:30:58,179
Você também, seja quem for.

344
00:30:59,557 --> 00:31:03,755
Bom, vamos ver o que
tem aqui, chefia.

345
00:31:14,205 --> 00:31:16,503
Bem-vindo de volta, agente K.

346
00:31:17,742 --> 00:31:19,039
Agente K.

347
00:31:19,644 --> 00:31:21,771
Olá, K.

348
00:31:25,416 --> 00:31:27,976
Meu Deus, agente K.

349
00:31:28,152 --> 00:31:31,315
- É o que dizem.
- Que honra, K. Agente G.

350
00:31:31,489 --> 00:31:33,957
O agente mais respeitado da HdP.

351
00:31:34,125 --> 00:31:36,616
O homem mais temido do universo.

352
00:31:36,794 --> 00:31:39,763
Quer um café e me contar
seus casos de guerra?

353
00:31:39,931 --> 00:31:42,593
- Puro, pouco açúcar.
- É uma honra.

354
00:31:42,767 --> 00:31:46,134
E eu quero um... Meu chapa!

355
00:31:47,805 --> 00:31:49,204
Como foi?

356
00:31:49,340 --> 00:31:51,865
<i>Os drolacks partiram,
e o tratado está assinado.</i>

357
00:31:52,010 --> 00:31:52,999
Bom trabalho.

358
00:31:53,177 --> 00:31:56,510
<i>E o cargo que me prometeu
na Homens de Preto?</i>

359
00:31:56,648 --> 00:32:00,175
Aviso quando fecharmos o programa
de contratação de ETs.

360
00:32:00,318 --> 00:32:02,548
<i>Não foi o que me prometeu.</i>

361
00:32:02,720 --> 00:32:04,813
Está falhando. Não ouço bem.

362
00:32:04,989 --> 00:32:08,584
<i>Posso ser o agente M! Z...</i>

363
00:32:09,327 --> 00:32:14,094
K, a Terra está em risco e pode
ser o único capaz de salvá-la.

364
00:32:14,265 --> 00:32:17,359
- Nem a chuva, nem a neve...
- Ótimo.

365
00:32:17,535 --> 00:32:21,437
Dê-lhe armas, informações
e leve-o à desneuralização.

366
00:32:22,607 --> 00:32:23,733
Frank?

367
00:32:23,942 --> 00:32:26,877
- Preciso deles juntos nisso.
- Ai!

368
00:32:27,345 --> 00:32:31,042
Será meu assistente e terá
um plano odontológico melhor.

369
00:32:31,182 --> 00:32:32,672
Odontológico?

370
00:32:37,121 --> 00:32:42,160
Aqui possuímos as tecnologias
mais avançadas do universo.

371
00:32:42,393 --> 00:32:45,260
Estamos perdidos! Estamos perdidos!

372
00:32:46,331 --> 00:32:47,889
Não toque nisso!

373
00:32:48,833 --> 00:32:50,733
Não fiz nada.

374
00:32:50,902 --> 00:32:54,065
Mãos nos bolsos.

375
00:33:03,481 --> 00:33:05,642
Sua arma favorita.

376
00:33:08,419 --> 00:33:10,683
Isso?

377
00:33:11,189 --> 00:33:13,282
Venha se vestir.

378
00:33:13,458 --> 00:33:15,790
O último terno da sua vida.

379
00:33:15,960 --> 00:33:17,518
Outra vez.

380
00:33:24,635 --> 00:33:25,966
O desneuralizador.

381
00:33:27,472 --> 00:33:31,238
A energia do ímã transverso
desbloqueará no seu cérebro...

382
00:33:31,376 --> 00:33:35,369
informações vitais à sobrevivência
da Terra.

383
00:33:35,546 --> 00:33:38,208
Legal. O que é isso?

384
00:33:39,584 --> 00:33:41,609
O desneuralizador.

385
00:33:49,060 --> 00:33:53,087
Bem-vindos à Terra.
Temos leis e regulamentos.

386
00:33:53,264 --> 00:33:54,663
Saia somente à noite.

387
00:33:54,832 --> 00:33:59,064
Se quiser sair de dia,
só no East Village.

388
00:34:09,280 --> 00:34:12,181
Nome e planeta de origem?

389
00:34:12,350 --> 00:34:16,081
Sylona Gorth. Planeta Jorn.
Sistema Kaluth.

390
00:34:17,088 --> 00:34:21,115
- Traz frutas ou verduras?
-2 cabeças de repolho.

391
00:34:21,292 --> 00:34:22,350
Motivo da visita?

392
00:34:22,493 --> 00:34:25,985
<i>Estudos. Quero aprender a
ser modelo de lingerie.</i>

393
00:34:26,164 --> 00:34:28,894
Dizem que tenho potencial.

394
00:34:31,436 --> 00:34:33,233
Socorro! Enfarte!

395
00:34:34,472 --> 00:34:35,905
Afastem-se!

396
00:34:37,175 --> 00:34:39,166
Acorda, campeão!

397
00:34:44,382 --> 00:34:47,874
<i>- Caramba.
- Bloquear acessos. Código 101.</i>

398
00:34:48,820 --> 00:34:50,754
<i>Bloquear acessos.</i>

399
00:34:51,656 --> 00:34:54,284
Isso não é legal.

400
00:35:00,965 --> 00:35:03,957
Invasão! Vão nos expelir
pela descarga.

401
00:35:04,535 --> 00:35:07,663
- Já esteve num parque aquático?
- Sei lá.

402
00:35:41,506 --> 00:35:42,837
Que descarga.

403
00:35:44,308 --> 00:35:48,438
Quando era agente, você
adorava isso.

404
00:35:48,613 --> 00:35:53,209
Todo sábado à noite, pedia:
"Dá a descarga, J".

405
00:35:53,384 --> 00:35:55,113
Eu dizia: "Não".

406
00:35:56,754 --> 00:35:58,244
Não me deixa na mão, K.

407
00:35:58,422 --> 00:36:01,357
Se eu salvar o mundo, me conta
por que olho pras estrelas.

408
00:36:01,492 --> 00:36:03,050
Feito.

409
00:36:04,128 --> 00:36:04,478
- Entra.
- Aonde?

410
00:36:04,513 --> 00:36:04,921
- Entra.
- Aonde?

411
00:36:04,956 --> 00:36:06,143
- Entra.
- Aonde?

412
00:36:06,178 --> 00:36:07,672
- Entra.
- Aonde?

413
00:36:07,707 --> 00:36:09,167
- Entra.
- Aonde?

414
00:36:13,204 --> 00:36:14,728
Isso vem de fábrica?

415
00:36:14,906 --> 00:36:19,036
Veio com um negão, mas a polícia
sempre o parava.

416
00:36:21,546 --> 00:36:26,449
Planeta bobo. Pra dominá-lo,
basta um bom par de mamas.

417
00:36:26,817 --> 00:36:28,375
Presos feito ratos...

418
00:36:29,120 --> 00:36:30,178
numa topiaria.

419
00:36:30,354 --> 00:36:32,948
Computador, vigilância da HdP.

420
00:36:37,728 --> 00:36:39,559
A HdP está bloqueada.

421
00:36:41,666 --> 00:36:45,261
Computador, aumente. 10 vezes.

422
00:36:46,404 --> 00:36:48,304
Comunicador, Frank.

423
00:36:48,573 --> 00:36:50,905
<i>- J, cadê você?
- Saímos na descarga.</i>

424
00:36:51,075 --> 00:36:53,236
<i>- HdP código 101.
- Quem foi?</i>

425
00:36:53,411 --> 00:36:56,380
Uma motociclista tesuda.
Vou atrás dela?

426
00:36:56,547 --> 00:37:01,416
- Fique onde está.
- Fico, claro. É fácil falar.

