1
00:00:57,003 --> 00:00:58,027
PASSE DE VISITANTE

2
00:00:59,172 --> 00:01:01,868
Ora, Boris, o Animal,
tem visita.

3
00:01:02,175 --> 00:01:04,336
Uma visita a cada 40 anos é bom.

4
00:01:07,614 --> 00:01:08,842
É um bolo.

5
00:01:09,015 --> 00:01:11,108
Eu decido o que é.

6
00:01:11,918 --> 00:01:14,386
FÔRMA DE CERÂMICA 6%
MATÉRIA ORGÂNICA 94%

7
00:01:14,554 --> 00:01:16,215
Parece um tipo de bolo.

8
00:01:16,923 --> 00:01:21,121
Ela está limpa. Bom, limpa, não,
mas você entendeu.

9
00:01:58,165 --> 00:01:59,894
Meu Deus.

10
00:02:07,808 --> 00:02:09,708
Boris, o Animal!

11
00:02:10,310 --> 00:02:11,743
Você tem visita.

12
00:02:12,078 --> 00:02:15,275
Me chama só de Boris.

13
00:02:21,254 --> 00:02:24,121
Suas cartas foram um alento...

14
00:02:24,291 --> 00:02:25,121
para a alma.

15
00:02:26,893 --> 00:02:29,919
E você é muito mais...

16
00:02:30,096 --> 00:02:34,624
bonito fora dos padrões
que nas suas fotos.

17
00:02:44,644 --> 00:02:46,407
Isso não é visita íntima.

18
00:02:46,580 --> 00:02:47,945
Parem com essas intimidades!

19
00:02:49,216 --> 00:02:52,413
Qual foi a úItima vez que teve
alguma intimidade?

20
00:02:52,853 --> 00:02:54,912
Vejo que me trouxe
um agrado, querida.

21
00:02:55,522 --> 00:02:58,218
Se importam em cortar pra nós?
É um dia especial.

22
00:02:58,725 --> 00:03:01,023
Sou um cara romântico.

23
00:03:06,299 --> 00:03:07,766
Não faça isso.

24
00:03:07,934 --> 00:03:08,593
Por que não?

25
00:03:08,768 --> 00:03:10,497
Vai arruinar a sua forma.

26
00:03:55,482 --> 00:03:57,814
Você me completa.

27
00:04:16,603 --> 00:04:17,695
A grandona.

28
00:04:23,009 --> 00:04:25,000
Boris! Prometeu que me levaria
com você!

29
00:04:25,178 --> 00:04:26,236
Fizemos um trato!

30
00:04:28,615 --> 00:04:30,606
Obadiah Price.

31
00:04:31,818 --> 00:04:35,413
É, eu te fiz uma promessa.

32
00:04:44,030 --> 00:04:46,726
Espera. Eu farejo algo.

33
00:04:53,106 --> 00:04:54,471
Você não vai vencer, Boris.

34
00:04:54,774 --> 00:04:56,435
Eu tenho que discordar.

35
00:04:56,610 --> 00:04:57,542
Estamos em maior número.

36
00:04:57,711 --> 00:05:01,442
Está meio quente aqui.
Posso abrir uma janela?

37
00:05:20,066 --> 00:05:23,365
Lamento, querida. Nós amamos o bolo.

38
00:05:45,959 --> 00:05:49,656
Vamos reescrever a história, não é, K?

39
00:06:02,409 --> 00:06:03,967
HOMENS DE PRETO 3

40
00:06:11,484 --> 00:06:14,180
Peço a sua atenção ao meu colega,
agente J.

41
00:06:14,354 --> 00:06:16,982
Ele demonstrará um reposicionador
eletrobiomecânico...

42
00:06:17,157 --> 00:06:19,785
de transmissão neural com sinapse
zero:

43
00:06:19,959 --> 00:06:21,153
Um neuralizador.

44
00:06:21,327 --> 00:06:23,625
-Não complica, magrelo.
-Valeu.

45
00:06:23,863 --> 00:06:24,887
Obrigado, agente K.

46
00:06:25,065 --> 00:06:27,363
Senhoras e senhores, olhem aqui.

47
00:06:30,370 --> 00:06:34,136
Sabem quando, num voo, pedem
pra desligarem o celular?

48
00:06:34,307 --> 00:06:37,504
E vocês pensam: "Não vou desligar.
Não interfere no avião".

49
00:06:37,677 --> 00:06:40,077
É nisso que dá.
É o que acontece.

50
00:06:40,246 --> 00:06:43,477
O sinal sobe, rebate nos satélites
e bum!

51
00:06:43,650 --> 00:06:45,049
Desliguem o celular.

52
00:06:45,218 --> 00:06:48,517
Vão cair de
um penhasco agora, com o GPS pifado.

53
00:06:49,889 --> 00:06:52,722
Cheque o combustível e os depósitos
no solo.

54
00:06:52,892 --> 00:06:54,257
Quero saber quem pilotava.

55
00:06:56,029 --> 00:06:58,224
-O que vai dizer esta noite?
-Não se preocupe.

56
00:06:58,398 --> 00:07:00,229
Estou muito preocupado.
É importante.

57
00:07:00,400 --> 00:07:03,096
Estou com fome. E você?

58
00:07:03,269 --> 00:07:05,931
Sério, nem sei se isso é carne.

59
00:07:06,106 --> 00:07:09,439
Acho que vi um dente aí.
Ou uma garra. Um casco.

60
00:07:09,609 --> 00:07:11,099
Obrigado, Manny.

61
00:07:11,277 --> 00:07:13,768
Isso devia vir num caixão,
não num pão árabe.

62
00:07:13,980 --> 00:07:16,175
Pra acompanhar isso, silêncio
seria bom.

63
00:07:16,349 --> 00:07:17,509
O problema é o seguinte:

64
00:07:17,684 --> 00:07:18,844
Você não sente o cheiro...

65
00:07:19,018 --> 00:07:22,078
porque seu nariz já se acostumou.
Mas o meu não.

66
00:07:22,255 --> 00:07:26,282
Silêncio é bom com muitas coisas.
Já tentou ou você respira falando?

67
00:07:26,493 --> 00:07:29,121
Se me odeia, é só dizer.
Não desconte no carro.

68
00:07:29,295 --> 00:07:30,694
Me deixa saborear.

69
00:07:30,864 --> 00:07:32,456
Saborear?

70
00:07:32,632 --> 00:07:36,033
Essa é a cara que faz
quando saboreia. Gosto dessa emoção.

71
00:07:37,203 --> 00:07:38,397
Eu refreio as emoções.

72
00:07:38,938 --> 00:07:41,065
Em que, K? Na vida?

73
00:07:43,443 --> 00:07:44,876
Quer testar seu discurso comigo?

74
00:07:45,044 --> 00:07:46,978
-Me mostrar o que vai dizer?
-Não se preocupe.

75
00:07:47,147 --> 00:07:49,581
Estou preocupado. Muito preocupado.

76
00:07:49,749 --> 00:07:52,149
É a despedida do homem.
Tem que demonstrar sentimento.

77
00:07:53,052 --> 00:07:55,885
Aquilo que as pessoas fazem quando
mudam a expressão do rosto?

78
00:07:56,790 --> 00:07:59,122
Trabalhei 40 anos com Zed.
Um baita agente...

79
00:07:59,292 --> 00:08:02,227
e escrevi um baita discurso.

80
00:08:02,395 --> 00:08:03,794
O público vai se emocionar.

81
00:08:24,450 --> 00:08:26,782
E agora, algumas palavras
do agente K.

82
00:08:27,320 --> 00:08:30,187
Trabalhei 40 anos com o Zed...

83
00:08:30,356 --> 00:08:31,983
e ele nunca me convidou pra jantar.

84
00:08:32,325 --> 00:08:35,920
Nunca me convidou pra ver um jogo
na casa dele.

85
00:08:36,763 --> 00:08:40,164
Nunca me contou um só detalhe
da vida pessoal dele.

86
00:08:40,867 --> 00:08:42,596
É, ele era esquisito.

87
00:08:47,674 --> 00:08:49,005
Obrigado.

88
00:08:50,977 --> 00:08:54,208
E agora, vamos ouvir a nossa nova
chefe, a agente O.

89
00:08:54,380 --> 00:08:56,678
Obrigada, agente K. Foi comovente.

90
00:08:56,850 --> 00:08:59,978
-Terminou sua despedida?
-Ele era um bom homem.

91
00:09:00,153 --> 00:09:03,281
Senhoras e senhores, e outras formas
de vida.

92
00:09:03,690 --> 00:09:07,456
Contei pra Finucian Zyglot
sobre a passagem do Zed...

93
00:09:07,627 --> 00:09:09,857
e ela disse uma coisa
que vou repetir.

94
00:09:10,363 --> 00:09:12,092
E vou parafrasear.

95
00:09:35,722 --> 00:09:37,713
O Zed era assim.

96
00:09:38,391 --> 00:09:39,915
Obrigada.

97
00:09:52,005 --> 00:09:53,597
Perdeu alguma coisa aqui, Hondo?

98
00:09:53,773 --> 00:09:57,368
Promete que se eu for primeiro, fará
um discurso melhor no meu funeral?

99
00:09:57,543 --> 00:09:59,568
Uma coisa assim:

100
00:09:59,746 --> 00:10:01,611
"J era um amigo.

101
00:10:01,781 --> 00:10:04,773
Agora,
uma parte de mim se foi.

102
00:10:04,951 --> 00:10:08,284
Ah, J, tudo o que eu devia
ter dito...

103
00:10:08,454 --> 00:10:10,718
só que eu era muito velho...

104
00:10:10,890 --> 00:10:12,687
duro, sisudo...

105
00:10:12,859 --> 00:10:15,123
e inflexível. Eu era inflexível...

106
00:10:15,295 --> 00:10:16,853
demais.

107
00:10:17,030 --> 00:10:20,932
Sentirei falta da sua pele
cor de caramelo".

108
00:10:21,100 --> 00:10:22,795
Vou improvisar algo.

109
00:10:25,104 --> 00:10:28,904
K, é a O. Temos relatos de vários
humanos sofrendo de...

110
00:10:29,075 --> 00:10:31,805
vermes intestinais de origem
alienígena.

111
00:10:31,978 --> 00:10:33,036
Obrigado, O.

112
00:10:34,614 --> 00:10:36,377
Como foi que você ficou assim?

113
00:10:36,549 --> 00:10:38,312
Algo aconteceu, K. O quê?

114
00:10:38,785 --> 00:10:40,582
Sabe como tenho uma vida feliz?

115
00:10:41,120 --> 00:10:43,611
Como você tem uma vida feliz?

116
00:10:43,890 --> 00:10:46,723
Não faço perguntas, cujas respostas
não quero saber.

117
00:10:48,061 --> 00:10:49,460
Profundo.

118
00:11:00,707 --> 00:11:02,004
Jeffrey.

119
00:11:04,744 --> 00:11:05,608
Eu te conheço?

120
00:11:05,912 --> 00:11:10,281
Seus serviços são famosos.
Soube pelo seu pai, Obadiah.

121
00:11:10,817 --> 00:11:12,114
Você estava na Lunar-Max.

122
00:11:12,285 --> 00:11:15,846
Nenhuma prisão pode me segurar.

123
00:11:16,990 --> 00:11:19,424
Bom pra você. O que quer comigo?

124
00:11:19,592 --> 00:11:20,854
O dispositivo.

125
00:11:21,227 --> 00:11:25,630
Voltarei no tempo pra matar um cara
antes que ele arranque meu braço.

126
00:11:35,508 --> 00:11:37,237
WU'S DIAMOND GARDEN
FRUTOS DO MAR

127
00:11:42,115 --> 00:11:43,047
K, J!

128
00:11:43,282 --> 00:11:46,809
Que prazer em ver vocês.
O Sr. Wu os leva à mesa de sempre?

129
00:11:54,360 --> 00:11:55,384
Não estão com fome?

130
00:11:55,561 --> 00:11:56,653
Mostre os tanques, Wu.

131
00:11:57,030 --> 00:12:00,056
Claro, claro. Podem ver.
Tudo fresco.

132
00:12:00,266 --> 00:12:01,995
Mostre os tanques dos fundos.

133
00:12:02,535 --> 00:12:05,470
Desculpa, não falo seu idioma.
Voltam depois?

134
00:12:05,638 --> 00:12:07,902
Poupa o sotaque falso
para os turistas.

135
00:12:11,044 --> 00:12:13,672
Por que vêm encher o meu saco?

136
00:12:14,147 --> 00:12:15,375
Como se você tivesse, Wu.

137
00:12:18,684 --> 00:12:21,585
Cara. Você parece vir
do planeta

138
00:12:21,788 --> 00:12:22,846
Caramba!

139
00:12:23,222 --> 00:12:26,885
E o Bob aqui viola a Portaria
de Saúde Pública 32:

140
00:12:27,060 --> 00:12:30,427
Venda, sem licença,
de extraterrestres...

141
00:12:32,899 --> 00:12:34,025
como alimento.

142
00:12:34,200 --> 00:12:35,599
É peixe da Terra.

143
00:12:36,002 --> 00:12:38,266
É tradicional na China. Me prendam...

144
00:12:38,438 --> 00:12:39,496
e acuso vocês de preconceito!

145
00:12:39,672 --> 00:12:40,661
Seria..

146
00:12:40,840 --> 00:12:42,398
Se você fosse chinês.

147
00:12:43,242 --> 00:12:45,005
K, alivia. Tenho larvas a alimentar.

148
00:12:46,913 --> 00:12:48,346
Pra quem é o bulba espinhoso?

149
00:12:48,514 --> 00:12:49,412
Ninguém.

150
00:12:49,582 --> 00:12:50,571
Pra quem?

151
00:12:50,750 --> 00:12:51,739
Tenho só de garantia!

152
00:12:51,918 --> 00:12:53,283
-Pra quem?
-Sei lá!

153
00:12:53,453 --> 00:12:54,385
Qualquer um!

154
00:12:54,554 --> 00:12:55,851
Tudo bem, gosmento.

155
00:12:59,092 --> 00:12:59,922
Wu...

156
00:13:00,093 --> 00:13:03,688
a relação entre nós anda tensa,
mas não precisa sobrar pra você.

157
00:13:03,863 --> 00:13:04,557
Obrigado, J.