427
00:37:01,552 --> 00:37:03,076
- Acharam K?
- Neuralizado.

428
00:37:03,221 --> 00:37:05,781
Inativo, civil.

429
00:37:05,923 --> 00:37:06,981
- Ele esteve...
- Aqui.

430
00:37:07,158 --> 00:37:08,625
- Pra ser...
- Desneuralizado.

431
00:37:08,759 --> 00:37:10,522
A gente acha ele.

432
00:37:10,661 --> 00:37:13,186
Se não enfiar nada
nos nossos ouvidos.

433
00:37:14,165 --> 00:37:15,154
Que foi?

434
00:37:15,333 --> 00:37:18,461
Achei no meu paletó. Estranho, né?

435
00:37:18,836 --> 00:37:21,828
- É, está sorrindo.
- Só tem aquele desneuralizador?

436
00:37:21,973 --> 00:37:24,806
Oficialmente. O projeto vazou
há alguns anos.

437
00:37:24,976 --> 00:37:26,967
<i>Computador, Internet.</i>

438
00:37:27,144 --> 00:37:28,975
Desneuralizador.

439
00:37:33,050 --> 00:37:35,018
Perfeito. É um velho amigo.

440
00:37:42,793 --> 00:37:44,818
J, há quanto tempo.

441
00:37:44,996 --> 00:37:47,726
Viu o conversível aí na porta?

442
00:37:47,898 --> 00:37:50,025
Os negócios vão bem, cara.

443
00:37:50,534 --> 00:37:53,901
<i>Visite meu website.
É Jeebsie. com...</i>

444
00:37:54,138 --> 00:37:56,163
Peraí, ele não se aposentou?

445
00:37:56,607 --> 00:37:58,370
Preciso do desneuralizador.

446
00:37:58,542 --> 00:38:01,875
- Fala sério.
- Temos pouco tempo, Jeebs.

447
00:38:04,282 --> 00:38:06,512
Lembra de mim?

448
00:38:07,051 --> 00:38:09,144
Não. Sou bom fisionomista.

449
00:38:09,754 --> 00:38:11,449
Eu me lembraria disso.

450
00:38:12,657 --> 00:38:14,716
O grande K foi neuralizado.

451
00:38:14,892 --> 00:38:19,192
Quero minhas memórias.
Tem um desneuralizador?

452
00:38:21,832 --> 00:38:23,322
Esgotaram.

453
00:38:24,568 --> 00:38:26,229
Não posso ajudar.

454
00:38:28,306 --> 00:38:29,830
Não tenho nenhum.

455
00:38:38,382 --> 00:38:42,443
E se tivesse e não funcionar, ele
morre e você detona minha cabeça.

456
00:38:42,586 --> 00:38:46,647
Se funcionar, trago K de volta, e
de curtição, ele detona minha cabeça.

457
00:38:46,791 --> 00:38:48,691
Como vai me convencer?

458
00:38:49,060 --> 00:38:53,190
O.k. Está lá embaixo, perto
dos tratores de neve.

459
00:38:56,701 --> 00:38:59,932
<i>ETs soltos, armados e aguardando
suas ordens.</i>

460
00:39:00,104 --> 00:39:03,540
Prisioneiros da Homens de Preto,
a escória do universo.

461
00:39:03,974 --> 00:39:05,566
Chegou a sua vez.

462
00:39:05,743 --> 00:39:08,177
Como tenho pressa, vou ser direta.

463
00:39:08,612 --> 00:39:12,048
Quero a Luz de Zartha e K sabe
onde ela está.

464
00:39:12,216 --> 00:39:14,548
Quem me trouxer K,
fica com a Terra.

465
00:39:14,719 --> 00:39:18,052
Achem um desneuralizador pra
restaurar a memória dele.

466
00:39:18,189 --> 00:39:20,020
Positivo.

467
00:39:20,691 --> 00:39:22,215
Agora!

468
00:39:25,629 --> 00:39:27,597
Jarra, que prazer.

469
00:39:31,569 --> 00:39:33,469
Tudo pronto.

470
00:39:33,637 --> 00:39:38,006
Peço sua atenção para os
procedimentos de emergência.

471
00:39:38,175 --> 00:39:40,700
Mantenha mãos e pés
dentro do veículo.

472
00:39:40,878 --> 00:39:43,972
Se durante a viagem
ficar desorientado...

473
00:39:44,148 --> 00:39:46,810
não podemos fazer nada.

474
00:39:48,285 --> 00:39:50,719
Tirou todas as jóias?

475
00:39:52,323 --> 00:39:54,723
- É alérgico a mariscos?
- Jeebs!

476
00:39:54,892 --> 00:39:57,690
Claro! Você manda.

477
00:40:04,235 --> 00:40:05,668
Já usou isso antes?

478
00:40:05,870 --> 00:40:09,636
Usei o exaustor uma vez,
pra fazer pipoca.

479
00:40:09,807 --> 00:40:12,742
Vamos nessa, capitão!

480
00:40:34,432 --> 00:40:35,763
ALERTA!

481
00:41:07,932 --> 00:41:09,365
Perfeito!

482
00:41:23,047 --> 00:41:25,106
- Você voltou.
- Não.

483
00:41:25,249 --> 00:41:27,240
Como sabia que
a cabeça cresce de novo?

484
00:41:27,384 --> 00:41:28,476
Ela cresce?!

485
00:41:30,988 --> 00:41:34,890
Legal. É a última vez que ajudo
um amigo!

486
00:41:37,361 --> 00:41:39,852
Lembra de alguma coisa?

487
00:41:40,030 --> 00:41:41,588
Peraí, K!

488
00:41:42,433 --> 00:41:45,960
Não atualizei o programa.
Ainda uso o 6.0.

489
00:41:46,136 --> 00:41:48,070
Precisa reiniciar seu cérebro!

490
00:41:49,306 --> 00:41:50,637
Espere 1 minuto.

491
00:41:52,476 --> 00:41:57,737
Sinceramente, J. Sinto muito. Espero
que isso não afete nossa amizade...

492
00:41:57,915 --> 00:42:02,443
e tantos anos de lealdade,
confiança e respeito mútuo.

493
00:42:04,889 --> 00:42:06,186
Por ali!

494
00:42:07,725 --> 00:42:10,193
- Cadê o K?
- Não está aqui!

495
00:42:10,394 --> 00:42:13,727
K se aposentou. Sou seu substituto
bom de tiro.

496
00:42:13,898 --> 00:42:17,459
Bem na boca!
Vou perder o paladar.

497
00:42:17,635 --> 00:42:20,103
Abaixe a arma.

498
00:42:25,609 --> 00:42:28,134
J, seu bobinho.

499
00:42:28,312 --> 00:42:30,974
- Procuramos o K.
- Foi neuralizado.

500
00:42:31,148 --> 00:42:34,811
- Que novidade.
- É. Que...

501
00:42:34,985 --> 00:42:36,577
Foi mal.

502
00:42:36,754 --> 00:42:38,745
- Saúde.
- Obrigado.

503
00:42:40,024 --> 00:42:44,051
Se não levo K pra Homens de Preto,
Serleena me mata.

504
00:42:44,228 --> 00:42:46,287
- Cadê ele?
- Quem?

505
00:42:46,463 --> 00:42:49,023
Você não parece bem.

506
00:42:49,767 --> 00:42:51,632
E você parece bosta.

507
00:42:54,438 --> 00:42:57,305
Retiro o que disse.
Ele tem cara de bosta.

508
00:42:59,910 --> 00:43:01,810
Quebra ele!

509
00:43:01,979 --> 00:43:03,844
Peraí, não quebra não.