158
00:13:04,730 --> 00:13:07,858
Se não quer tomar umas peixadas,
cumpra nosso acordo:

159
00:13:08,034 --> 00:13:10,628
Terráqueos comem peixe da Terra.
Legítimo!

160
00:13:10,837 --> 00:13:14,238
Pelo ordinário que sou e
pelos meus filhos inúteis, fiquem.

161
00:13:14,407 --> 00:13:17,934
Me concedam a honra de servir
seu macarrão favorito.

162
00:13:18,111 --> 00:13:19,976
Dispensamos seu macarrão nojento.

163
00:13:20,146 --> 00:13:21,875
Você é um pilantra, Wu.

164
00:13:22,248 --> 00:13:23,215
Camarão com repolho.

165
00:13:23,483 --> 00:13:25,917
Vamos ficar aqui um bom tempo.

166
00:13:40,900 --> 00:13:42,390
Foi maldade...

167
00:13:42,902 --> 00:13:44,961
aquilo que você fez com o Wu.

168
00:13:45,805 --> 00:13:47,966
Arrancar a saia dele...

169
00:13:48,141 --> 00:13:50,132
foi falta de respeito.

170
00:13:50,476 --> 00:13:52,137
Meu pai e eu sempre brincávamos de:

171
00:13:52,311 --> 00:13:55,007
"Qual será sua úItima refeição?"

172
00:13:55,748 --> 00:13:57,648
Podia ser pior que isso.

173
00:14:02,688 --> 00:14:04,087
Com o meu pai, eu jogava...

174
00:14:04,257 --> 00:14:05,281
umas bolas.

175
00:14:05,458 --> 00:14:07,949
Só que minhas bolas rebatiam
na parede...

176
00:14:08,127 --> 00:14:09,458
porque ele não estava lá.

177
00:14:09,929 --> 00:14:11,487
Não malha o teu velho.

178
00:14:12,331 --> 00:14:15,300
Não estou malhando.
Eu mal o conhecia.

179
00:14:16,002 --> 00:14:16,991
Não está certo.

180
00:14:17,170 --> 00:14:19,195
Não mesmo. Um garoto
precisa do pai.

181
00:14:19,405 --> 00:14:21,600
A mesa um não pediu nada.
A mesa três...

182
00:14:21,774 --> 00:14:23,503
ali tomou o quarto copo...

183
00:14:23,676 --> 00:14:25,974
de molho de pato.

184
00:14:29,182 --> 00:14:30,376
K, a nave que caiu...

185
00:14:30,550 --> 00:14:32,279
hoje cedo
foi roubada da...

186
00:14:32,451 --> 00:14:33,110
Prisão Lunar-Max.

187
00:14:33,286 --> 00:14:34,218
Boris, o Animal.

188
00:14:34,420 --> 00:14:35,444
Como sabia?

189
00:14:35,621 --> 00:14:37,054
Ele era louco por bulba espinhoso.

190
00:14:37,557 --> 00:14:38,785
Ligo em um segundo, chefe.

191
00:14:41,127 --> 00:14:42,651
Temos problemas.

192
00:14:44,730 --> 00:14:45,628
FECHADO
ABERTO

193
00:14:45,798 --> 00:14:46,787
Eu pego o clorópode.

194
00:14:46,966 --> 00:14:48,058
Você, o tarantabee...

195
00:14:48,234 --> 00:14:49,701
e o hidroniano.

196
00:14:49,936 --> 00:14:50,960
Pego quem estiver na cozinha...

197
00:14:51,137 --> 00:14:52,729
e a gente se vê lá fora.

198
00:14:53,206 --> 00:14:54,696
É um momento bem confuso...

199
00:14:54,874 --> 00:14:56,171
da minha vida.

200
00:15:32,111 --> 00:15:34,170
Fica de boca fechada e abaixa aí.

201
00:17:01,567 --> 00:17:02,829
Olá, K.

202
00:17:06,172 --> 00:17:07,104
Boris, o Animal.

203
00:17:07,673 --> 00:17:09,834
Me chama só de Boris!

204
00:17:10,009 --> 00:17:14,105
Você não mudou muito. O braço
que eu arranquei continua sumido.

205
00:17:14,814 --> 00:17:16,679
É, meu braço.

206
00:17:19,218 --> 00:17:21,277
Nós pensamos naquele momento...

207
00:17:21,587 --> 00:17:23,987
todos os dias dos úItimos 40 anos.

208
00:17:24,156 --> 00:17:26,181
Devia aproveitar mais a vida.

209
00:17:26,359 --> 00:17:29,055
Garanto que a minha vida
será mais longa que a sua.

210
00:17:29,228 --> 00:17:32,959
Mais solitária também, já que é
o úItimo boglodita.

211
00:17:33,232 --> 00:17:34,961
Isso é o que vamos ver.

212
00:17:35,134 --> 00:17:38,865
Mas antes, quero ter o prazer
de matar você.

213
00:17:42,007 --> 00:17:43,998
-Onde você estava?
-Pescando!

214
00:18:02,027 --> 00:18:05,258
Você não sabe ainda, K,
mas você já está morto.

215
00:18:11,137 --> 00:18:12,365
Está tudo bem?

216
00:18:23,883 --> 00:18:25,783
Peço a atenção de todos.

217
00:18:31,190 --> 00:18:34,250
Sabem o peixinho dourado
que seus filhos ganharam...

218
00:18:34,427 --> 00:18:37,021
na feira da escola e que vocês não
queriam em casa...

219
00:18:37,196 --> 00:18:40,632
daí, disseram que ele fugiu,
mas vocês jogaram na privada?

220
00:18:40,800 --> 00:18:42,290
Bom, dá nisso...

221
00:18:42,468 --> 00:18:45,699
entenderam?
Não mintam pros seus filhos.

222
00:18:51,477 --> 00:18:54,571
Estou ficando velho demais pra isso.

223
00:18:54,747 --> 00:18:57,079
Imagino como você se sente.

224
00:18:57,249 --> 00:18:59,308
Boris, o Animal.

225
00:18:59,485 --> 00:19:02,886
Eu o capturei há muito tempo.
O pior erro que já cometi.

226
00:19:03,189 --> 00:19:05,123
Por quê? Era inocente?

227
00:19:05,424 --> 00:19:07,221
Devia ter matado ele.

228
00:19:09,195 --> 00:19:11,390
Que se dane, vamos pegá-Io.

229
00:19:11,831 --> 00:19:13,321
Deixa.

230
00:19:13,499 --> 00:19:14,727
Isso está muito acima
de você.

231
00:19:14,934 --> 00:19:16,629
Somos parceiros. Do mesmo nível.

232
00:19:17,002 --> 00:19:19,732
Não tem a ver com você.
Cuide da sua vida.

233
00:19:20,439 --> 00:19:23,840
Primeiro, vai mudando
esse tom de voz.

234
00:19:24,009 --> 00:19:27,570
Segundo, enquanto o maluco estiver
por aí, tem tudo a ver comigo.

235
00:19:27,746 --> 00:19:30,112
Esqueça o Boris ou meu relatório
dirá...

236
00:19:30,282 --> 00:19:32,273
que sua conduta foi imprópria.

237
00:19:32,785 --> 00:19:35,777
Talvez o meu relatório também
informe umas paradas.

238
00:19:35,955 --> 00:19:38,446
-Está suspenso por duas semanas.
-Não brinca!

239
00:19:38,624 --> 00:19:40,592
Quatro semanas.

240
00:19:41,360 --> 00:19:42,827
E se eu me demitir?

241
00:19:42,995 --> 00:19:45,259
Tem coisas que você
não precisa saber!

242
00:19:45,431 --> 00:19:48,457
Não foi essa a mentira que me contou
quando me recrutou!

243
00:19:58,744 --> 00:19:59,438
E aí, cara?

244
00:19:59,612 --> 00:20:02,274
Perdeu seu parceiro?

245
00:20:03,449 --> 00:20:06,111
Próximo módulo para Afazumba...

246
00:20:06,285 --> 00:20:09,152
saindo em 22 minutos.

247
00:20:21,534 --> 00:20:22,228
Pesquisar...

248
00:20:22,401 --> 00:20:23,390
Boris, o Animal.

249
00:20:23,569 --> 00:20:25,833
Boris, o Animal, assassino boglodita.

250
00:20:26,005 --> 00:20:27,802
Esses aliens violentos...

251
00:20:27,973 --> 00:20:29,964
destruíram
todos os planetas por onde passaram.

252
00:20:30,142 --> 00:20:32,007
Boris foi o suspeito...

253
00:20:32,177 --> 00:20:34,338
de uma série
de homicídios violentos na Terra.

254
00:20:34,680 --> 00:20:35,476
Relatório do incidente.

255
00:20:35,648 --> 00:20:37,172
Boris, o Animal, foi condenado...

256
00:20:37,349 --> 00:20:41,183
pelos seguintes assassinatos
em 15 de julho de 1969.

257
00:20:41,387 --> 00:20:45,915
Assassinato número um: Coney Island,
10h37. Roman, o Fabulista.

258
00:20:46,091 --> 00:20:48,218
Assassinato número dois: A Fábrica.

259
00:20:48,394 --> 00:20:49,053
Refine a pesquisa.

260
00:20:49,228 --> 00:20:50,092
Agente K.

261
00:20:50,296 --> 00:20:52,730
O agente júnior K prendeu...

262
00:20:52,898 --> 00:20:57,426
Boris, o Animal, em 16 de julho
de 1969, em Cabo Canaveral, Flórida.

263
00:20:57,603 --> 00:20:59,036
O agente K

264
00:20:59,204 --> 00:21:01,672
recebeu a mais alta
condecoração por ato heroico...

265
00:21:01,840 --> 00:21:03,171
incluindo a implementação...

266
00:21:03,342 --> 00:21:05,003
do sistema de defesa Rede Arc...

267
00:21:05,177 --> 00:21:07,668
que protegeu a Terra de uma invasão
boglodita...

268
00:21:07,846 --> 00:21:09,541
e levou à sua extinção.

269
00:21:09,715 --> 00:21:10,704
Detalhes.

270
00:21:10,950 --> 00:21:12,315
Acesso restrito.

271
00:21:13,452 --> 00:21:18,754
Como é? Tenho autorização.
Sou agente sênior, classe um. J.

272
00:21:18,924 --> 00:21:20,118
Acesso negado.

273
00:21:36,475 --> 00:21:40,536
Por que esse interesse repentino
nas antigas missões do seu parceiro?

274
00:21:40,946 --> 00:21:42,607
O que aconteceu entre Boris e o K?

275
00:21:43,882 --> 00:21:45,907
O K prendeu Boris,
criou a Rede Arc...

276
00:21:46,085 --> 00:21:48,610
e protegeu a Terra dos bogloditas.

277
00:21:48,787 --> 00:21:50,379
Ele fez o trabalho dele.

278
00:21:51,790 --> 00:21:53,223
Sabe que não é isso que perguntei.

279
00:21:53,392 --> 00:21:55,053
Cabo Canaveral. O que houve?

280
00:21:55,761 --> 00:21:57,991
Uma coisa que o fez mudar.

281
00:21:58,497 --> 00:22:00,294
Esqueça isso.

282
00:22:02,167 --> 00:22:04,601
Então, vocês dois são das antigas?

283
00:22:09,875 --> 00:22:11,866
Isso é sigiloso.

284
00:22:12,378 --> 00:22:14,608
Vou lhe dar um conselho, agente J.

285
00:22:14,780 --> 00:22:18,409
Não faça perguntas, cujas respostas
você não quer saber.

286
00:22:20,386 --> 00:22:23,913
Engraçado. Foi exatamente isso
que o K disse.

287
00:22:27,693 --> 00:22:29,820
Ele é um homem sábio.

288
00:22:30,195 --> 00:22:32,322
Tire o resto da noite de folga.

289
00:22:50,215 --> 00:22:52,513
Eu te devo algumas respostas,
grandão.

290
00:22:52,685 --> 00:22:54,676
Deu vontade de conversar de repente?

291
00:22:55,054 --> 00:22:58,649
Não posso falar agora.
Estou trabalhando num caso secreto.

292
00:22:58,824 --> 00:23:01,054
Odeio atrapalhar quando está jogando
video game.

293
00:23:01,827 --> 00:23:03,158
Vou desligar.

294
00:23:03,429 --> 00:23:06,796
Sabe qual é a força mais destrutiva
do universo?

295
00:23:08,067 --> 00:23:09,432
Açúcar?

296
00:23:09,935 --> 00:23:11,425
Arrependimento.

297
00:23:13,739 --> 00:23:15,673
Não tem que esperar. É só falar.

298
00:23:15,841 --> 00:23:18,469
Eu te prometi os segredos
do universo. Nada mais.

299
00:23:18,711 --> 00:23:21,646
Tem alguns segredos que o universo
desconhece?

300
00:24:58,677 --> 00:25:00,235
Posso ajudar?

301
00:25:03,682 --> 00:25:04,944
K?

302
00:25:05,551 --> 00:25:07,109
5K.

303
00:25:11,356 --> 00:25:13,119
Isso é leite com chocolate?

304
00:25:13,292 --> 00:25:16,159
Posso? Desculpa.

305
00:25:18,063 --> 00:25:20,156
Mamãe, o presidente está bebendo...

306
00:25:20,332 --> 00:25:22,596
o meu leite.

307
00:25:24,069 --> 00:25:24,899
Desculpa.

308
00:25:28,073 --> 00:25:30,268
Ele não pediu "por favor".

309
00:25:44,223 --> 00:25:46,714
-O K já chegou?
-Quem?

310
00:25:46,892 --> 00:25:47,790
Você é novo?

311
00:25:47,960 --> 00:25:50,622
Muito engraçado, agente J.

312
00:25:58,737 --> 00:26:01,535
Tudo o que me disse ontem, estava
certíssimo.

313
00:26:01,707 --> 00:26:04,301
-Valeu a tocaia de 10 horas.
-Quem é você?

314
00:26:04,476 --> 00:26:07,172
Exato. Me sinto um novo homem hoje.

315
00:26:07,346 --> 00:26:11,146
E tão mais leve.
Senti raiva a vida toda...

316
00:26:11,316 --> 00:26:13,876
mas era de mim mesmo.
E da minha madrasta.

317
00:26:14,052 --> 00:26:16,043
Preciso que pare de falar.

318
00:26:16,221 --> 00:26:18,519
Eu tinha fechado
uma janela emocional.

319
00:26:18,690 --> 00:26:20,715
E ontem, joguei um tijolo e quebrei
essa janela.

320
00:26:20,893 --> 00:26:22,758
Você me deu o tijolo.

321
00:26:22,928 --> 00:26:26,625
Seja quem você for, afasta 2 m
ou furo a tua garganta.

322
00:26:28,367 --> 00:26:30,733
Vou ao W.C. Dos Homens de Preto...

323
00:26:30,903 --> 00:26:34,430
e aí vamos atrás dos idiotas de
Pox Ethera. Eu pago o almoço.

324
00:26:36,208 --> 00:26:37,334
Quem é ele?

325
00:26:37,509 --> 00:26:40,410
O AA? Seu parceiro.

326
00:26:42,948 --> 00:26:45,508
Preciso que me arrume
um leite com chocolate.

327
00:26:45,684 --> 00:26:48,346
Um copo bem grande. Você viu o K?

328
00:26:48,520 --> 00:26:50,044
Avisou que está doente e não veio?

329
00:26:50,222 --> 00:26:51,689
Quem é K?

330
00:26:52,658 --> 00:26:55,092
Está legal, beleza.

331
00:26:55,260 --> 00:26:56,090
K!

332
00:26:57,296 --> 00:26:58,422
Está legal.

333
00:26:58,730 --> 00:27:00,095
Você me pegou.

334
00:27:00,265 --> 00:27:02,529
Parabéns. É engraçado,
muito elaborado.

335
00:27:02,701 --> 00:27:05,864
E todos vocês,
uma atuação fantástica.

336
00:27:06,038 --> 00:27:08,734
Levaram 14 anos pra desenvolver
senso de humor...

337
00:27:08,907 --> 00:27:10,602
e essa foi boa.

338
00:27:10,776 --> 00:27:12,607
Mas, K, quero que venha aqui agora...

339
00:27:12,778 --> 00:27:15,212
porque já estou ficando irritado.

340
00:27:15,380 --> 00:27:17,644
Agente J, se importa em falar mais
baixo...

341
00:27:17,816 --> 00:27:19,716
e me dizer quem você procura?

342
00:27:19,885 --> 00:27:20,977
K.

343
00:27:21,420 --> 00:27:22,819
Quem é K?

344
00:27:24,923 --> 00:27:26,288
Você também?

345
00:27:26,458 --> 00:27:28,426
Digo, quem é ele pra você?

346
00:27:28,593 --> 00:27:29,719
Meu parceiro.

347
00:27:30,195 --> 00:27:32,390
O coroa, com uns 110...

348
00:27:32,564 --> 00:27:33,588
111 anos de idade.

349
00:27:33,765 --> 00:27:38,725
Sisudo. E copia o estilo do Elvis.
Ele sorri assim.

350
00:27:39,705 --> 00:27:41,002
Viu ele por aí?

351
00:27:43,508 --> 00:27:44,998
Eu o levo até o K.

352
00:27:45,210 --> 00:27:47,007
Obrigado.

353
00:27:53,352 --> 00:27:55,820
-O que é isso aí?
-É o K.

354
00:27:55,988 --> 00:27:58,081
Morreu há mais de 40 anos.

355
00:27:58,957 --> 00:28:02,654
Olha, o pré-requisito de uma piada
é ter graça.

356
00:28:03,228 --> 00:28:04,593
Nunca teve graça.

357
00:28:10,168 --> 00:28:13,262
Computador. Agente K
e Boris, o Animal.

358
00:28:13,438 --> 00:28:16,134
Relatório de incidente,
Homens de Preto, julho de 1969.

359
00:28:16,308 --> 00:28:17,468
Local: Cabo Canaveral.

360
00:28:17,642 --> 00:28:20,008
Bandido:
Boris, o Animal, fugiu da Terra...

361
00:28:20,178 --> 00:28:23,443
e supostamente retornou ao
seu planeta, Boglodotia.

362
00:28:23,615 --> 00:28:26,948
O agente K foi declarado morto
no local e condecorado...

363
00:28:27,119 --> 00:28:30,020
postumamente por mérito.

364
00:28:30,188 --> 00:28:31,678
Não foi assim.

365
00:28:31,857 --> 00:28:33,825
Vi esse relatório.
O K prendeu o Boris...

366
00:28:33,992 --> 00:28:36,961
-O agente K está morto.
-Falei com ele ontem à noite.

367
00:28:37,129 --> 00:28:38,528
-Está imaginando coisas.
-Não estou.

368
00:28:38,697 --> 00:28:40,665
Quero uma equipe psiquiátrica aqui.

369
00:28:40,832 --> 00:28:44,666
Loção pós-barba Aqua Velva!
Eu não imaginei isso.

370
00:28:44,836 --> 00:28:49,364
Em todas as tocaias, ele sempre
ouvia música country.

371
00:28:49,541 --> 00:28:51,566
Todas as manhãs, no café...

372
00:28:51,777 --> 00:28:55,372
ele dizia: "Vou te dizer, magrelo.
Esse café tem gosto de terra".

373
00:28:55,547 --> 00:28:57,742
E eu dizia: "O que esperava?"

374
00:28:57,916 --> 00:28:59,713
"Foi moído hoje cedo".

375
00:29:00,085 --> 00:29:01,575
Como é que sabe disso?

376
00:29:01,853 --> 00:29:03,150
Leite com chocolate, senhor?

377
00:29:03,321 --> 00:29:06,813
Onde estava, cara?
Eu pedi há uma hora.

378
00:29:08,393 --> 00:29:09,155
Espera.

379
00:29:09,327 --> 00:29:12,194
Há quanto tempo toma
esses produtos achocolatados?

380
00:29:12,364 --> 00:29:13,729
Comecei hoje.

381
00:29:14,499 --> 00:29:16,524
Está sentindo dores de cabeça?
Tontura?

382
00:29:16,701 --> 00:29:18,191
Perda de equilíbrio?

383
00:29:18,370 --> 00:29:19,860
Agitação? Depressão?

384
00:29:20,105 --> 00:29:21,197
Estou, sim.

385
00:29:22,707 --> 00:29:24,937
Você pode ter sido mordido...

386
00:29:25,110 --> 00:29:26,600
por um
carrapato de cérebro hovartiano...

387
00:29:26,812 --> 00:29:29,246
e morrer agonizando
a qualquer momento.

388
00:29:30,882 --> 00:29:33,680
Droga. Não é o carrapato.

389
00:29:33,852 --> 00:29:35,786
"Droga. Não é o carrapato"?

390
00:29:35,954 --> 00:29:37,615
É algo pior que isso?

391
00:29:40,125 --> 00:29:42,286
Sua obsessão por esse leite pode
indicar...

392
00:29:42,461 --> 00:29:45,055
alguma fratura temporal.

393
00:29:45,263 --> 00:29:47,060
Não sei do que está falando.

394
00:29:47,232 --> 00:29:49,632
Ele libera enxaquecas
de fratura temporal.

395
00:29:50,135 --> 00:29:51,466
O que é "fratura temporal"?

396
00:29:51,636 --> 00:29:52,625
Uma ruptura na linha de tempo.

397
00:29:52,838 --> 00:29:53,770
Como assim?

398
00:29:53,939 --> 00:29:55,770
Viagem no tempo! Viagem no tempo.

399
00:29:56,241 --> 00:29:58,141
Isso não existe.

400
00:29:58,543 --> 00:29:59,976
-Existe, sim.
-Não.

401
00:30:00,145 --> 00:30:01,237
Não existe.

402
00:30:01,413 --> 00:30:02,846
Porque se existisse...

403
00:30:03,115 --> 00:30:05,982
um agente sênior classe um
como eu...

404
00:30:06,151 --> 00:30:08,711
estaria sabendo disso, não é?

405
00:30:08,887 --> 00:30:11,412
Era sigiloso e estava acima
do seu nível.

406
00:30:12,624 --> 00:30:13,784
Quero um aumento.

407
00:30:14,259 --> 00:30:16,557
Um sujeito, um verme,
Obadiah Price...

408
00:30:16,728 --> 00:30:19,754
criou isso, nós o prendemos,
banimos viagens no tempo...

409
00:30:20,232 --> 00:30:23,463
em todo o universo e ele pegou
prisão perpétua em Lunar-Max.

410
00:30:23,768 --> 00:30:26,396
É onde o Boris estava preso.

411
00:30:28,874 --> 00:30:30,637
Se o Boris conseguisse viajar no
tempo...

412
00:30:30,809 --> 00:30:33,505
mudaria o rumo da História.

413
00:30:34,446 --> 00:30:36,914
Atenção. Sistema de alerta ativado.

414
00:30:37,315 --> 00:30:40,011
Naves hostis entrando
no sistema solar.

415
00:30:40,185 --> 00:30:42,244
Com marcas e linguagem bogloditas.

416
00:30:42,420 --> 00:30:45,856
Bogloditas. Boris é um boglodita,
mas eles estão extintos.

417
00:30:46,024 --> 00:30:47,321
Parece que não.

418
00:30:47,492 --> 00:30:50,461
Ataque catastrófico à Terra
iminente.

419
00:30:51,029 --> 00:30:52,326
Ative a Rede Arc!

420
00:30:52,631 --> 00:30:55,191
-O quê?
-Rede Arc. O sistema de defesa.

421
00:30:55,400 --> 00:30:57,027
O K criou justo para os bogloditas.

422
00:30:58,303 --> 00:30:59,793
Não existe nenhum K.

423
00:30:59,971 --> 00:31:02,269
Ele morreu há mais de 40 anos.

424
00:31:02,440 --> 00:31:06,035
Não tem K.
Não tem sistema de defesa.

425
00:31:06,444 --> 00:31:07,968
Boris voltou no tempo e o matou.

426
00:31:08,146 --> 00:31:11,047
Você tem que impedir isso.

427
00:31:11,483 --> 00:31:13,917
Ache Jeffrey Price, filho do Obadiah.

428
00:31:14,186 --> 00:31:16,552
Torça pro moleque não ter saído
da cidade.

429
00:31:19,057 --> 00:31:22,686
-Boa sorte, J!
-O planeta já era!

430
00:31:29,801 --> 00:31:32,736
SEMPRE SAINDO DO MERCADO!

431
00:31:39,544 --> 00:31:41,910
Temos uma liquidação incrível...

432
00:31:42,080 --> 00:31:42,774
de baterias.

433
00:31:42,948 --> 00:31:45,542
Temos outras coisas: Fones
de ouvido, adaptadores...

434
00:31:45,951 --> 00:31:47,680
Você ajudou Boris a viajar no tempo.

435
00:31:47,953 --> 00:31:49,921
Fui obrigado! O cara é louco!

436
00:31:50,088 --> 00:31:51,077
Ele matou meu parceiro.

437
00:31:51,256 --> 00:31:53,656
Quero saber
para onde e quando o mandou.

438
00:31:53,825 --> 00:31:56,157
Acha que eu registro tudo
num diário?

439
00:32:02,334 --> 00:32:03,733
Destino, 16 de julho...

440
00:32:03,902 --> 00:32:05,836
de 1969.

441
00:32:06,004 --> 00:32:07,733
Sinto muito pelo seu amigo.

442
00:32:07,906 --> 00:32:09,373
Aposto que era um ótimo cara.

443
00:32:09,541 --> 00:32:11,566
Mas no contínuo espaço-tempo...

444
00:32:11,743 --> 00:32:14,371
ele foi irrelevante no radar histórico!

445
00:32:19,251 --> 00:32:21,219
Isso é bem relevante.

446
00:32:22,120 --> 00:32:24,418
-Tá. Qual é o plano?
-Vai me mandar...

447
00:32:24,589 --> 00:32:26,523
pra 15 de julho de 1969.

448
00:32:26,691 --> 00:32:29,455
É um plano burro.
Mandei o Boris pra 16 de julho.

449
00:32:29,628 --> 00:32:32,529
Vou voltar e matar o Boris jovem...

450
00:32:32,697 --> 00:32:34,130
antes que o mais velho apareça.

451
00:32:34,299 --> 00:32:36,767
Assim, nenhum deles vai existir!

452
00:32:36,935 --> 00:32:39,768
Por isso, você usa o terno preto.

453
00:32:40,505 --> 00:32:41,199
Não?

454
00:32:41,373 --> 00:32:43,466
Vai me deixar no vácuo?
Beleza.

455
00:32:43,642 --> 00:32:46,133
Pensei numa coisa.
Mesmo naquela época...

456
00:32:46,311 --> 00:32:48,404
Nova York era uma cidade bem grande.

457
00:32:48,580 --> 00:32:50,480
Como vai encontrar ele?

458
00:32:50,649 --> 00:32:55,109
Em 15 de julho, Boris matou um alien,
Roman o Fabulista, em Coney Island.

459
00:32:55,287 --> 00:32:57,448
Vai chegar lá antes e esperar por ele?

460
00:32:57,622 --> 00:32:59,749
Deviam te dar dois ternos pretos.

461
00:32:59,924 --> 00:33:01,152
Amigo, fala sério.

462
00:33:01,526 --> 00:33:02,220
Ah, claro.

463
00:33:02,394 --> 00:33:03,622
Foi mal.

464
00:33:04,529 --> 00:33:05,791
Essa...

465
00:33:06,031 --> 00:33:08,397
é a parada. Equipamento pra voltar
no tempo.

466
00:33:08,600 --> 00:33:10,261
Muito raro e antigo.

467
00:33:10,435 --> 00:33:12,596
Mas antes,
vamos ter que ficar altos.

468
00:33:12,837 --> 00:33:14,134
Aí, não.

469
00:33:14,539 --> 00:33:16,973
Não, tem que ser de muito alto.

470
00:33:38,797 --> 00:33:41,857
Aí, cara, dá uma ajudinha aqui?

471
00:33:48,139 --> 00:33:51,131
-Sabe as regras da viagem no tempo?
-Faz um resumo.

472
00:33:51,309 --> 00:33:54,107
Tá. Se quiser salvar seu parceiro,
um conselho:

473
00:33:54,279 --> 00:33:55,803
Fique longe dele.

474
00:33:55,980 --> 00:33:58,471
Ficar longe do K. Matar o Boris.

475
00:33:58,650 --> 00:34:00,481
Leva isso.

476
00:34:00,652 --> 00:34:02,381
Venta muito na descida.