510
00:43:41,619 --> 00:43:43,416
Foi bondade sua.

511
00:43:43,988 --> 00:43:45,285
Não há de quê.

512
00:44:06,143 --> 00:44:08,941
- Vou vomitar.
- Não faz isso.

513
00:44:09,113 --> 00:44:13,140
- Acho que ele disse a verdade.
- Então é dispensável.

514
00:44:15,486 --> 00:44:18,478
- Não aprendeu nada comigo, garoto?
- Olho Pineal!

515
00:44:21,058 --> 00:44:22,753
Puxa a barba dele!

516
00:44:24,795 --> 00:44:29,833
Ele tem as bolas no queixo.

517
00:44:33,237 --> 00:44:35,569
- Passou um sufoco, hein?
- Que nada.

518
00:44:35,706 --> 00:44:39,005
- Precisa de um parceiro.
- Já tive. Arregou em serviço.

519
00:44:39,143 --> 00:44:41,236
Eu voltei. Sujou o terno.

520
00:44:41,412 --> 00:44:43,277
- Recuperou a memória?
- É.

521
00:44:43,447 --> 00:44:45,608
- Que está havendo?
- Sei lá.

522
00:44:45,949 --> 00:44:48,577
- Que é a Luz de Zartha?
- Nunca ouvi falar.

523
00:44:48,719 --> 00:44:49,743
Beleza.

524
00:44:53,090 --> 00:44:55,354
Por que não se lembra da Luz?

525
00:44:55,492 --> 00:44:58,290
Devo ter me autodesneuralizado
pra esquecer.

526
00:44:58,462 --> 00:45:01,727
- Boa idéia. Que é isso?
- Eu sempre dirijo.

527
00:45:01,899 --> 00:45:03,890
- Peraí.
- Disso, eu lembro.

528
00:45:04,068 --> 00:45:08,004
Você dirigia aquela lata velha
acabada.

529
00:45:08,172 --> 00:45:11,232
Eu dirijo essa máquina nova.

530
00:45:11,408 --> 00:45:15,037
Lata velha acabada. Máquina nova.

531
00:45:23,987 --> 00:45:26,080
Máquina acabada.

532
00:45:26,457 --> 00:45:29,153
- Serleena, por favor.
- Já faz tempo, Z.

533
00:45:29,326 --> 00:45:32,955
Que emoção se lembrar de mim.
Fico toda arrepiada.

534
00:45:33,097 --> 00:45:36,726
Nunca esqueço uma mulher bonita,
seja de que espécie for.

535
00:45:40,771 --> 00:45:42,432
Veja só, Z.

536
00:45:42,606 --> 00:45:45,598
25 anos e continua bonitão.

537
00:45:45,776 --> 00:45:47,505
Cortei carne e laticínios.

538
00:45:47,678 --> 00:45:51,478
E veja você. O mesmo nojo
numa nova embalagem.

539
00:45:51,815 --> 00:45:55,478
Que espirituoso. Nós 2
queremos a mesma coisa.

540
00:45:58,388 --> 00:45:59,912
Chame-o aqui.

541
00:46:00,591 --> 00:46:01,683
Não posso.

542
00:46:01,859 --> 00:46:05,955
Já esqueceu da Luz? Se ela
não deixar a Terra até a meia-noite...

543
00:46:06,096 --> 00:46:09,429
vai se autodestruir
e aniquilar seu planeta.

544
00:46:09,600 --> 00:46:13,502
Se eu perder, você perde. Se eu
ganhar, o mundo segue girando.

545
00:46:13,871 --> 00:46:17,830
Sei que você também não quer
a Luz na Terra.

546
00:46:20,444 --> 00:46:22,139
Está bem, Serleena.

547
00:46:23,413 --> 00:46:25,278
Você venceu.

548
00:46:26,884 --> 00:46:30,217
<i>Z? É você? Posso ser o agente M.</i>

549
00:46:30,587 --> 00:46:32,020
<i>Z!</i>

550
00:46:42,533 --> 00:46:44,592
Que espirituoso!

551
00:46:49,072 --> 00:46:52,735
Pra HdP, vire à direita na Rua 39.

552
00:46:52,910 --> 00:46:54,468
Vire à direita. Direita.

553
00:46:56,647 --> 00:46:58,410
Próxima à direita, Rua 37.

554
00:46:58,582 --> 00:47:01,050
Direita. 37... Direita!

555
00:47:01,385 --> 00:47:02,943
Não vamos pra HdP.

556
00:47:03,120 --> 00:47:08,183
Está tomada. Vamos entrar mandando
bala e baixando o cacete.

557
00:47:08,358 --> 00:47:09,985
Não sem preparo.

558
00:47:10,427 --> 00:47:13,885
5 anos fora é um tempão.

559
00:47:14,064 --> 00:47:17,158
É normal estar com medo.
Eu também estou.

560
00:47:17,334 --> 00:47:19,393
- Não estou com medo.
- Nem eu.

561
00:47:19,970 --> 00:47:22,370
Só quis ser solidário.

562
00:47:23,207 --> 00:47:28,543
Parece um amador, baixando o cacete.
Por isso Z me trouxe de volta.

563
00:47:28,679 --> 00:47:31,580
Z o trouxe de volta
porque você pisou na bola.

564
00:47:31,748 --> 00:47:34,512
Sua atitude torna nossa
convivência difícil.

565
00:47:34,651 --> 00:47:38,678
Pára aí. A convivência está
difícil na Homens de Preto.

566
00:47:38,856 --> 00:47:43,452
Serleena acha que sei da Luz e
invadiu a HdP pra me atrair até lá.

567
00:47:43,627 --> 00:47:45,686
É uma cilada.

568
00:47:45,863 --> 00:47:49,526
E é por isso que não vamos invadir
a agência sem um plano.

569
00:47:49,666 --> 00:47:51,634
E pra onde vamos?
Cena do crime?

570
00:47:51,768 --> 00:47:55,966
- Você manda.
- Cena do crime. Vire à esquerda.

571
00:47:58,442 --> 00:48:00,910
Vamos interrogar a testemunha.

572
00:48:01,078 --> 00:48:04,343
Que novidade.
Antes as neuralizávamos.

573
00:48:05,682 --> 00:48:07,411
De início, eu ia...

574
00:48:08,418 --> 00:48:12,821
eu... eu ia... ia interrogá-la.

575
00:48:12,956 --> 00:48:13,852
- E neuralizá-la.
- Como assim?

576
00:48:13,887 --> 00:48:14,749
- E neuralizá-la.
- Como assim?

577
00:48:14,925 --> 00:48:20,329
<i>HdP artigo 773ll-1 diz
que todo civil...</i>

578
00:48:21,331 --> 00:48:22,821
Solte essa arma!

579
00:48:23,000 --> 00:48:24,592
J, desculpa.

580
00:48:24,768 --> 00:48:27,703
Tudo bem. A culpa foi minha.

581
00:48:28,038 --> 00:48:30,506
K, meu parceiro.
Laura, a testemunha.

582
00:48:30,674 --> 00:48:31,800
Prazer.

583
00:48:33,076 --> 00:48:37,672
Agradeço os agentes que mandou
de vigia ontem. Foi gentil.

584
00:48:37,848 --> 00:48:39,839
HdP artigo 594-B...

585
00:48:40,017 --> 00:48:43,180
diz que agentes HdP
nunca serão usados...

586
00:48:43,353 --> 00:48:48,689
Ben, o zarthaniano, virou fumaça aqui.
O criminoso deve ter fugido por ali.

587
00:48:48,859 --> 00:48:50,417
Ben.

588
00:48:50,560 --> 00:48:53,461
- Tinha 1,70 m e cabelo ralo?
- Você o conhecia?

589
00:48:53,864 --> 00:48:56,094
Não. Nunca o vi antes.

590
00:48:56,266 --> 00:48:59,167
Mas que peixão!

591
00:49:01,371 --> 00:49:03,168
Peraí.

592
00:49:08,312 --> 00:49:09,711
Você se deixou pistas.

593
00:49:09,880 --> 00:49:13,941
Caso eu fosse desneuralizado e
meu substituto pisasse na bola.

594
00:49:14,117 --> 00:49:18,781
Se o palhaço que foi desneuralizado
não provocasse isso...

595
00:49:18,956 --> 00:49:20,287
Rapazes!

596
00:49:22,192 --> 00:49:25,093
Você está apontando pra
alguma coisa.

597
00:49:29,266 --> 00:49:30,631
Com licença.

598
00:49:32,169 --> 00:49:33,761
O astronauta.

599
00:49:35,372 --> 00:49:36,532
J?

600
00:49:37,007 --> 00:49:39,305
Ele está apontando...

601
00:49:39,476 --> 00:49:41,444
para o...

602
00:49:44,014 --> 00:49:46,005
Quem empilha
caixas desse jeito?

603
00:49:46,183 --> 00:49:50,017
O empilhador não empilhou
as caixas. É uma pista.

604
00:49:50,187 --> 00:49:51,677
Uma seta.

605
00:49:55,826 --> 00:49:58,090
Não me atrapalha.

606
00:49:58,261 --> 00:50:01,890
O que procuramos está nesse armário.

607
00:50:03,300 --> 00:50:06,360
Anchovas em azeite virgem.

608
00:50:09,906 --> 00:50:12,272
Não quero te atrapalhar.

609
00:50:12,876 --> 00:50:15,504
Boa, parceiro.

610
00:50:15,679 --> 00:50:18,614
- Agora vamos descobrir de onde é.
- Eu sei.

611
00:50:18,915 --> 00:50:23,045
- Ainda não.
- HdP artigo 773 diz expressamente...

612
00:50:23,220 --> 00:50:26,417
Sei disso. Mas ela pode ser
importante pra mim.

613
00:50:27,024 --> 00:50:29,515
Pra nós! Pode vir a nos ajudar.

614
00:50:30,193 --> 00:50:32,889
Ela não pode ficar aqui.
Eles vão voltar.

615
00:50:35,599 --> 00:50:39,296
- Vai ficar com uns amigos meus.
- Gente como você?

616
00:50:39,603 --> 00:50:40,592
Quase.

617
00:50:40,771 --> 00:50:42,329
J!

618
00:50:42,506 --> 00:50:44,997
- Abaixa!
- Qual é, cara?

619
00:50:45,175 --> 00:50:48,440
A Homens de Preto está em código 101.

620
00:50:49,046 --> 00:50:50,411
- Mau.
- Muito mau.

621
00:50:50,580 --> 00:50:54,641
Quero sua ajuda. Esta é Laura.

622
00:50:54,818 --> 00:50:56,479
Devagar, devagar!

623
00:50:56,653 --> 00:50:57,642
São vermes.

624
00:50:57,821 --> 00:51:01,120
Um verme pra variar
e você vai gamar!

625
00:51:01,291 --> 00:51:04,624
- É o que dizem. Eles só...
- Já namorei piores.

626
00:51:05,062 --> 00:51:07,758
<i>Foram suspensos furtando
na loja duty-free.</i>

627
00:51:07,931 --> 00:51:10,729
- Foi armação.
- Z é vermofóbico.

628
00:51:10,901 --> 00:51:11,993
K!

629
00:51:12,135 --> 00:51:15,263
- Disseram que morreu.
- Estacionamos em fila dupla.

630
00:51:15,405 --> 00:51:17,168
Laura é importante pra mim.

631
00:51:17,874 --> 00:51:21,469
Pra nós! Pra nossa missão atual.

632
00:51:22,612 --> 00:51:25,604
- Fiquem de olho nela.
- Fico até com os 2 olhos.

633
00:51:25,782 --> 00:51:26,771
Tá limpo!

634
00:51:29,019 --> 00:51:31,783
- Senta aqui.
- Você não tem chance.

635
00:51:31,955 --> 00:51:33,115
Calado!

636
00:51:36,293 --> 00:51:38,989
Meu comunicador, se precisar.

637
00:51:46,903 --> 00:51:50,703
- Cuidado com o Neeble.
- Qual deles é o Neeble?

638
00:51:53,143 --> 00:51:55,373
- Qual de vocês é o Neeble?
- Eu aqui!

639
00:51:55,545 --> 00:51:59,743
Ele. Tudo bem. É seguro, mas...

640
00:51:59,916 --> 00:52:01,907
não durma.

641
00:52:03,653 --> 00:52:05,314
Twister!

642
00:52:07,324 --> 00:52:11,920
K, explica o plano outra vez,
pois ainda não entendi.

643
00:52:12,062 --> 00:52:16,328
Apagou a memória da Luz, mas deixou
pistas pra sua eventual volta.

644
00:52:17,400 --> 00:52:22,463
Uma foto apontando uma chave de
um armário na Grand Central.

645
00:52:22,639 --> 00:52:26,700
- O armário conterá outra pista.
- Esse é o plano.

646
00:52:28,912 --> 00:52:32,780
- Gosto de confundir meu inimigos.
- Estamos todos confusos, K.

647
00:52:35,018 --> 00:52:39,352
- Não me atrapalhe.
- Quem está por fora aqui?

648
00:52:39,523 --> 00:52:41,753
Traz um café enquanto faço isso?

649
00:52:41,925 --> 00:52:45,417
Claro. Puro, pouco açúcar
e não me enche?

650
00:52:45,595 --> 00:52:48,996
Não sei o que tem aí e quero
evitar que se machuque.

651
00:52:49,166 --> 00:52:52,624
Olha, abre logo essa droga.

652
00:52:57,207 --> 00:52:59,607
K! Ele voltou! O sr. da Luz!

653
00:52:59,776 --> 00:53:02,267
Salve K! Salve K!

654
00:53:02,646 --> 00:53:06,514
<i>Ó K, você vê
Na luz da alvorada</i>

655
00:53:06,683 --> 00:53:09,550
Você deve ser o rei do armário.

656
00:53:09,719 --> 00:53:10,708
Nós o saudamos!

657
00:53:10,887 --> 00:53:15,688
Bondosos e gentis cidadãos
do Armário C-18...

658
00:53:15,859 --> 00:53:19,420
- eu deixei algo aqui?
- Sim, o guardião do tempo...

659
00:53:19,596 --> 00:53:22,258
iluminando nossas ruas e corações.

660
00:53:22,432 --> 00:53:23,831
O que eu procurava.

661
00:53:23,967 --> 00:53:26,902
Ó, misericordioso!
O relógio da torre!

662
00:53:27,070 --> 00:53:29,800
Deixa comigo. Tudo bem.
Olhem.

663
00:53:30,073 --> 00:53:33,201
Caixa de titânio.
À prova d'água até 300 m.

664
00:53:33,977 --> 00:53:36,537
- Bacana, né?
- Quem é você, forasteiro?

665
00:53:36,980 --> 00:53:38,572
J.

666
00:53:39,015 --> 00:53:41,210
Salve J! Salve J!

667
00:53:41,651 --> 00:53:43,676
<i>Ó J, você vê</i>

668
00:53:43,853 --> 00:53:46,913
Misericordioso J, guardião...

669
00:53:47,357 --> 00:53:49,689
- Espere! Os mandamentos!
- O cartão!

670
00:53:49,826 --> 00:53:52,818
O cartão! O cartão! O cartão!

671
00:53:52,996 --> 00:53:57,023
Seguimos sua palavra e a paz reinou.