477
00:34:03,655 --> 00:34:04,781
Na descida?

478
00:34:04,956 --> 00:34:07,288
Se lacrimejar, não vai ler
o relógio do tempo.

479
00:34:07,459 --> 00:34:10,860
E ajuda a parecer um viajante
do tempo, o que é legal.

480
00:34:11,029 --> 00:34:13,122
Não vou dar um salto desse prédio!

481
00:34:13,298 --> 00:34:15,163
Um salto no tempo.

482
00:34:16,401 --> 00:34:17,197
Olha...

483
00:34:17,369 --> 00:34:19,166
tenho que programar essa coisa...

484
00:34:19,337 --> 00:34:20,895
pro dia 15.

485
00:34:22,474 --> 00:34:23,133
Acho que está...

486
00:34:23,308 --> 00:34:25,299
certinho.

487
00:34:26,678 --> 00:34:27,337
Agora...

488
00:34:27,512 --> 00:34:29,980
você só tem que pular.

489
00:34:30,148 --> 00:34:32,548
Para, para.

490
00:34:32,717 --> 00:34:34,412
Assim que ganhar velocidade...

491
00:34:34,619 --> 00:34:38,146
esse círculo vai se encher de um tipo de
líquido verde de viagem no tempo...

492
00:34:38,323 --> 00:34:40,052
e vai brilhar bastante.

493
00:34:40,225 --> 00:34:42,853
Aí, rompa esse laser azul...

494
00:34:43,027 --> 00:34:44,995
com
o dedão pra completar o circuito.

495
00:34:45,163 --> 00:34:47,188
A essa altura, deve ser...

496
00:34:47,365 --> 00:34:50,266
A massa
da Terra a uns 10 metros por minuto...

497
00:34:50,435 --> 00:34:52,903
É 10 metros por segundo, por segundo!

498
00:34:53,071 --> 00:34:55,039
Está certo, eu acho.

499
00:34:55,206 --> 00:34:59,540
Então, acontecerá, imagino,
a quase um metro do chão.

500
00:34:59,711 --> 00:35:01,008
Aí, rompo a linha do laser?

501
00:35:01,179 --> 00:35:02,168
Não faça isso!

502
00:35:02,347 --> 00:35:04,281
-Não é quando eu ganhar velocidade?
-Está ótimo!

503
00:35:04,449 --> 00:35:07,384
Eu rompo a linha do laser ou não?

504
00:35:07,552 --> 00:35:09,543
Não perca o dispositivo de tempo...

505
00:35:09,721 --> 00:35:13,680
ou ficará preso em 1969!

506
00:35:13,858 --> 00:35:16,691
Não foi a melhor época
para o seu povo.

507
00:35:17,896 --> 00:35:20,888
Só digo que agora é bem melhor.

508
00:35:21,065 --> 00:35:22,589
Como vou saber se funciona?

509
00:35:22,767 --> 00:35:24,598
Você vai saber...

510
00:35:25,570 --> 00:35:27,094
ou não.

511
00:35:33,244 --> 00:35:35,474
Deve adorar esse cara
pra fazer isso.

512
00:35:35,680 --> 00:35:38,706
Espera aí. Por que eu me lembro do K
e mais ninguém lembra?

513
00:35:41,886 --> 00:35:44,446
-Isso significa que você estava lá!
-Eu estava onde?

514
00:35:44,689 --> 00:35:47,590
Se sobreviver, volte
e me conte tudo!

515
00:35:47,759 --> 00:35:48,589
Onde eu estava?

516
00:35:50,094 --> 00:35:51,083
Você tem que ir!

517
00:35:51,296 --> 00:35:52,126
Vai, vai!

518
00:35:55,934 --> 00:35:58,459
15 de julho de 1969
9h12

519
00:36:35,273 --> 00:36:36,103
Funciona!

520
00:36:54,659 --> 00:36:56,320
CRASH DE WALL STREET!
BILHÕES PERDIDOS!

521
00:37:00,331 --> 00:37:01,161
A GUERRA ACABOU!

522
00:38:11,069 --> 00:38:14,038
-Amigo, que dia é hoje?
-Terça-feira.

523
00:38:14,205 --> 00:38:15,695
-A data?
-Dia 15.

524
00:38:15,873 --> 00:38:17,431
-De?
-Julho.

525
00:38:17,609 --> 00:38:19,736
-Cara, o ano.
-1969.

526
00:38:19,911 --> 00:38:21,538
Obrigado.

527
00:38:21,913 --> 00:38:24,143
E acha que eu sou maluco...

528
00:38:34,659 --> 00:38:35,626
Joia!

529
00:38:35,793 --> 00:38:38,261
Jerry abalava Haight-Ashbury
como ninguém.

530
00:38:44,936 --> 00:38:46,403
Â LUA
ASTRONAUTAS PREPARADOS

531
00:38:47,105 --> 00:38:48,572
Pronto, chegamos.

532
00:38:48,740 --> 00:38:50,264
-Está feliz?
-Você é um chato, Fred.

533
00:38:53,511 --> 00:38:55,945
Vá nos registrar.

534
00:38:57,181 --> 00:38:58,808
Me faça um favor.

535
00:38:58,983 --> 00:39:01,178
-Cuidado com essa bagagem.
-Certamente, senhor.

536
00:39:02,186 --> 00:39:04,518
Paguei caro por essas malas.

537
00:39:04,689 --> 00:39:07,249
Da úItima vez aqui, arranharam tudo.

538
00:39:07,625 --> 00:39:10,890
Tome, senhor. É só ligar,
quando precisar.

539
00:39:12,196 --> 00:39:13,493
Tem mais no porta-malas.

540
00:39:13,665 --> 00:39:16,793
Estarão na sua suíte, senhor.
É só entrar.

541
00:39:16,968 --> 00:39:19,903
Espera aí! Quem é ele?
Quem é você?

542
00:39:27,045 --> 00:39:28,171
Anda logo!

543
00:39:45,830 --> 00:39:47,229
Joia, bicho!

544
00:39:47,432 --> 00:39:50,162
Se não quer perder a mão,
não faça isso.

545
00:39:50,334 --> 00:39:51,926
Faça amor, não faça guerra.

546
00:39:53,438 --> 00:39:55,463
Prefiro fazer os dois.

547
00:40:24,969 --> 00:40:26,266
FLIPERAMA DE CONEY ISLAND

548
00:40:31,175 --> 00:40:33,200
Guardas, em que posso ajudar?

549
00:40:33,377 --> 00:40:36,471
Olha só. Vidro elétrico,
banco elétrico.

550
00:40:36,981 --> 00:40:38,744
Aposto que custa uns $ 6 mil.

551
00:40:38,916 --> 00:40:42,249
É, e tem teto, mas está escondido.

552
00:40:42,620 --> 00:40:44,281
Que tipo de trabalho você faz?

553
00:40:44,555 --> 00:40:45,749
Um indivíduo com o seu...

554
00:40:45,923 --> 00:40:48,858
tipo de
persuasão étnica?

555
00:40:50,394 --> 00:40:52,760
Vai ver é um atleta famoso.

556
00:40:53,564 --> 00:40:58,365
É. Centroavante dos
Negões de Detroit.

557
00:40:58,736 --> 00:41:00,761
-Onde conseguiu o carro?
-E o terno?

558
00:41:01,005 --> 00:41:03,633
Roubei os dois. O carro, da tua mulher...

559
00:41:03,808 --> 00:41:05,639
o terno, da tua avó.

560
00:41:08,312 --> 00:41:10,143
Que é isso? Está armado?

561
00:41:10,314 --> 00:41:12,043
O terno é da avó dele.

562
00:41:12,416 --> 00:41:14,213
-O que é isso?
-Deve ser droga.

563
00:41:14,385 --> 00:41:16,649
Eu tenho direitos. Exijo ver
meu advogado...

564
00:41:16,821 --> 00:41:19,756
antes de apertarem esse botão
da lateral.

565
00:41:19,924 --> 00:41:20,754
Aperta.

566
00:41:25,930 --> 00:41:28,922
Isso, senhores, é
um neuralizador padrão.

567
00:41:29,100 --> 00:41:30,567
Mas não vão lembrar disso.

568
00:41:30,735 --> 00:41:33,465
E só porque um negro dirige um carro
de luxo...

569
00:41:33,638 --> 00:41:35,936
não significa que é roubado!

570
00:41:38,776 --> 00:41:42,473
Eu roubei esse aqui, mas
não porque sou negro!

571
00:41:45,449 --> 00:41:47,178
Eu já libero o carro!

572
00:41:47,351 --> 00:41:50,946
Achem ele e
levem de volta pro Hotel Roosevelt!

573
00:41:59,430 --> 00:42:01,625
ROMAN O FABULISTA

574
00:42:05,803 --> 00:42:07,771
Onde está o archanano?

575
00:42:07,939 --> 00:42:08,997
Você chegou tarde.

576
00:42:09,207 --> 00:42:11,835
Ele vai dar a Rede Arc...

577
00:42:12,009 --> 00:42:12,839
pros humanos.

578
00:42:14,812 --> 00:42:16,803
Vou ter que discordar.

579
00:42:47,612 --> 00:42:48,909
Agora, deixe com a gente.

580
00:42:49,347 --> 00:42:50,712
K?

581
00:42:52,350 --> 00:42:54,375
K! K!

582
00:43:10,534 --> 00:43:12,331
Pai, estou na Terra.

583
00:43:12,503 --> 00:43:14,130
Tem que pagar minha fiança.

584
00:43:23,281 --> 00:43:26,682
Proprietário da nave espacial
azul...

585
00:43:26,851 --> 00:43:29,251
por favor, se apresente
à recepção.

586
00:43:32,223 --> 00:43:36,751
Precisa maneirar na carga
daquela parada.

587
00:43:36,928 --> 00:43:39,089
Não sinto a minha língua, K.

588
00:43:39,263 --> 00:43:40,389
Como sabe meu nome?

589
00:43:42,400 --> 00:43:44,732
Porque te chamei de K?

590
00:43:45,403 --> 00:43:47,030
Eu chamo todo mundo de K.

591
00:43:47,571 --> 00:43:48,936
É uma mania.

592
00:43:49,106 --> 00:43:50,266
Qual é, K?

593
00:43:53,577 --> 00:43:57,138
Tenho mania disso.
Tem gente que gosta.

594
00:43:57,315 --> 00:43:59,442
A maioria.

595
00:43:59,684 --> 00:44:01,242
Agora que sei como você mente...

596
00:44:01,419 --> 00:44:03,046
por que não mostra...

597
00:44:03,220 --> 00:44:05,586
como é
falando a verdade?

598
00:44:06,324 --> 00:44:08,952
Ganhei isso no jogo de argolas
de Coney Island.

599
00:44:09,193 --> 00:44:11,559
Já ganhei um ursinho lá. Nunca isso.

600
00:44:11,829 --> 00:44:13,592
Deve mandar bem, magrelo.

601
00:44:13,931 --> 00:44:16,456
Senhor, eu estava na minha...

602
00:44:16,634 --> 00:44:18,795
esperando a minha garota, que,
aliás...

603
00:44:18,970 --> 00:44:21,598
deve estar preocupadíssima.

604
00:44:21,772 --> 00:44:24,764
Devolve minhas coisas,
e vou falar com ela.

605
00:44:24,942 --> 00:44:25,840
Qual o nome dela?

606
00:44:27,411 --> 00:44:28,708
Qual é o nome da sua namorada?

607
00:44:30,114 --> 00:44:31,604
Schtaron.

608
00:44:34,118 --> 00:44:35,483
Schtaron?

609
00:44:39,790 --> 00:44:42,224
Aposto que a Schtaron
gosta do seu terno.

610
00:44:43,127 --> 00:44:45,027
É crime usar terno preto?

611
00:44:45,296 --> 00:44:48,094
Escuta, não fiz nada de errado.

612
00:44:48,299 --> 00:44:50,699
Preciso ir, então,
não posso ficar aqui!

613
00:44:50,868 --> 00:44:55,032
Com licença. O X está uma fera
com o incidente em Coney Island.

614
00:44:55,239 --> 00:44:56,729
Agradeço o aviso.

615
00:44:58,309 --> 00:45:01,107
Esse café tem gosto de terra.

616
00:45:01,278 --> 00:45:04,008
-O que queria? Foi. . .
-Moído hoje cedo.

617
00:45:04,982 --> 00:45:05,812
O?

618
00:45:09,987 --> 00:45:11,955
Sempre chamo as mulheres de "O".

619
00:45:12,123 --> 00:45:15,149
Pra mim, é feminino, e "K" é masculino.

620
00:45:15,326 --> 00:45:19,820
Vejo um casal e penso: "OK".

621
00:45:19,997 --> 00:45:22,363
Que confusão. Alguma vítima?

622
00:45:22,566 --> 00:45:24,466
Roman, o Fabulista.

623
00:45:24,635 --> 00:45:26,865
Alguma vítima humana?

624
00:45:27,505 --> 00:45:29,166
Não, senhor.

625
00:45:30,174 --> 00:45:31,471
Quem é esse aí?

626
00:45:31,876 --> 00:45:33,036
Eu...

627
00:45:33,210 --> 00:45:36,202
-Um humano detido nas buscas.
-Código 43 nele.

628
00:45:36,380 --> 00:45:38,473
Tem a reunião com os viagranos.

629
00:45:38,649 --> 00:45:40,776
Têm uma nova pílula revolucionária.

630
00:45:43,821 --> 00:45:44,981
Então, magrelo.

631
00:45:47,691 --> 00:45:48,919
Eu esperava minha namorada.

632
00:45:49,093 --> 00:45:50,151
Schtaron.

633
00:45:50,327 --> 00:45:52,989
É, ela é grega.

634
00:45:54,198 --> 00:45:58,498
Só uma úItima coisa:
Um exame de vista.

635
00:46:03,874 --> 00:46:06,707
Isso não é exame de vista, K.
É um baita neuralizador!

636
00:46:06,877 --> 00:46:10,040
Tem informações demais pra um cara
que não sabe nada.

637
00:46:10,214 --> 00:46:11,579
Eu te entendo.

638
00:46:12,183 --> 00:46:14,117
K, espera um pouco.

639
00:46:14,318 --> 00:46:15,512
K!

640
00:46:16,387 --> 00:46:18,048
Morda o protetor.