672
00:53:57,200 --> 00:53:59,225
Passe-a adiante
para o bem geral.

673
00:53:59,369 --> 00:54:00,631
VIDEOLOCADORA
TÊNIAS

674
00:54:00,770 --> 00:54:02,431
Por favor, rebobine!

675
00:54:02,572 --> 00:54:04,437
Reconcilie-se
com o passado...

676
00:54:04,874 --> 00:54:07,274
para ter um futuro tranquilo!

677
00:54:07,444 --> 00:54:09,810
2 por 1 toda quarta-feira.

678
00:54:09,980 --> 00:54:13,347
Dê o dobro do que receber
no dia sagrado:

679
00:54:13,617 --> 00:54:14,675
quarta-feira.

680
00:54:14,851 --> 00:54:18,651
Filmes eróticos no fundo da loja.

681
00:54:19,155 --> 00:54:21,749
SEX O - GAROTAS

682
00:54:22,058 --> 00:54:23,616
Que nojo.

683
00:54:24,461 --> 00:54:26,656
- Que cartão é esse?
- Sei lá.

684
00:54:26,796 --> 00:54:28,787
- Por que deixou o relógio?
- Pra lembrar.

685
00:54:28,932 --> 00:54:29,956
- O quê?
- Não lembro.

686
00:54:30,133 --> 00:54:31,122
O que acha?

687
00:54:31,301 --> 00:54:35,067
Acho que temos 59 minutos
e 37 segundos pra descobrir.

688
00:54:37,474 --> 00:54:41,604
Seguinte: que tal esquecermos
essas pistas confusas...

689
00:54:41,778 --> 00:54:45,942
pegarmos 2 carbonizadores e
retomarmos a agência?

690
00:54:46,116 --> 00:54:48,277
Já vamos entender tudo.

691
00:54:48,451 --> 00:54:50,214
Esse cartão é válido?

692
00:54:51,855 --> 00:54:55,689
- Não é usado desde que nasci.
- Viajei a trabalho.

693
00:54:55,859 --> 00:54:58,225
- Bilhões de milhas grátis.
- E adianta?

694
00:54:58,361 --> 00:55:02,388
Eu queria ir ao Camboja.
Lá, lagosta custa $ 1.

695
00:55:02,699 --> 00:55:06,226
As milhas não valem nos feriados,
só nos fins de semana.

696
00:55:06,369 --> 00:55:10,965
- É uma conspiração e...
- Fale sobre essa conta.

697
00:55:11,374 --> 00:55:13,308
Você nunca alugou nada.

698
00:55:13,476 --> 00:55:16,809
Reservou 1 vídeo, mas nunca levou.

699
00:55:17,347 --> 00:55:19,781
- Newton!
- Uma ratazana...

700
00:55:19,949 --> 00:55:24,215
entupiu a privada.
Vai ter de mijar na...

701
00:55:27,424 --> 00:55:30,393
Ainda me acha paranóico?

702
00:55:31,161 --> 00:55:36,622
Senhores, sou Newton, dono da
locadora. Têm visto ETs ultimamente?

703
00:55:36,800 --> 00:55:41,032
- Devia fazer terapia, filho.
- Ele faz. Não adianta.

704
00:55:41,204 --> 00:55:43,434
Um caso novo?

705
00:55:43,606 --> 00:55:46,040
Episódio 27, "Luz de Zartha".

706
00:55:47,577 --> 00:55:48,874
Tenho o vídeo.

707
00:55:49,512 --> 00:55:53,278
Jarra, é pena um gênio como você
ser preso.

708
00:55:53,450 --> 00:55:57,409
O escoteiro J me flagrou
roubando ozônio.

709
00:55:57,587 --> 00:55:59,555
Eles temem
o aquecimento global.

710
00:55:59,689 --> 00:56:03,420
Arranje uma nave que viaje
300 vezes mais rápido que a luz.

711
00:56:03,560 --> 00:56:05,391
E lhe dou o que quiser.

712
00:56:05,562 --> 00:56:08,087
- Quero J e estamos quites.
- Maravilha.

713
00:56:08,865 --> 00:56:11,333
Tem até a meia-noite.

714
00:56:15,505 --> 00:56:19,100
Gatbot, tenho algo especial
pra você.

715
00:56:23,580 --> 00:56:26,378
Newton? É você?

716
00:56:26,549 --> 00:56:29,040
Sou eu, mãe. Trouxe uns amigos.

717
00:56:29,219 --> 00:56:30,811
Vamos ter um filho?

718
00:56:30,987 --> 00:56:33,080
Vocês querem minipizzas?

719
00:56:34,023 --> 00:56:37,117
Querem minipizzas? São gostosas.

720
00:56:37,293 --> 00:56:40,490
São pãezinhos,
com temperos de pizza...

721
00:56:40,663 --> 00:56:43,461
cobertos com queijo derretido.

722
00:56:43,633 --> 00:56:47,592
Ela tem uma paralisia
e exagera no queijo.

723
00:56:52,242 --> 00:56:54,369
Não, obrigado. Tudo bem.

724
00:56:57,547 --> 00:56:58,912
Está aqui.

725
00:57:03,586 --> 00:57:04,917
Aqui está.

726
00:57:05,221 --> 00:57:07,519
Provas concretas, afinal.

727
00:57:07,757 --> 00:57:11,454
Senhores, antes de assistirem
ao vídeo, uma pergunta:

728
00:57:12,061 --> 00:57:13,824
as sondas anais existem?

729
00:57:13,997 --> 00:57:17,899
ETs viajando centenas de
anos-luz só pra...

730
00:57:18,067 --> 00:57:20,331
Anda, garoto.

731
00:57:20,503 --> 00:57:23,404
Claro. Só curiosidade.

732
00:57:24,441 --> 00:57:28,002
<i>Eis uma das histórias que
"nunca aconteceram"...</i>

733
00:57:28,178 --> 00:57:32,046
<i>de um dos arquivos que
não existem.</i>

734
00:57:33,450 --> 00:57:38,444
<i>1978: uma guerra devastadora em
Zartha causou 50 anos de destruição.</i>

735
00:57:38,621 --> 00:57:40,384
Parece filme do Spielberg.

736
00:57:40,557 --> 00:57:44,459
<i>O maior tesouro dos zarthanianos,
a Luz de Zartha...</i>

737
00:57:44,627 --> 00:57:47,994
<i>era uma fonte de poder
tão incrível que, sozinha...</i>

738
00:57:48,164 --> 00:57:51,759
<i>levaria os zarthanianos à vitória...</i>

739
00:57:51,935 --> 00:57:56,372
<i>ou à aniquilação, caso caísse
nas mãos dos kylothianos.</i>

740
00:57:56,539 --> 00:58:00,635
<i>Os zarthanianos chegaram, liderados
pela guardiã da Luz...</i>

741
00:58:00,810 --> 00:58:02,277
Lauranna.

742
00:58:02,712 --> 00:58:04,805
<i>A princesa Lauranna.</i>

743
00:58:05,114 --> 00:58:09,676
<i>Ela implorou aos Homens de Preto
que guardassem a Luz na Terra,</i>

744
00:58:09,853 --> 00:58:12,219
<i>mas eles se recusaram.</i>

745
00:58:14,324 --> 00:58:15,450
Foi à noite.

746
00:58:17,660 --> 00:58:19,093
E chovia.

747
00:58:19,762 --> 00:58:21,161
<i>Foram inteligentes.</i>

748
00:58:21,331 --> 00:58:25,893
<i>K, se Serleena levar a Luz,
é o fim do nosso mundo.</i>

749
00:58:26,536 --> 00:58:29,869
<i>Sra. Embaixadora, se abrigarmos
a Luz...</i>

750
00:58:30,039 --> 00:58:33,372
<i>ameaçamos a Terra.
Devemos permanecer neutros.</i>

751
00:58:33,576 --> 00:58:36,136
- Onde ela está?
- Somos neutros.

752
00:58:36,346 --> 00:58:38,541
Se a quer, vá atrás dela.

753
00:59:13,416 --> 00:59:15,714
<i>E sem jamais saber do ocorrido...</i>

754
00:59:15,885 --> 00:59:18,820
<i>o povo da Terra foi outra vez salvo...</i>

755
00:59:18,988 --> 00:59:22,116
<i>por seus protetores secretos.</i>

756
00:59:23,226 --> 00:59:24,887
Eu não devia.

757
00:59:25,862 --> 00:59:28,296
Você não tirou a Luz da Terra.

758
00:59:29,399 --> 00:59:30,832
Escondeu aqui.

759
00:59:32,835 --> 00:59:34,234
Os vermes.

760
00:59:38,408 --> 00:59:41,206
É do grupo de terapia do Newton?

761
00:59:41,377 --> 00:59:45,871
- Sou. Olhe pra cá.
- Aceita uma minipi...

762
00:59:46,883 --> 00:59:48,510
Um neuraliza...

763
00:59:49,552 --> 00:59:53,113
1. Use lentes de contato,
porque...

764
00:59:53,289 --> 00:59:55,587
esses óculos parecem antenas
de TV.

765
00:59:55,758 --> 01:00:00,354
2. Leve-a ao Camboja pra comer
lagosta. Pague mais de $ 1.

766
01:00:00,530 --> 01:00:03,829
3. Quando voltar do Camboja...

767
01:00:04,000 --> 01:00:07,026
saia logo da casa da sua mãe.

768
01:00:07,203 --> 01:00:09,603
Você tem quase 40 anos.

769
01:00:09,772 --> 01:00:12,070
Agente J?

770
01:00:12,241 --> 01:00:16,234
E não existem alienígenas
nem Homens de Preto.

771
01:00:22,452 --> 01:00:25,649
Quer ir ao Camboja?

772
01:00:27,790 --> 01:00:29,189
Mãe?

773
01:00:29,792 --> 01:00:31,885
Comunicador, J.

774
01:00:32,762 --> 01:00:35,560
- Laura, sou eu.
- Estamos jogando Twister.

775
01:00:35,732 --> 01:00:37,529
Qual é, J?!

776
01:00:37,700 --> 01:00:40,965
- Solta minha bunda!
- Achei que era sua cara.

777
01:00:41,137 --> 01:00:44,163
Eles jogam bem. Não têm espinha.

778
01:00:44,340 --> 01:00:47,309
Contaram da Oprah de Chicago.

779
01:00:47,477 --> 01:00:50,708
Ela aterrissou em Chicago!

780
01:00:51,347 --> 01:00:53,110
Está usando o bracelete?

781
01:00:53,916 --> 01:00:55,110
Ele está brilhando?

782
01:01:00,223 --> 01:01:03,215
- Nunca fez isso.
- Vamos até aí.

783
01:01:03,393 --> 01:01:04,917
Comunicador, Frank.

784
01:01:05,228 --> 01:01:10,757
<i>Desbloqueie os acessos. Vamos
buscar os vermes. Achamos a Luz.</i>

785
01:01:10,933 --> 01:01:13,663
Entendido, J. Scrad?

786
01:01:13,836 --> 01:01:14,962
Cachorra.

787
01:01:15,138 --> 01:01:17,038
Por que não disse
"eu te amo"?

788
01:01:17,206 --> 01:01:21,836
- É um cachorro. Não gosto dele.
- Pra garota. Está a fim dela.

789
01:01:22,045 --> 01:01:25,242
Por isso não a neuralizou.
Está emocionalmente envolvido.

790
01:01:25,381 --> 01:01:28,316
- Como você e Lauranna?
- Pus a Terra em risco...

791
01:01:28,451 --> 01:01:33,286
porque me envolvi emocionalmente.
Não cometa o meu erro.

792
01:01:33,456 --> 01:01:35,014
Esquece, cara.

793
01:01:39,395 --> 01:01:40,623
Laura?

794
01:01:47,603 --> 01:01:48,627
Droga!

795
01:01:53,042 --> 01:01:55,010
Não tiveram a mínima chance.

796
01:01:56,245 --> 01:01:57,337
Caramba.

797
01:01:58,448 --> 01:02:00,507
Vai ficar uma cicatriz.

798
01:02:01,884 --> 01:02:03,715
- E a Laura?
- Na HdP.

799
01:02:03,886 --> 01:02:07,014
- Um mané de duas caras.
- Levaram o bracelete.

800
01:02:07,190 --> 01:02:09,954
Temos 39 minutos. E vocês...

801
01:02:10,126 --> 01:02:12,287
recomponham-se.

802
01:02:13,029 --> 01:02:14,087
Cara!

803
01:02:15,498 --> 01:02:17,557
Já me sinto melhor.

804
01:02:17,734 --> 01:02:20,464
- Peraí!
- Dá meu drinque!

805
01:02:20,603 --> 01:02:22,696
Ela tem o que quer.
Pra que Laura?

806
01:02:22,839 --> 01:02:23,999
Também me quer.

807
01:02:24,173 --> 01:02:27,336
- O que diz o manual?
- Esqueça. Vamos mandar fogo.

808
01:02:27,477 --> 01:02:29,877
- Precisamos de fogo pesado.
- Eu garanto.

809
01:02:35,418 --> 01:02:38,478
<i>Ora, Paw Paw veio fazer
uma visita.</i>

810
01:02:38,654 --> 01:02:41,646
<i>Paw Paw e Zuzu adoram o jardim.</i>

811
01:02:41,824 --> 01:02:45,351
Calma. Eu morava aqui.
Vim buscar umas coisas.

812
01:02:50,433 --> 01:02:51,764
Casa bacana!

813
01:03:04,247 --> 01:03:05,509
Até mais!

814
01:03:15,324 --> 01:03:18,122
Não viram armas nem vermes
alienígenas.

815
01:03:18,294 --> 01:03:21,024
Vão se amar e respeitar
o resto da vida.

816
01:03:21,197 --> 01:03:25,156
Que pode durar só 28 minutos,
então vão se amando.

817
01:03:25,334 --> 01:03:27,996
E ela pode dormir à hora que quiser...

818
01:03:28,171 --> 01:03:30,799
e comer biscoitos e balas.

819
01:03:41,684 --> 01:03:43,879
<i>4 minutos para o lançamento.</i>

820
01:03:44,053 --> 01:03:45,987
<i>4 minutos para o lançamento.</i>

821
01:03:46,689 --> 01:03:50,716
<i>- Sua nave está pronta.
- Ótimo. Mande-a a Kyloth agora.</i>

822
01:03:54,096 --> 01:03:55,324
Todos prontos?

823
01:03:55,498 --> 01:03:57,693
Vamos mandar bala.

824
01:03:57,867 --> 01:03:59,459
- Pronto, garoto?
- Garoto?

825
01:03:59,602 --> 01:04:02,935
Lambia selos quando
impedi a invasão dos krilonianos.

826
01:04:03,072 --> 01:04:07,065
São os Backstreet Boys do universo.
Atacaram com bolas de neve?

827
01:04:07,844 --> 01:04:09,311
Sabe o que vai fazer?

828
01:04:09,478 --> 01:04:12,470
Atacar os ETs mais irados
do universo...

829
01:04:12,648 --> 01:04:15,913
com 4 vermes e 1 carteiro.
Vamos mandar fogo.

830
01:04:23,125 --> 01:04:25,423
Código 101, bloqueio!