641
00:46:18,222 --> 00:46:19,951
Sai fora, sai fora.

642
00:46:21,058 --> 00:46:23,891
K, nós começamos com o pé esquerdo.

643
00:46:24,061 --> 00:46:26,393
Vamos parar um segundo e conversar.

644
00:46:26,564 --> 00:46:28,259
Não me põe aqui, K!

645
00:46:28,432 --> 00:46:29,592
Tarde demais, grandão.

646
00:46:29,767 --> 00:46:32,759
Escuta, K. Eu posso ajudar
nesse caso!

647
00:46:33,737 --> 00:46:35,068
K!

648
00:46:36,407 --> 00:46:38,602
Fiz cara de quem fala a verdade!
Você perdeu!

649
00:46:39,043 --> 00:46:40,601
Vou usar minha imaginação.

650
00:46:44,081 --> 00:46:45,048
Eu e você...

651
00:46:45,216 --> 00:46:47,912
procuramos o mesmo
assassino: Um boglodita...

652
00:46:48,085 --> 00:46:49,109
o Boris!

653
00:46:49,286 --> 00:46:50,412
Já era, amigo.

654
00:46:50,588 --> 00:46:52,351
Se não o pegarmos, vão ser dois!

655
00:46:52,590 --> 00:46:54,421
Sou todo ouvidos.

656
00:46:54,592 --> 00:46:55,718
Um deles terá um braço...

657
00:46:55,893 --> 00:46:57,588
o outro terá dois. K!

658
00:46:57,761 --> 00:46:59,092
Me escuta!

659
00:46:59,263 --> 00:47:00,230
Se me apagar...

660
00:47:00,397 --> 00:47:01,625
apaga o mundo todo!

661
00:47:03,601 --> 00:47:04,499
Quinze segundos...

662
00:47:04,668 --> 00:47:06,898
para neuralização. Catorze...

663
00:47:07,671 --> 00:47:09,730
Treze. Doze.

664
00:47:09,907 --> 00:47:12,808
Onze. Dez. Nove.

665
00:47:12,977 --> 00:47:17,914
Mata o Boris amanhã, K!
Não prende. Mata!

666
00:47:18,282 --> 00:47:21,115
Quatro. Três. Dois.

667
00:47:27,791 --> 00:47:31,522
Desligou?
Acho que não desligou tudo, K!

668
00:47:32,029 --> 00:47:34,020
Está vibrando e zumbindo.

669
00:47:34,899 --> 00:47:37,163
Não sei se eu não sei nada.

670
00:47:41,138 --> 00:47:42,537
Eu conhecia o Roman.

671
00:47:42,840 --> 00:47:45,604
A mulher dele me convidou pra jantar
e foi chato...

672
00:47:45,776 --> 00:47:47,266
mas era meu amigo.

673
00:47:47,811 --> 00:47:50,439
ÚItima chance: Quem é você
e o que sabe?

674
00:47:55,653 --> 00:47:56,620
Sou um dos Homens de Preto...

675
00:47:56,787 --> 00:47:58,379
do futuro. Somos parceiros.

676
00:47:58,556 --> 00:48:00,217
Em 25 anos, me recrutará...

677
00:48:00,424 --> 00:48:03,484
e, em mais
14 anos, o tal que não matei hoje...

678
00:48:03,661 --> 00:48:05,652
escapa da prisão, volta ao passado...

679
00:48:05,829 --> 00:48:09,492
e vai liderar uma invasão à Terra.
Temos 19 horas pra pegá-Io...

680
00:48:09,667 --> 00:48:12,329
então, precisamos ir agora.

681
00:48:20,344 --> 00:48:21,174
Tudo bem.

682
00:48:26,750 --> 00:48:28,513
Nessa história, você acredita.

683
00:48:28,686 --> 00:48:29,710
Só a verdadeira.

684
00:48:29,887 --> 00:48:31,980
Não era tudo
verdade, mas, por ora, serve.

685
00:48:32,156 --> 00:48:35,250
Como assim? É claro
que é tudo verdade.

686
00:48:35,459 --> 00:48:38,656
O problema da mentira é que
quando começa a mentir...

687
00:48:42,600 --> 00:48:44,192
Agente K.

688
00:48:44,768 --> 00:48:46,065
Por que ele ainda está aqui?

689
00:48:46,270 --> 00:48:49,068
Foi neuralizado tempo demais.
Vou dar uma volta com ele.

690
00:48:49,240 --> 00:48:51,071
Eu botei as minhas calças.

691
00:48:56,780 --> 00:48:58,270
Ô, do Futuro, pra onde?

692
00:48:59,783 --> 00:49:00,875
Eu não sei.

693
00:49:01,051 --> 00:49:02,040
Como assim, não sabe?

694
00:49:04,221 --> 00:49:08,089
Não sei. Vá aonde você foi
na úItima vez.

695
00:49:08,259 --> 00:49:10,693
Não estive aqui na úItima vez.
Não te contei aonde fui?

696
00:49:10,894 --> 00:49:14,261
Não. É que não conversamos.

697
00:49:15,199 --> 00:49:18,600
Que parceiros ficam num carro o dia
todo, 14 anos, e não conversam?

698
00:49:19,236 --> 00:49:23,366
Pois é. E causa justamente
esse problema.

699
00:49:23,540 --> 00:49:24,564
É disfuncional.

700
00:49:24,808 --> 00:49:28,904
Rapaz, é bom me ajudar logo
ou volta pra sala 43.

701
00:49:35,085 --> 00:49:37,918
Tinha uma coisa no arquivo sobre
uma fábrica.

702
00:49:38,088 --> 00:49:40,249
Aconteceu algo lá.

703
00:49:42,259 --> 00:49:46,093
Olha, pode fazer essa cara de Jedi
o quanto quiser.

704
00:49:46,263 --> 00:49:47,525
É tudo que eu sei.

705
00:49:52,836 --> 00:49:53,928
Lembrou de algo?

706
00:49:54,138 --> 00:49:56,800
Roman estava com isso
quando foi morto.

707
00:49:58,475 --> 00:49:59,134
BOLICHE CÔSMICO

708
00:49:59,310 --> 00:50:00,004
Uma caixa de fósforos.

709
00:50:00,177 --> 00:50:02,042
É uma pista.

710
00:50:02,246 --> 00:50:03,838
Ele não fumava.

711
00:50:33,510 --> 00:50:35,444
Perdeu alguma coisa aqui, Hondo?

712
00:50:35,813 --> 00:50:37,178
Não.

713
00:50:37,348 --> 00:50:39,646
Cara, que idade você tem?

714
00:50:42,286 --> 00:50:43,344
29.

715
00:50:44,288 --> 00:50:45,778
Você está bem rodado.

716
00:50:46,590 --> 00:50:49,559
Já estou entendendo por que a gente
não conversa.

717
00:50:49,727 --> 00:50:52,287
BOLICHE CÔSMICO

718
00:50:56,467 --> 00:50:59,163
-Como conhece esse lugar?
-Conheço a reputação.

719
00:50:59,636 --> 00:51:03,299
Não gostei. Odeio entrar assim.
Preciso da minha arma.

720
00:51:03,974 --> 00:51:05,703
Claro, esperto.

721
00:51:05,876 --> 00:51:08,310
K! Tenho que entrar com você!

722
00:51:08,545 --> 00:51:10,240
Fica sentado aí. Vou ficar bem.

723
00:51:10,414 --> 00:51:12,575
Espera aí, não!

724
00:51:12,750 --> 00:51:13,546
K!

725
00:51:13,717 --> 00:51:16,413
Não entra aí sozinho!

726
00:51:19,123 --> 00:51:19,987
Oi, amigos.

727
00:51:22,259 --> 00:51:23,658
Preciso falar com o chefe.

728
00:51:23,994 --> 00:51:25,154
Está ocupado.

729
00:51:26,330 --> 00:51:28,355
Muito bem. Vou dar uma olhada
por aí.

730
00:51:34,071 --> 00:51:36,505
Parece que temos um impasse.

731
00:51:36,673 --> 00:51:38,641
É o que parece.

732
00:51:42,579 --> 00:51:45,742
-Ainda guarda a chave no cinzeiro.
-Adivinhão.

733
00:51:45,916 --> 00:51:47,440
Onde nós paramos?

734
00:51:47,651 --> 00:51:49,516
La dizer pra você dar o fora.

735
00:51:49,686 --> 00:51:51,551
Você joga boliche no futuro?

736
00:51:51,722 --> 00:51:53,883
Campeão da Liga M.I.B.,
três anos seguidos.

737
00:51:54,057 --> 00:51:55,718
Vamos ver.

738
00:51:56,693 --> 00:51:57,921
Não pode entrar...

739
00:51:58,095 --> 00:51:59,892
aqui e arrancar
a minha cabeça!

740
00:52:00,063 --> 00:52:03,555
Não temos muito tempo.
Tem que dizer uma coisa pra ele.

741
00:52:03,734 --> 00:52:05,395
Só vou dizer isso!

742
00:52:05,569 --> 00:52:06,558
É a sua cabeça.

743
00:52:06,737 --> 00:52:10,730
Espera aí. Se fizer isso,
eu vou te caçar...

744
00:52:10,908 --> 00:52:12,068
e te fazer...

745
00:52:12,242 --> 00:52:13,732
andar capenga
pelo resto...

746
00:52:13,911 --> 00:52:15,970
da tua vida na Terra!

747
00:52:17,080 --> 00:52:18,069
Tem chance de spare.

748
00:52:18,248 --> 00:52:19,476
Se meteu com a cabeça errada!

749
00:52:19,683 --> 00:52:21,810
-A cabeça dele é meio...
-Vai falar...

750
00:52:21,985 --> 00:52:23,475
onde está o Dom?

751
00:52:23,687 --> 00:52:25,951
Juro que mato vocês dois!

752
00:52:28,292 --> 00:52:30,556
A bola está suja. Quer que eu limpe?

753
00:52:30,727 --> 00:52:32,319
Quero, sim.

754
00:52:32,996 --> 00:52:36,261
Qual é? Limpei o banheiro
com essa coisa!

755
00:52:36,433 --> 00:52:37,730
Não limpa!

756
00:52:37,901 --> 00:52:41,894
Está legal! Está legal.
Ele está lá nos fundos!

757
00:52:42,072 --> 00:52:44,632
Mas não vai falar com a escória dos
Homens de Preto!

758
00:52:44,808 --> 00:52:46,469
Dá minha cabeça!

759
00:52:47,077 --> 00:52:50,012
K, eu chamo essa de
"Fruta Madura Caindo".

760
00:52:50,247 --> 00:52:51,475
Não é o buraco pro dedo...

761
00:52:51,648 --> 00:52:53,343
seu nojento!

762
00:52:53,517 --> 00:52:54,677
Arranco a tua cabeça...

763
00:52:54,852 --> 00:52:56,251
pra ver se gosta?

764
00:52:58,856 --> 00:53:00,118
Vou matar vocês dois!

765
00:53:00,524 --> 00:53:02,583
Vou matar vocês dois!

766
00:53:07,764 --> 00:53:10,733
-Estamos na pista certa.
-Só na hora errada.

767
00:53:11,101 --> 00:53:12,432
Se ele tinha algum segredo...

768
00:53:12,603 --> 00:53:14,093
deve ter revelado.

769
00:53:14,271 --> 00:53:16,637
O esperto descobre o que as vítimas
tinham em comum.

770
00:53:16,807 --> 00:53:18,297
O esperto, sim.

771
00:53:18,475 --> 00:53:19,874
Que baita telefone.

772
00:53:20,444 --> 00:53:23,140
Não encosta na sua cabeça!

773
00:53:23,313 --> 00:53:25,713
Como está o seu dia, agente K?

774
00:53:25,883 --> 00:53:27,009
Mais ou menos.

775
00:53:27,184 --> 00:53:28,173
E as coisas com você?

776
00:53:28,352 --> 00:53:29,546
Bem, obrigada.

777
00:53:29,753 --> 00:53:31,482
Você a viu há uma hora.

778
00:53:31,655 --> 00:53:33,850
Preciso de limpeza no Boliche
Cósmico.

779
00:53:34,024 --> 00:53:35,958
Um parlaxiano morto.

780
00:53:36,126 --> 00:53:38,822
O Roman era um byvoide...

781
00:53:38,996 --> 00:53:42,625
-do mesmo grupamento planetário?
-Um sistema na Galáxia do Triângulo...

782
00:53:42,799 --> 00:53:44,027
dizimado pelos bogloditas.

783
00:53:44,201 --> 00:53:45,395
O terceiro planeta não era...

784
00:53:45,569 --> 00:53:47,332
Glamouria?

785
00:53:49,006 --> 00:53:50,064
Obrigado, Srta. O.

786
00:53:51,174 --> 00:53:53,665
Sei para onde o Boris vai agora.

787
00:53:53,844 --> 00:53:58,515
Você chegou perto. Não é
uma fábrica. É a fábrica.

788
00:54:02,319 --> 00:54:05,345
Se o Boris estiver aqui,
pra matar ele...

789
00:54:05,522 --> 00:54:08,047
-preciso da minha arma.
-Nada feito.

790
00:54:09,993 --> 00:54:11,483
Sou agente há 14 anos...

791
00:54:11,662 --> 00:54:15,189
agente sênior
no caso, e odeio bancar o chefão...

792
00:54:15,365 --> 00:54:17,390
mas instruo meu agente júnior...

793
00:54:17,568 --> 00:54:20,503
você, a me dar minha arma.
É uma ordem.

794
00:54:27,444 --> 00:54:28,911
Não, arma espacial.

795
00:54:29,079 --> 00:54:30,512
Não tem de quê.

796
00:54:31,448 --> 00:54:32,938
Eu não agradeci.

797
00:54:39,056 --> 00:54:41,547
Essas espécies desajeitadas
fazem sucesso na Terra.

798
00:54:41,725 --> 00:54:43,283
Eu era agente há três anos...

799
00:54:43,460 --> 00:54:45,519
ao descobrir
que todas as modelos são aliens.

800
00:54:45,696 --> 00:54:47,857
Descobri do modo mais difícil.

801
00:54:48,231 --> 00:54:49,027
Senha?

802
00:54:49,199 --> 00:54:51,793
Ô, dos anos 60,
não temos muito tempo.

803
00:54:51,969 --> 00:54:53,266
Janis Joplin.