831
01:04:25,595 --> 01:04:29,622
Eu sei! Com pressurização.
Eu sabia!

832
01:04:29,799 --> 01:04:31,824
Claro! Avante, vermes!

833
01:04:39,942 --> 01:04:45,437
Já era hora. Essa tentadora anda
nos infernizando.

834
01:05:05,768 --> 01:05:09,033
Oba! Alguém pra comer.

835
01:05:09,238 --> 01:05:13,174
À plataforma! O bracelete mostra
o local de partida.

836
01:05:13,342 --> 01:05:15,333
Não volte por mim. É uma ordem.

837
01:05:15,511 --> 01:05:18,207
Não volte pra me buscar.

838
01:05:22,451 --> 01:05:26,547
- Dêem cobertura, galera.
- O medo nos paralisou.

839
01:05:36,232 --> 01:05:37,426
Vai!

840
01:05:48,144 --> 01:05:51,079
- Ágil.
- Achem o painel 7R Delta...

841
01:05:51,247 --> 01:05:56,742
- e cortem a energia da plataforma.
- Não dá. Estamos apavorados.

842
01:05:57,720 --> 01:06:00,314
- Ah, por aí.
- Longe das balas.

843
01:06:00,489 --> 01:06:05,517
- Limpeza.
- Subindo!

844
01:06:16,772 --> 01:06:18,672
Que prazer te rever, K.

845
01:06:22,945 --> 01:06:24,970
<i>3 minutos para o lançamento.</i>

846
01:06:25,147 --> 01:06:27,342
<i>3 minutos para o lançamento.</i>

847
01:06:27,850 --> 01:06:29,317
J, há quanto tempo.

848
01:06:29,485 --> 01:06:31,976
Jarra! Está ótimo.

849
01:06:32,154 --> 01:06:34,782
- Quanto tempo faz, 5 anos?
- E 42 dias.

850
01:06:34,957 --> 01:06:37,258
Contamos cada dia na cadeia.

851
01:06:37,293 --> 01:06:42,331
Não devia ter roubado nosso
ozônio. Chego em 1 minuto, amor.

852
01:06:42,832 --> 01:06:45,426
Só matando todos nós!

853
01:06:45,601 --> 01:06:47,068
2 minutos.

854
01:06:53,709 --> 01:06:55,540
Vamos ver no que dá.

855
01:06:58,347 --> 01:07:03,808
- Eu devia tê-la vaporizado.
- Você amava muito Lauranna, não é?

856
01:07:04,920 --> 01:07:06,945
Seu bobinho.

857
01:07:35,184 --> 01:07:37,243
<i>2 minutos para o lançamento.</i>

858
01:07:39,188 --> 01:07:40,621
Fuja! Vou ficar bem!

859
01:07:41,424 --> 01:07:43,915
Que papo é esse? Tô ganhando.

860
01:07:44,093 --> 01:07:48,120
Jarra, você está preso
por ser feio...

861
01:07:48,297 --> 01:07:51,095
e fazer clones demais. Renda-se!

862
01:07:51,300 --> 01:07:53,165
Vou te esquartejar!

863
01:07:55,838 --> 01:07:58,170
Jarra Jr. está indo, indo...

864
01:07:58,841 --> 01:08:00,638
fo-o-o-i!

865
01:08:13,289 --> 01:08:15,883
- Na retaguarda!
- Quase o matou!

866
01:08:16,025 --> 01:08:17,890
- Adoro essa história.
- Eu sei.

867
01:08:18,027 --> 01:08:20,621
- Onde desligamos a força?
- Sei lá.

868
01:08:26,669 --> 01:08:30,571
- Já vou aí.
- Não vai!

869
01:08:36,679 --> 01:08:38,909
Só falta um!

870
01:08:48,390 --> 01:08:50,756
<i>30 segundos para o lançamento.</i>

871
01:08:58,868 --> 01:09:01,234
<i>15 segundos para o lançamento.</i>

872
01:09:04,140 --> 01:09:06,267
<i>10 segundos para o lançamento.</i>

873
01:09:06,575 --> 01:09:07,803
<i>8...</i>

874
01:09:07,977 --> 01:09:09,308
<i>7...</i>

875
01:09:09,478 --> 01:09:10,843
<i>6...</i>

876
01:09:11,013 --> 01:09:12,344
<i>5...</i>

877
01:09:12,515 --> 01:09:13,641
<i>4...</i>

878
01:09:13,816 --> 01:09:14,942
<i>3...</i>

879
01:09:15,117 --> 01:09:16,209
<i>2...</i>

880
01:09:17,720 --> 01:09:19,654
<i>Lançamento cancelado.</i>

881
01:09:20,122 --> 01:09:23,580
- Acha que fujo de briga?
- Ele te desarmou, te feriu...

882
01:09:23,759 --> 01:09:26,592
- E...?
- Te atirava no chão...

883
01:09:26,762 --> 01:09:30,823
- te deixando sem ação.
- É assim que eu luto.

884
01:09:31,534 --> 01:09:34,002
Você perdeu, seu nada insignificante.

885
01:09:34,170 --> 01:09:37,230
Desperdiçou 25 anos da minha
vida e pra quê?

886
01:09:37,473 --> 01:09:41,500
Pra aniquilar Zartha.
Por puro sentimentalismo.

887
01:09:41,677 --> 01:09:45,909
É sua última chance.
Renda-se, kylothiana nojenta.

888
01:09:46,081 --> 01:09:49,642
- Como vai me impedir?
- Eu não. Ele.

889
01:09:51,687 --> 01:09:53,985
Seu vôo foi cancelado.

890
01:10:00,696 --> 01:10:05,133
Cortar a energia. Botões, botões.
Acho que é...

891
01:10:08,504 --> 01:10:10,768
- Vermes!
- Foi mal.

892
01:10:15,811 --> 01:10:18,507
- Dá o bracelete.
- Também vou.

893
01:10:18,681 --> 01:10:21,377
Entrem. Os 2!

894
01:10:34,563 --> 01:10:37,430
Incrível quererem esse bracelete.

895
01:10:37,600 --> 01:10:39,329
É sempre algo pequeno.

896
01:10:39,501 --> 01:10:43,164
Não é a Luz. Ele mostra o ponto
da decolagem.

897
01:10:43,305 --> 01:10:45,535
Se não chegarmos lá em
11 minutos...

898
01:10:45,708 --> 01:10:48,768
o bracelete destruirá a vida
na Terra.

899
01:10:53,048 --> 01:10:54,606
Sei o que fazer.

900
01:11:10,065 --> 01:11:11,054
Droga.

901
01:11:12,768 --> 01:11:15,965
- Adaptado pra hiper-velocidade!
- Cintos.

902
01:11:19,375 --> 01:11:20,399
Que é isso?

903
01:11:20,576 --> 01:11:23,977
A alavanca de comando pra
hiper-velocidade.

904
01:11:28,250 --> 01:11:33,313
<i>Os botões controlam os ailerons.
O joystick, o estabilizador e o leme.</i>

905
01:11:37,726 --> 01:11:39,557
Só queria dizer...

906
01:11:39,728 --> 01:11:41,855
Espera só 1 segundo.

907
01:11:45,434 --> 01:11:47,095
Computador, vermes.

908
01:11:47,269 --> 01:11:52,263
Eu disse: "Cadela, se não quer
um pé nessa bunda ossuda...

909
01:11:52,441 --> 01:11:56,309
<i>- dá meia volta e sai do planeta. "
- Frank, cadê você?</i>

910
01:11:56,478 --> 01:11:57,945
No salão da tela oval.

911
01:11:58,113 --> 01:12:00,980
Estamos sob fogo.
K apertou o botão vermelho.

912
01:12:01,116 --> 01:12:05,052
O computador da HdP pode rastrear
e destruir a nave. Guio vocês.

913
01:12:07,289 --> 01:12:11,953
J? Você é o melhor parceiro que
um remuliano podia ter.

914
01:12:12,761 --> 01:12:14,023
Vá em paz.

915
01:12:15,497 --> 01:12:16,521
Frank?!

916
01:12:17,533 --> 01:12:20,195
Lá vai. Piloto automático.

917
01:12:22,471 --> 01:12:26,635
- Não está em piloto automático.
- Não funciona na hiper-velocidade.

918
01:12:26,809 --> 01:12:30,210
- Preciso de um volante!
- Mas não tem. Só tem isso.

919
01:12:32,014 --> 01:12:34,949
- Nunca teve um Game Boy?
- Que é isso?!

920
01:12:35,117 --> 01:12:36,641
Quer saber? Sai daí.

921
01:12:37,986 --> 01:12:40,318
Ei! Isso que pegou não foi
o manche!

922
01:12:52,301 --> 01:12:54,292
Vamos descer.

923
01:12:59,007 --> 01:13:00,406
Idiotas.

924
01:13:10,486 --> 01:13:13,284
Não vai despistá-la no metrô.

925
01:13:15,657 --> 01:13:17,124
- Cadê ele?
- Ele?

926
01:13:17,526 --> 01:13:18,823
Jeff. Segurem-se!

927
01:13:23,332 --> 01:13:24,458
Dentes.

928
01:13:58,400 --> 01:14:01,392
Resta pouco tempo. Cadê a Luz?

929
01:14:02,604 --> 01:14:04,094
Está aqui.

930
01:14:05,107 --> 01:14:07,337
Eu sou a Luz?

931
01:14:08,243 --> 01:14:10,837
- Impossível.
- Precisa salvar um planeta.

932
01:14:11,013 --> 01:14:13,481
É outra pessoa.
Trabalho numa pizzaria.

933
01:14:13,649 --> 01:14:17,608
Eu chefiava o correio de Truro.
Você é quem você é.

934
01:14:17,786 --> 01:14:20,880
Laura, você é a Luz.

935
01:14:21,056 --> 01:14:24,787
A líder do seu povo.
Seu espírito e esperança.

936
01:14:24,960 --> 01:14:27,656
Você pode salvar um planeta.

937
01:14:27,830 --> 01:14:32,767
Eu a protegi até chegar sua hora.
E sua hora é agora.

938
01:14:36,605 --> 01:14:40,371
Você vai salvar um mundo.
Você prevê o futuro.

939
01:14:40,542 --> 01:14:42,635
- Sou libra.
- É zarthaniana.

940
01:14:42,811 --> 01:14:47,043
- Quando fica triste, chove.
- Muitos ficam tristes quando chove.

941
01:14:47,349 --> 01:14:50,045
Chove quando você fica triste.

942
01:15:43,272 --> 01:15:44,864
Não é justo.

943
01:15:50,779 --> 01:15:52,406
Nunca é.

944
01:15:54,182 --> 01:15:55,809
Somos quem somos...

945
01:15:55,984 --> 01:15:58,475
mesmo quando esquecemos disso.

946
01:16:07,896 --> 01:16:10,456
Jeff, não estou com humor
pra você!

947
01:16:10,632 --> 01:16:12,361
Volte já pro metrô!

948
01:16:18,907 --> 01:16:20,169
Isso é sério.

949
01:16:22,044 --> 01:16:23,568
Espera! Não!

950
01:16:26,949 --> 01:16:31,386
Lembre-se de que precisa
embarcar já.

951
01:16:32,788 --> 01:16:35,086
Laura, você precisa ir!

952
01:16:38,927 --> 01:16:41,725
Vá. Ele vai ficar bem.
Sempre faz isso.

953
01:16:46,435 --> 01:16:49,336
Acabo com a tua raça, minhoca!

954
01:16:49,738 --> 01:16:52,070
Laura! É seu destino!

955
01:16:52,307 --> 01:16:54,241
Eu estava falando, K!

956
01:16:55,744 --> 01:16:57,905
Não me morde!

957
01:16:59,648 --> 01:17:02,048
Se não for, todos morremos.

958
01:17:05,253 --> 01:17:07,813
Você é linda como sua mãe.

959
01:17:14,529 --> 01:17:16,793
Ajuda aqui!

960
01:17:32,147 --> 01:17:34,672
Que tal uma arma maior?!

961
01:18:01,209 --> 01:18:02,801
Garoto?

962
01:18:03,278 --> 01:18:06,611
- Obrigado por me trazer de volta.
- De nada.

963
01:18:07,215 --> 01:18:08,739
Por que não me contou?

964
01:18:08,917 --> 01:18:11,010
Você a deixaria ir?

965
01:18:32,474 --> 01:18:36,342
Como é a vida normal?
Não fazer isso todo dia?

966
01:18:36,511 --> 01:18:37,944
Boa.

967
01:18:38,113 --> 01:18:41,913
Acordar tarde no fim de
semana, ver o canal do tempo.

968
01:18:45,420 --> 01:18:47,547
Senti falta dessa cidade.

969
01:18:48,790 --> 01:18:52,317
Então Laura é filha
da princesa Lauranna?

970
01:18:54,229 --> 01:18:57,596
- Vocês dois...?
- A HdP está um caos. Vamos.

971
01:18:58,400 --> 01:18:59,628
"Vamos"?

972
01:18:59,801 --> 01:19:04,067
Milhares de pessoas em NY
viram tudo.

973
01:19:04,239 --> 01:19:08,608
Precisamos de um bom plano.
O que vai...?

974
01:19:13,281 --> 01:19:17,149
- Tem muito a aprender comigo, garoto.
- Quero um desses, poxa.

975
01:19:24,593 --> 01:19:27,027
- Como vai?
- Tudo bem.

976
01:19:27,195 --> 01:19:31,723
Todos já passamos por isso.
Sente saudades dela. Quer conversar?

977
01:19:31,900 --> 01:19:33,458
Posso ajudar.

978
01:19:34,803 --> 01:19:35,861
Ainda sofrendo?

979
01:19:37,205 --> 01:19:41,437
Sente a falta dela. Todos
passamos por isso. Tive um broto...

980
01:19:41,610 --> 01:19:45,205
que quando praticávamos
o Kama Sutra...

981
01:19:45,380 --> 01:19:46,677
Z!

982
01:19:47,115 --> 01:19:48,980
Por favor, cara!

983
01:19:49,384 --> 01:19:51,079
Vou te falar das mulheres.

984
01:19:51,253 --> 01:19:54,814
Pedem pra ser coçadas,
mas querem mesmo é...

985
01:19:55,023 --> 01:19:56,650
Frank!

986
01:19:56,858 --> 01:19:59,554
Ainda de luto? Quer meu conselho?

987
01:19:59,728 --> 01:20:01,628
Não quero conselhos.

988
01:20:01,797 --> 01:20:03,355
Não fale.

989
01:20:03,965 --> 01:20:05,262
Nem você!

990
01:20:05,433 --> 01:20:08,095
Juro que estou bem, gente.

991
01:20:09,070 --> 01:20:11,698
Salve J! Salve J!

992
01:20:11,840 --> 01:20:15,970
- Eu os trouxe da Grand Central.
- Por que no meu armário?

993
01:20:16,144 --> 01:20:18,510
Pra você cair na real.

994
01:20:18,680 --> 01:20:22,946
Solte-os pra verem que o mundo
é maior que isso.

995
01:20:23,819 --> 01:20:24,808
PERIGO!
NÃO ABRA

996
01:20:24,920 --> 01:20:26,410
Ainda é um amador.