804
00:55:01,578 --> 00:55:03,978
Tem alguém aqui que não seja
alienígena?

805
00:55:09,353 --> 00:55:10,411
Muito bom.

806
00:55:11,088 --> 00:55:12,214
Pisca. Ôtimo.

807
00:55:12,422 --> 00:55:13,354
Olha pra câmera.

808
00:55:13,657 --> 00:55:15,557
Aquele é o Andy Warhol?

809
00:55:17,427 --> 00:55:18,621
Sim.

810
00:55:20,664 --> 00:55:23,895
Com licença, Sr. Warhol,
pode nos dar um minuto?

811
00:55:24,067 --> 00:55:27,264
Não é uma boa hora.
Estamos num happening.

812
00:55:27,771 --> 00:55:28,601
Só umas...

813
00:55:28,772 --> 00:55:30,000
perguntas.

814
00:55:30,173 --> 00:55:33,336
Nada de perguntas
nem respostas.

815
00:55:33,510 --> 00:55:35,137
Apenas curta.

816
00:55:35,512 --> 00:55:37,742
Temos um assunto urgente a tratar...

817
00:55:37,914 --> 00:55:39,745
sobre um dos seus convidados.

818
00:55:41,118 --> 00:55:42,585
Por que não voltam...

819
00:55:42,753 --> 00:55:44,744
semana que vem,
depois que o happening...

820
00:55:44,921 --> 00:55:46,684
tiver acontecido?

821
00:55:47,591 --> 00:55:50,685
Desculpe, Sr. Warhol. Fala devagar
demais e tenho que...

822
00:55:50,894 --> 00:55:52,088
salvar o planeta.

823
00:55:52,996 --> 00:55:54,657
Você é irritante. Tudo...

824
00:55:54,831 --> 00:55:56,423
em você me perturba.

825
00:56:00,270 --> 00:56:02,295
Droga! Quer entregar meu disfarce?

826
00:56:02,472 --> 00:56:04,167
Agente W, seu disfarce está salvo.

827
00:56:04,474 --> 00:56:06,169
Andy Warhol é um de nós?

828
00:56:06,343 --> 00:56:07,173
Salvo?

829
00:56:07,344 --> 00:56:09,335
Está louco? Estou tão sem ideias...

830
00:56:09,513 --> 00:56:11,708
que pinto latas de sopa e bananas!

831
00:56:11,982 --> 00:56:14,644
Sr. Warhol, saiba que eu adoro
o seu trabalho.

832
00:56:14,918 --> 00:56:16,146
Ora, obrigado.

833
00:56:16,319 --> 00:56:17,217
Quem é o imbecil?

834
00:56:18,422 --> 00:56:20,549
Que tal mais gentileza profissional?

835
00:56:20,724 --> 00:56:22,021
-O que é isso, imbecil?
-Repete.

836
00:56:22,192 --> 00:56:23,352
-É?
-Duvido.

837
00:56:23,527 --> 00:56:24,323
Imbecil.

838
00:56:24,494 --> 00:56:26,155
Não tenho problema...

839
00:56:26,329 --> 00:56:28,661
em dar umas bifas
na fuça do Andy Warhol.

840
00:56:29,332 --> 00:56:30,162
O quê?

841
00:56:35,572 --> 00:56:36,834
Por que olha pra mim?

842
00:56:39,576 --> 00:56:41,908
Está legal. Agente K...

843
00:56:42,079 --> 00:56:44,741
vê se tira alguma informação do
agente W...

844
00:56:44,948 --> 00:56:47,143
e eu checo o perímetro.

845
00:56:47,317 --> 00:56:49,012
-Está bom pra todos?
-É, faz isso.

846
00:56:49,186 --> 00:56:50,653
-Está bom assim?
-Boa.

847
00:56:50,821 --> 00:56:52,686
Muito bom.

848
00:56:52,956 --> 00:56:55,254
Alguém não tirou a soneca?

849
00:57:03,100 --> 00:57:04,965
Como vai?

850
00:57:06,103 --> 00:57:07,570
Tranquilo.

851
00:57:12,843 --> 00:57:13,605
Quem é ele?

852
00:57:13,777 --> 00:57:15,438
Não diga que é
seu novo parceiro?

853
00:57:15,612 --> 00:57:19,207
Na verdade, é meu antigo parceiro.
Veio do futuro pra salvar...

854
00:57:19,382 --> 00:57:21,509
Para, não me diga. Não quero saber.

855
00:57:21,685 --> 00:57:23,482
Andy, a Yoko está aqui.

856
00:57:26,623 --> 00:57:30,923
Diz a ela que estou filmando
esse homem comendo hambúrguer.

857
00:57:31,495 --> 00:57:33,690
É transcendente.

858
00:57:34,030 --> 00:57:36,260
Ôtimo, agora o picles.

859
00:57:43,607 --> 00:57:45,040
O que faz na minha área?

860
00:57:45,442 --> 00:57:46,773
Procuro um assassino. Boglodita.

861
00:57:46,943 --> 00:57:49,468
Talvez ataque aqui. Um glamouriano.

862
00:57:49,646 --> 00:57:52,706
Sistema solar certo, planeta errado.

863
00:57:52,883 --> 00:57:54,407
Ele está atrás de um archanano.

864
00:57:54,584 --> 00:57:55,812
Estão extintos.

865
00:57:56,019 --> 00:57:58,920
Parece que não. Um chegou ao litoral
semana passada.

866
00:57:59,156 --> 00:58:02,250
Todo o circuito Roswell não fala
de outra coisa.

867
00:58:02,592 --> 00:58:04,822
Unicórnio alien,
o úItimo da espécie.

868
00:58:05,529 --> 00:58:06,553
Chama-se Griffin.

869
00:58:07,030 --> 00:58:09,089
Griffin, o archanano.

870
00:58:10,834 --> 00:58:11,892
Como é que vai?

871
00:58:12,068 --> 00:58:15,504
Depende. Pra mim,
particularmente, está tudo bem.

872
00:58:15,672 --> 00:58:17,162
A menos que estejamos no futuro...

873
00:58:17,340 --> 00:58:19,672
onde o fortão briga com a namorada.

874
00:58:19,843 --> 00:58:22,744
Ela se irrita e bate no cara com os
cogumelos...

875
00:58:22,913 --> 00:58:24,972
que caem nos marujos.

876
00:58:25,148 --> 00:58:26,410
Na briga...

877
00:58:26,583 --> 00:58:29,416
eles caem nessa mesa
e tenho que tirar meu prato já!

878
00:58:33,623 --> 00:58:36,421
Ou no futuro em que o sanduíche
que estou comendo...

879
00:58:36,593 --> 00:58:38,288
me dá gastrite.

880
00:58:38,461 --> 00:58:41,089
Mas, por sorte, seu amigo me oferece
os antiácidos...

881
00:58:41,264 --> 00:58:44,097
que leva no bolso,
então, vou ficar bem.

882
00:58:44,267 --> 00:58:47,202
Exceto no futuro em que tenho
que sair em 2,5 minutos...

883
00:58:47,370 --> 00:58:49,804
antes que ele me ofereça antiácido...

884
00:58:49,973 --> 00:58:52,965
então, eu diria que não estou bem.

885
00:58:55,145 --> 00:58:56,806
Mas isso depende.

886
00:58:58,882 --> 00:59:00,179
K!

887
00:59:00,684 --> 00:59:01,878
Como vamos achar o cara?

888
00:59:02,085 --> 00:59:03,814
Acha que sou idiota?

889
00:59:04,321 --> 00:59:04,980
Ele está aqui?

890
00:59:05,155 --> 00:59:08,181
"Aqui" é um termo relativo.
Ele é um ser da quinta dimensão.

891
00:59:08,358 --> 00:59:10,656
E visualiza infinitas...

892
00:59:10,827 --> 00:59:13,022
possibilidades
espaço-tempo, simultaneamente.

893
00:59:13,597 --> 00:59:15,121
Parece divertido. Bom trabalho.

894
00:59:15,298 --> 00:59:16,731
Espera aí, K.

895
00:59:18,235 --> 00:59:20,533
Tem que forjar a minha morte.

896
00:59:20,704 --> 00:59:22,797
Não tolero mais ouvir música de cítaras.

897
00:59:23,106 --> 00:59:25,666
Vou ver o que posso fazer.
Falo com o X.

898
00:59:25,842 --> 00:59:28,044
Não sei mais diferenciar
homens e mulheres.

899
00:59:28,144 --> 00:59:29,338
Posso ver seu relógio?

900
00:59:30,013 --> 00:59:31,241
São 7h18.

901
00:59:31,648 --> 00:59:34,139
Não, seu outro relógio.
O que seu pai lhe deu.

902
00:59:36,019 --> 00:59:38,112
Como sabe do relógio do meu pai?

903
00:59:41,758 --> 00:59:43,020
Puxa vida.

904
00:59:43,426 --> 00:59:45,155
É o tempo em que Roman...

905
00:59:45,328 --> 00:59:47,922
e o cara do
boliche morreram. É tanta morte.

906
00:59:48,131 --> 00:59:51,567
Há apenas uma chance ínfima
de sucesso.

907
00:59:52,435 --> 00:59:53,424
K!

908
00:59:53,670 --> 00:59:54,500
Griffin, não é?

909
00:59:55,338 --> 00:59:55,997
Viemos...

910
00:59:56,172 --> 00:59:57,264
Atrás do Boris, o Animal.

911
00:59:57,507 --> 00:59:58,667
Achamos que ele está vindo...

912
00:59:58,842 --> 01:00:00,400
Me matar, em dois minutos...

913
01:00:00,644 --> 01:00:01,611
se não for...

914
01:00:01,778 --> 01:00:03,245
o futuro da "onda verde" na Bowery...

915
01:00:03,413 --> 01:00:04,402
em que chega cedo...

916
01:00:04,581 --> 01:00:05,775
e atira da porta.

917
01:00:05,949 --> 01:00:07,280
Nesse caso,
morreremos em dois segundos.

918
01:00:09,719 --> 01:00:11,846
Ôtimo, essa foi por pouco.

919
01:00:12,022 --> 01:00:13,421
K, preciso da arma espacial.

920
01:00:13,890 --> 01:00:14,686
Bogloditas...

921
01:00:14,858 --> 01:00:16,257
destroem planetas:

922
01:00:16,426 --> 01:00:17,723
O meu,
o do Roman, dos parlaxianos.

923
01:00:17,894 --> 01:00:21,728
Se pudermos detê-Ios aqui,
poupando a Terra...

924
01:00:21,898 --> 01:00:24,025
vamos detê-Ios pra sempre.
Morrerão de fome antes...

925
01:00:24,200 --> 01:00:25,258
que cheguem
ao próximo planeta.

926
01:00:28,171 --> 01:00:29,365
Sessenta e três segundos.

927
01:00:29,773 --> 01:00:31,104
Como vamos detê-Ios?

928
01:00:31,808 --> 01:00:33,469
O quê?

929
01:00:33,977 --> 01:00:35,945
Desculpe. Tenho uma coisa pra você.

930
01:00:36,112 --> 01:00:38,273
Um presente. Pode proteger você.

931
01:00:38,982 --> 01:00:42,474
Tive que esconder do Boris,
mas se você me encontrar de novo...

932
01:00:43,186 --> 01:00:44,949
eu darei pra você.

933
01:00:45,188 --> 01:00:48,783
Obrigado. Que jogo! Incrível!
É um verdadeiro milagre.

934
01:00:49,092 --> 01:00:50,616
Quê? Que milagre?

935
01:00:50,794 --> 01:00:52,386
Trinta segundos. Tenho que ir.

936
01:00:52,562 --> 01:00:53,494
Nós te protegemos.

937
01:00:53,697 --> 01:00:56,097
As possibilidades negativas
estão se multiplicando.

938
01:00:56,266 --> 01:00:57,563
Vinte segundos.

939
01:00:58,568 --> 01:00:59,500
Deixa com a gente, relaxa.

940
01:00:59,703 --> 01:01:01,830
Se seu relógio pifou e tenho
problemas gástricos...

941
01:01:02,005 --> 01:01:04,769
Voem! Achem seu lugar no mundo!

942
01:01:04,941 --> 01:01:06,602
Puxa vida.

943
01:01:06,810 --> 01:01:08,744
É agora que o Boris vai entrar
por aquela porta...

944
01:01:08,912 --> 01:01:09,606
em 12...

945
01:01:09,779 --> 01:01:11,406
11, 10...

946
01:01:11,614 --> 01:01:12,342
Espera aí!

947
01:01:12,515 --> 01:01:14,107
Tomou leite achocolatado
hoje de manhã?

948
01:01:17,120 --> 01:01:18,144
Cindy.

949
01:01:19,723 --> 01:01:20,485
K!

950
01:01:20,657 --> 01:01:21,487
O Griffin!

951
01:01:30,734 --> 01:01:31,826
Droga!

952
01:01:51,254 --> 01:01:52,687
Eu estou bem, estou bem.

953
01:01:52,856 --> 01:01:54,050
-O que conseguiu?
-Nada.

954
01:01:54,991 --> 01:01:57,255
Droga! Quase pegamos ele!

955
01:01:57,494 --> 01:01:59,359
Relaxa, Cochise. Vamos achar ele.

956
01:02:00,163 --> 01:02:01,824
Primeiro, meu nome é J, saca?

957
01:02:01,998 --> 01:02:04,899
Não é filho,
nem magrelo e também não é Cochise.

958
01:02:05,268 --> 01:02:07,998
Não vou relaxar.
O tempo está se esgotando...

959
01:02:08,171 --> 01:02:09,729
e vai ter uma invasão.

960
01:02:09,906 --> 01:02:12,875
Você não
captou minha intensidade vocal!

961
01:02:14,511 --> 01:02:16,502
Mas tinha um cara que podia ajudar.

962
01:02:16,780 --> 01:02:18,714
Griffin! Cadê o Griffin?

963
01:02:19,783 --> 01:02:21,546
Cadê o Griffin, K?

964
01:02:21,851 --> 01:02:25,787
Ele sumiu. Se o Boris o pega antes
da gente, não vai ser nada bueno.

965
01:02:26,189 --> 01:02:27,383
Precisamos de torta.

966
01:02:27,724 --> 01:02:30,090
Meu avô sempre dizia:

967
01:02:30,293 --> 01:02:32,488
Se tem
um problema duro de solucionar...

968
01:02:32,662 --> 01:02:34,823
torta ajuda a tirá-Io da cabeça.
É bom.

969
01:02:35,598 --> 01:02:36,360
Torta?

970
01:02:36,533 --> 01:02:38,160
Seu avô era gorducho?

971
01:02:38,601 --> 01:02:40,899
-Um pouco.
-Quer saber?

972
01:02:41,071 --> 01:02:42,595
Fizemos a coisa inteligente:

973
01:02:42,806 --> 01:02:44,933
Seguimos pistas, trabalho policial.

974
01:02:45,208 --> 01:02:47,233
E hora de fazermos
alguma coisa burra.

975
01:02:47,811 --> 01:02:50,371
Uma coisa sem nada a ver com nada.

976
01:02:50,547 --> 01:02:52,447
Quero uma torta, K.

977
01:02:52,615 --> 01:02:54,014
Vamos comer a droga da torta.

978
01:02:54,617 --> 01:02:56,219
Boa ideia.

979
01:03:26,149 --> 01:03:27,081
Tem algum prato especial?

980
01:03:27,851 --> 01:03:31,116
Vai comer o de sempre, depois de ler
menu 10 minutos...

981
01:03:31,287 --> 01:03:32,720
e ouvir os especiais:

982
01:03:32,889 --> 01:03:35,551
Torta de maçã e uma fatia
de queijo cheddar.

983
01:03:35,725 --> 01:03:37,249
Quero torta de ruibarbo.

984
01:03:37,427 --> 01:03:39,156
Sendo minha
úItima refeição, vou me dar ao luxo.

985
01:03:42,665 --> 01:03:46,101
Um assassino à solta por aí
e estamos comendo torta.

986
01:03:46,302 --> 01:03:48,770
O que faz no tempo livre, comprido?

987
01:03:49,873 --> 01:03:53,639
Você não está entendendo
o conceito aqui.

988
01:03:53,810 --> 01:03:55,835
A torta só funciona,
se você permitir.

989
01:03:56,012 --> 01:03:57,411
Eu vou permitir.

990
01:03:57,580 --> 01:03:58,945
E você diz que não conversamos.

991
01:03:59,616 --> 01:04:02,483
Anda. Me pergunte qualquer coisa.
O que quiser.

992
01:04:02,652 --> 01:04:06,383
Desde que não tenha ligação
com o caso. Manda ver.

993
01:04:08,391 --> 01:04:10,188
O que há entre você e a O?

994
01:04:11,694 --> 01:04:12,524
Eu e a O?

995
01:04:13,530 --> 01:04:14,963
É, você e a O.

996
01:04:15,131 --> 01:04:16,462
Está bem.

997
01:04:16,666 --> 01:04:18,327
É o seguinte.

998
01:04:19,636 --> 01:04:22,969
Há algum tempo, fui designado
pra vigiar um músico:

999
01:04:23,206 --> 01:04:24,002
Mick Jagger?

1000
01:04:24,174 --> 01:04:26,335
Tocava na banda
britânica, os Rolling Stones.

1001
01:04:26,643 --> 01:04:27,610
Acho que conheço.

1002
01:04:27,777 --> 01:04:31,042
Ele parecia estar no planeta pra
procriar com as mulheres da Terra.

1003
01:04:31,281 --> 01:04:34,478
Eu estava em Londres
e foi quando conheci a O.

1004
01:04:34,651 --> 01:04:38,610
Inteligente, divertida,
e com um sorriso lindo.

1005
01:04:39,722 --> 01:04:42,850
Estávamos num pub,
que é um bar...

1006
01:04:43,026 --> 01:04:47,019
com cerveja quente e a pior comida
que já comi.

1007
01:04:47,430 --> 01:04:50,957
Nós jogamos dardos
até o dia raiar.

1008
01:04:51,134 --> 01:04:52,829
Não queríamos ir embora.

1009
01:05:02,245 --> 01:05:04,338
O que aconteceu com você, cara?

1010
01:05:04,747 --> 01:05:07,215
Não sei. Não aconteceu ainda.

1011
01:05:07,383 --> 01:05:11,319
Mas fala de você, magrelo.
No futuro, você tem namorada?

1012
01:05:11,955 --> 01:05:13,217
Eu tenho você.

1013
01:05:13,389 --> 01:05:16,051
Não acredito no New York Mets.

1014
01:05:16,226 --> 01:05:17,591
São uns perdedores!

1015
01:05:17,760 --> 01:05:19,557
É duro torcer pro Mets.

1016
01:05:19,729 --> 01:05:22,254
Nem me fala. Nunca vão pegar
o Cubs.

1017
01:05:22,599 --> 01:05:25,591
Engraçado. O Mets venceu
este ano todo.

1018
01:05:27,470 --> 01:05:28,232
É sério.

1019
01:05:28,404 --> 01:05:29,098
Aposto.

1020
01:05:29,272 --> 01:05:31,832
Daqui a três meses, seus amigos ali...

1021
01:05:32,008 --> 01:05:34,169
vão gritar: "o incrível Mets"...

1022
01:05:34,344 --> 01:05:36,835
e "Mets milagroso".

1023
01:05:38,615 --> 01:05:40,344
Que é?

1024
01:05:40,516 --> 01:05:42,177
O que foi, grandão?

1025
01:05:43,219 --> 01:05:47,622
O archanano disse: "Incrível!
Milagre! Vejo você no jogo".

1026
01:05:48,791 --> 01:05:50,190
Eu sei onde ele está.

1027
01:05:50,994 --> 01:05:53,062
Eu disse pra confiar na torta.

1028
01:05:57,300 --> 01:06:00,792
Se o Griffin veio ao jogo, chegou
muito cedo ou muito tarde.

1029
01:06:01,004 --> 01:06:04,303
Ele está aqui. Temos que achá-Io
antes do Boris.

1030
01:06:11,581 --> 01:06:13,481
Está na hora de devolver
as suas coisas...

1031
01:06:13,650 --> 01:06:14,742
parceiro.

1032
01:06:15,018 --> 01:06:17,043
Comer torta te deixa sentimental.

1033
01:06:17,220 --> 01:06:19,381
Cansei de carregar suas coisas.

1034
01:06:20,657 --> 01:06:22,955
Vamos lá! Vamos lá...

1035
01:06:23,126 --> 01:06:23,990
Mets!

1036
01:06:24,160 --> 01:06:26,651
Vamos lá, Mets!

1037
01:06:26,829 --> 01:06:29,059
-Vamos lá, Mets!
-Griffin?

1038
01:06:31,768 --> 01:06:33,235
Vocês chegaram na hora!

1039
01:06:33,403 --> 01:06:37,737
Ou é a hora em que Robinson passa
pela terceira base e está quase no fim!

1040
01:06:39,842 --> 01:06:41,241
Dá pra explicar?

1041
01:06:42,045 --> 01:06:43,239
O jogo.

1042
01:07:11,874 --> 01:07:15,105
É assim que você vê as coisas?
É incrível.

1043
01:07:15,278 --> 01:07:18,975
É um bruto pé no saco.
Mas tem seu lado bom.

1044
01:07:19,482 --> 01:07:21,507
Esse jogo só acontecerá em outubro.

1045
01:07:21,684 --> 01:07:23,015
É sempre outubro...

1046
01:07:23,286 --> 01:07:24,844
novembro e março.

1047
01:07:25,021 --> 01:07:28,013
Tantos futuros e todos reais.

1048
01:07:28,191 --> 01:07:29,988
Até um deles vingar, todos acontecem.

1049
01:07:30,159 --> 01:07:33,128
Esse é o meu momento favorito
na história humana.

1050
01:07:33,296 --> 01:07:36,663
Tudo que tinha que convergir para
o Mets vencer a World Series.

1051
01:07:36,833 --> 01:07:39,996
Eles viviam na lanterna
até que venceram tudo.

1052
01:07:40,169 --> 01:07:41,466
Disse que tinha um presente.

1053
01:07:41,637 --> 01:07:42,467
Aquela bola de beisebol...

1054
01:07:42,638 --> 01:07:46,540
fabricada
em 1962, pela fábrica Spalding...

1055
01:07:46,709 --> 01:07:50,167
de Chicopee, Massachusetts,
era aerodinamicamente defeituosa...

1056
01:07:50,346 --> 01:07:52,678
com o couro mal curtido.

1057
01:07:52,849 --> 01:07:54,680
A Sheila,
mulher do curtidor, o trocou...

1058
01:07:54,851 --> 01:07:56,341
por um golfista de Porto Rico...

1059
01:07:56,519 --> 01:07:58,009
O presente?

1060
01:07:58,187 --> 01:08:00,417
Ah, é claro. Na caixa.

1061
01:08:04,427 --> 01:08:07,260
É a surpresa.
Para proteger a Terra.

1062
01:08:07,430 --> 01:08:08,328
É um escudo.

1063
01:08:13,035 --> 01:08:13,865
Escudo.

1064
01:08:15,238 --> 01:08:17,763
Archanano.
Rede Arc. Você criou a Rede Arc.

1065
01:08:17,940 --> 01:08:19,703
-Como eu fiz isso?
-Na bola pro...

1066
01:08:19,876 --> 01:08:20,706
Davey Johnson...

1067
01:08:20,877 --> 01:08:22,071
que só jogou beisebol...

1068
01:08:22,245 --> 01:08:25,703
pois o pai
não lhe deu uma bola de futebol...

1069
01:08:25,882 --> 01:08:26,610
ela acerta...

1070
01:08:26,783 --> 01:08:28,751
o bastão
dois mícrons mais alto...

1071
01:08:28,918 --> 01:08:30,249
e ele a isola pro Cleon Jones...

1072
01:08:31,087 --> 01:08:33,351
que teria nascido Clara...

1073
01:08:33,556 --> 01:08:37,014
se seus pais não tivessem abusado
do vinho...

1074
01:08:37,193 --> 01:08:39,058
antes de irem pra cama.

1075
01:08:40,296 --> 01:08:41,228
Um milagre...

1076
01:08:41,397 --> 01:08:43,888
é o que parece impossível,
mas acontece.

1077
01:08:53,309 --> 01:08:54,776
Eu perdi o meu planeta.

1078
01:08:54,977 --> 01:08:57,377
Não quero que percam o seu.

1079
01:08:57,547 --> 01:09:00,038
Requer um milagre,
mas se conseguirem...

1080
01:09:00,249 --> 01:09:02,240
vocês serão meu novo momento
favorito...

1081
01:09:02,418 --> 01:09:04,249
na história humana.

1082
01:09:04,420 --> 01:09:05,887
Puxa vida.

1083
01:09:06,322 --> 01:09:07,949
Esqueci de prever isso.

1084
01:09:15,064 --> 01:09:16,122
Droga!

1085
01:09:26,309 --> 01:09:27,469
Você tem isso no futuro?

1086
01:09:27,643 --> 01:09:28,735
Não.

1087
01:09:28,978 --> 01:09:29,967
Sobe aí.

1088
01:09:33,749 --> 01:09:35,740
Mantenha o giro em ganho zero...

1089
01:09:35,918 --> 01:09:38,478
e o equilíbrio e a oscilação no centro...

1090
01:09:38,654 --> 01:09:40,019
entre 80 e 100 PSI.

1091
01:09:40,523 --> 01:09:41,512
Não entendi...

1092
01:09:41,724 --> 01:09:43,123
nada do que disse!

1093
01:09:43,292 --> 01:09:45,351
-Giro em ganho zero!
-Já está.

1094
01:09:45,528 --> 01:09:47,928
Oscilação na haste central.

1095
01:09:48,097 --> 01:09:48,756
Já fiz isso!

1096
01:09:48,931 --> 01:09:50,865
Entre 80 e 100 PSI!

1097
01:09:51,934 --> 01:09:52,958
Entendi.

1098
01:09:55,605 --> 01:09:57,470
A Rede Arc! Me dá logo!

1099
01:09:57,640 --> 01:09:59,505
Não é agora que você consegue!

1100
01:09:59,675 --> 01:10:01,768
-Tudo bem, chefe?
-Ôtimo.

1101
01:10:01,944 --> 01:10:03,468
Seria melhor com quatro rodas!

1102
01:10:03,646 --> 01:10:04,977
Duas é pouco pra mim!

1103
01:10:11,888 --> 01:10:14,356
O que acontece se o Boris pegar
a Rede Arc?

1104
01:10:14,524 --> 01:10:16,788
Invasão boglodita,
destruição total da Terra!

1105
01:10:40,983 --> 01:10:42,678
A caixa!

1106
01:10:53,896 --> 01:10:55,158
Bom garoto.

1107
01:10:55,565 --> 01:10:57,055
Temos que deter esse cara!

1108
01:10:59,335 --> 01:11:00,199
Eu estava tentando!

1109
01:11:00,403 --> 01:11:01,734
Você não estava?

1110
01:11:02,305 --> 01:11:03,135
Magrelo...

1111
01:11:03,306 --> 01:11:06,332
no futuro, nós dançamos
música country do Texas?

1112
01:11:06,509 --> 01:11:08,170
Sim, senhor!

1113
01:11:33,603 --> 01:11:34,570
Você o matou?

1114
01:11:34,904 --> 01:11:36,371
Me dá um segundo!

1115
01:11:40,776 --> 01:11:41,640
Ele está morto?

1116
01:11:42,111 --> 01:11:43,476
Negativo.

1117
01:11:44,380 --> 01:11:45,574
Ele fugiu.

1118
01:11:48,050 --> 01:11:49,881
Peguei o Griffin. Vamos embora.

1119
01:12:04,634 --> 01:12:06,727
Já me sinto mais jovem.

1120
01:12:08,137 --> 01:12:10,435
16 de julho de 1969
3h06

1121
01:12:32,962 --> 01:12:36,363
Você é um desperdício patético
de carne boglodita.

1122
01:12:36,532 --> 01:12:39,831
Eu o mataria agora, se não desse
valor à minha vida.

1123
01:12:40,102 --> 01:12:41,865
-Quem é você?
-Olha pra você.

1124
01:12:42,038 --> 01:12:45,098
Todos os erros que cometi,
só esperando pra acontecer.

1125
01:12:45,274 --> 01:12:46,434
Que houve com meu braço?

1126
01:12:46,609 --> 01:12:48,839
Perdeu, arrancado por um humano.

1127
01:12:49,011 --> 01:12:50,478
Nenhum humano poderia me derrotar.

1128
01:12:50,846 --> 01:12:55,112
Vai passar 40 anos na prisão,
acorrentado como um animal.

1129
01:12:55,284 --> 01:12:57,149
Nenhuma prisão pode me segurar!

1130
01:12:57,319 --> 01:13:00,015
Construíram uma especialmente
pra nós, na Lua.

1131
01:13:00,356 --> 01:13:02,153
Nenhum humano foi à Lua.

1132
01:13:02,324 --> 01:13:04,986
Não podem ter construído lá ainda

1133
01:13:05,161 --> 01:13:08,153
Não discuta! Pode evitar tudo isso,
se me escutar!

1134
01:13:08,330 --> 01:13:11,959
Você foi derrotado! Você deixou
arrancarem seu braço!

1135
01:13:12,134 --> 01:13:14,932
Não fui eu, foi você!

1136
01:13:20,209 --> 01:13:21,176
Qual é o seu plano?

1137
01:13:21,477 --> 01:13:23,638
Evitar que a Rede Arc seja
instalada.

1138
01:13:23,813 --> 01:13:26,338
-Matar todos que tentarem.
-Bom plano.

1139
01:13:26,849 --> 01:13:27,816
Não deu certo.

1140
01:13:27,983 --> 01:13:28,950
Com a minha ajuda...

1141
01:13:29,185 --> 01:13:32,052
pegamos
a Rede Arc, matamos o agente K...

1142
01:13:32,221 --> 01:13:34,519
a invasão será um sucesso...

1143
01:13:34,724 --> 01:13:36,248
e nós dois manteremos...

1144
01:13:36,459 --> 01:13:38,825
nossos braç...
Para...

1145
01:13:38,994 --> 01:13:40,484
de ficar olhando!

1146
01:13:41,397 --> 01:13:42,489
Escuta.

1147
01:13:57,847 --> 01:14:01,078
-Você está bem?
-Estou. Valeu por salvar minha vida.

1148
01:14:01,383 --> 01:14:02,281
É o nosso trabalho.

1149
01:14:03,385 --> 01:14:04,613
Ainda está com a Rede Arc?

1150
01:14:06,856 --> 01:14:09,017
Sendo caçado por Boris, o Animal...

1151
01:14:09,191 --> 01:14:10,886
aprendemos a esconder coisas.

1152
01:14:36,285 --> 01:14:38,378
Isso salvará o seu mundo.

1153
01:14:41,290 --> 01:14:43,451
Quando estiver fora da atmosfera,
vai ficar...

1154
01:14:43,626 --> 01:14:44,923
muito maior.

1155
01:14:46,128 --> 01:14:47,959
Só precisa instalar.

1156
01:14:49,064 --> 01:14:52,465
No espaço? Como é que vamos
fazer isso?

1157
01:14:52,635 --> 01:14:55,297
Ah, é só um pequeno passo.

1158
01:15:07,650 --> 01:15:09,311
LANÇAMENTO Â LUA HOJE!

1159
01:15:09,819 --> 01:15:10,843
A expedição à Lua.

1160
01:15:14,323 --> 01:15:15,984
Cabo Canaveral.

1161
01:15:17,326 --> 01:15:20,193
16 de julho de 1969.

1162
01:15:20,596 --> 01:15:22,154
Temos seis horas pra chegar à Flórida.

1163
01:15:22,498 --> 01:15:23,863
É melhor se apressar.

1164
01:15:24,166 --> 01:15:25,133
Espera aí.

1165
01:15:25,301 --> 01:15:27,428
Nós dois, não.
Vou fazer isso sozinho.

1166
01:15:27,603 --> 01:15:28,501
Não, tem que ser aquele que...

1167
01:15:28,671 --> 01:15:29,535
Griffin.

1168
01:15:29,705 --> 01:15:30,831
Como assim, sozinho?

1169
01:15:31,607 --> 01:15:33,472
Eu vou pra Flórida. Você fica aqui.

1170
01:15:33,642 --> 01:15:34,870
Preciso que confie em mim nessa.

1171
01:15:35,344 --> 01:15:39,041
Confiar em você? Não dá.
Está me escondendo algo?

1172
01:15:39,215 --> 01:15:40,682
Só digo que não vai a Flórida.

1173
01:15:40,850 --> 01:15:42,613
Isso não vai acontecer, colega.

1174
01:15:42,785 --> 01:15:44,150
Olha, K...

1175
01:15:44,687 --> 01:15:46,985
não vou permitir que vá à Flórida.

1176
01:15:49,124 --> 01:15:49,954
Me impeça.

1177
01:15:55,030 --> 01:15:56,463
Você vai morrer lá!

1178
01:15:59,201 --> 01:16:02,295
Cabo Canaveral,
lançamento da Apollo.

1179
01:16:04,206 --> 01:16:06,037
Boris te matará lá.

1180
01:16:08,477 --> 01:16:10,001
Por isso, estou aqui.

1181
01:16:10,646 --> 01:16:12,136
Foi isso que vim impedir.

1182
01:16:12,348 --> 01:16:14,316
Puxa. Estamos naquele momento.

1183
01:16:16,652 --> 01:16:17,619
K...

1184
01:16:18,354 --> 01:16:20,481
eu vi o relatório.

1185
01:16:20,656 --> 01:16:21,850
Sei que eu disse
que contou tudo, mas...

1186
01:16:23,492 --> 01:16:25,016
Isso é por mentir pra mim!

1187
01:16:25,261 --> 01:16:26,319
Desculpa!

1188
01:16:29,398 --> 01:16:31,127
Isso é por me dizer a verdade!

1189
01:16:32,401 --> 01:16:34,266
Só estou tentando
proteger você...

1190
01:16:35,504 --> 01:16:36,937
cara!

1191
01:16:39,008 --> 01:16:41,670
A verdade mais amarga é melhor
que a mais doce mentira.

1192
01:16:45,414 --> 01:16:47,245
Ele tem que ir a Cabo Canaveral...

1193
01:16:47,416 --> 01:16:50,180
instalar a Rede Arc como fez antes.

1194
01:16:50,352 --> 01:16:51,842
Não tem outro jeito.

1195
01:16:52,421 --> 01:16:55,584
K é a única esperança
de salvar a Terra.

1196
01:16:56,425 --> 01:16:57,949
Eu posso salvá-Io?

1197
01:16:58,861 --> 01:17:02,661
Tem algum futuro em que eu salve
a vida dele?

1198
01:17:05,100 --> 01:17:06,897
Tem.

1199
01:17:08,437 --> 01:17:10,667
Mas onde há morte...

1200
01:17:11,607 --> 01:17:14,041
sempre haverá morte.

1201
01:17:31,894 --> 01:17:33,725
Segundo você, já fiz isso antes...

1202
01:17:33,896 --> 01:17:35,295
então, sabemos que é possível.

1203
01:17:35,464 --> 01:17:37,432
Se você é um agente tão bom quanto
diz ser...

1204
01:17:37,599 --> 01:17:39,897
não me deixará ser morto.

1205
01:17:44,306 --> 01:17:46,274
Então, somos parceiros? Me diz.

1206
01:17:49,144 --> 01:17:50,736
Vamos lá.

1207
01:18:03,826 --> 01:18:04,758
Agente K...

1208
01:18:04,927 --> 01:18:06,326
-como você está?
-Estou bem.

1209
01:18:06,495 --> 01:18:09,658
Abraço grupal antes de fazer
o que vamos fazer.

1210
01:18:09,832 --> 01:18:14,030
Esta manhã, o homem se lançará
numa viagem à Lua...

1211
01:18:14,236 --> 01:18:16,704
com a expectativa de aterrissar lá.

1212
01:18:16,872 --> 01:18:18,339
Tenho que perguntar:

1213
01:18:18,507 --> 01:18:20,873
Se der certo
e consertarmos tudo como era...

1214
01:18:21,043 --> 01:18:22,840
a O e eu, nós...

1215
01:18:23,012 --> 01:18:24,206
Um sábio dizia:

1216
01:18:24,380 --> 01:18:27,178
Não faça perguntas,
cujas respostas não quer saber.

1217
01:18:28,517 --> 01:18:31,179
-Eu dizia isso, não é?
-Sim, senhor.

1218
01:18:35,858 --> 01:18:37,325
Aqui estão eles.

1219
01:18:38,193 --> 01:18:40,320
-O que é isso?
-Propulsores.

1220
01:18:40,496 --> 01:18:42,020
Propulsores?

1221
01:18:43,132 --> 01:18:45,862
Não, não. Não vamos usar
propulsores.

1222
01:18:46,035 --> 01:18:48,367
Tem uma razão pra não usarmos isso
no futuro.

1223
01:18:48,537 --> 01:18:49,526
Temos que ir de carro.

1224
01:18:49,972 --> 01:18:52,907
Não dá pra dirigir de Manhattan
à Flórida em cinco horas.

1225
01:18:53,208 --> 01:18:57,144
Dá, sim. O botão vermelho. Padrão
em todo carro dos Homens de Preto.

1226
01:18:57,312 --> 01:18:59,177
Aperte para hipervelocidade.

1227
01:18:59,348 --> 01:19:01,145
Não tem botões vermelhos ainda.

1228
01:19:02,885 --> 01:19:05,012
Qual é, cara!

1229
01:19:10,092 --> 01:19:10,922
Sabe...

1230
01:19:11,093 --> 01:19:12,390
como essa coisa funciona?

1231
01:19:12,561 --> 01:19:14,688
Como qualquer coisa.

1232
01:19:14,863 --> 01:19:18,799
Só precisa estar bem seguro
e rezar pra dar certo.

1233
01:19:19,902 --> 01:19:21,199
Não é verdade, Srta. O?

1234
01:19:22,571 --> 01:19:24,562
Infelizmente, é.

1235
01:19:35,751 --> 01:19:37,048
Está pronto, magrelo?

1236
01:19:38,921 --> 01:19:40,445
Vamos logo com isso.

1237
01:19:40,689 --> 01:19:42,520
Isso vai ser interessante!

1238
01:19:55,437 --> 01:19:57,735
Faltam poucos minutos para...

1239
01:19:57,940 --> 01:19:59,567
o lançamento histórico da Apollo 11...

1240
01:19:59,741 --> 01:20:02,073
se tudo correr bem.

1241
01:20:18,460 --> 01:20:21,623
Que bom que não é um daqueles
momentos em que explode.

1242
01:20:21,897 --> 01:20:23,592
Um daqueles momentos?

1243
01:20:26,435 --> 01:20:27,959
Temos companhia.

1244
01:20:32,508 --> 01:20:33,975
O que é isso?

1245
01:20:35,577 --> 01:20:37,511
É um cinto com bateria?

1246
01:20:47,422 --> 01:20:48,946
Deixa comigo.

1247
01:20:52,161 --> 01:20:54,686
O escudo será instalado na realidade...

1248
01:20:54,930 --> 01:20:56,659
em que você diz a verdade.

1249
01:20:57,032 --> 01:20:58,431
A verdade?

1250
01:20:58,767 --> 01:21:00,758
A verdade é o único caminho.

1251
01:21:00,969 --> 01:21:02,630
Esta área é restrita!

1252
01:21:07,676 --> 01:21:09,644
É, eu sei disso.

1253
01:21:09,811 --> 01:21:12,780
Bom dia, cavalheiros.
Ôtimo dia para a América.

1254
01:21:12,948 --> 01:21:16,611
Sou o agente J. Este é o agente K.
Ele é o Griff.

1255
01:21:16,785 --> 01:21:18,844
Somos de uma agência secreta
do governo...

1256
01:21:19,021 --> 01:21:22,616
que monitora atividade alienígena
dentro e fora da Terra.

1257
01:21:24,026 --> 01:21:25,152
É o seguinte.

1258
01:21:25,327 --> 01:21:27,795
Temos uma paradinha de metal...

1259
01:21:27,963 --> 01:21:31,729
que o Griff deu pra gente colocar
no topo daquele foguete...

1260
01:21:31,934 --> 01:21:35,529
pra evitar uma invasão alienígena.

1261
01:21:38,974 --> 01:21:39,906
Deu certo.

1262
01:21:40,075 --> 01:21:42,805
-Foi perfeito.
-Portão Delta. Temos um problema.

1263
01:21:43,145 --> 01:21:46,512
Três invasores, sem identificações,
mas têm armas, senhor.

1264
01:21:46,715 --> 01:21:48,876
E nunca vi nada parecido.

1265
01:21:56,658 --> 01:21:58,182
Que imbecil...

1266
01:21:58,360 --> 01:22:01,261
invadiria o local do
lançamento no dia do maior feito...

1267
01:22:01,463 --> 01:22:02,691
da humanidade?

1268
01:22:02,864 --> 01:22:05,765
Assistido por Deus,
por todo o planeta e pelo...

1269
01:22:05,968 --> 01:22:07,060
-meu filho!
-Coronel?

1270
01:22:08,003 --> 01:22:09,095
Estavam com isso.

1271
01:22:10,272 --> 01:22:12,433
Disseram que precisavam pôr algo
no foguete...

1272
01:22:12,608 --> 01:22:13,768
pra uma invasão.

1273
01:22:19,214 --> 01:22:20,476
Tenho 10 minutos até o lançamento.

1274
01:22:20,716 --> 01:22:24,743
Se são uma ameaça ao foguete,
podem falar e não mintam.

1275
01:22:29,191 --> 01:22:31,182
Eu disse a verdade na úItima vez.

1276
01:22:36,198 --> 01:22:37,995
Senhor, ele veio...

1277
01:22:38,200 --> 01:22:39,565
do futuro me proteger...

1278
01:22:39,735 --> 01:22:43,136
pra eu pôr um escudo
no topo do foguete e salvar o mundo.

1279
01:22:43,305 --> 01:22:45,273
Preciso da sua ajuda pra isso.

1280
01:22:48,443 --> 01:22:49,740
Leve-os até a ponte.

1281
01:22:49,911 --> 01:22:51,401
Você errou, Griffin.

1282
01:22:51,947 --> 01:22:53,107
Senhor, se eu puder...

1283
01:23:09,398 --> 01:23:10,228
Cabo.

1284
01:23:11,466 --> 01:23:12,797
Seus homens não são mais
necessários.

1285
01:23:13,302 --> 01:23:14,428
Eu levarei os prisioneiros.

1286
01:23:14,803 --> 01:23:16,634
-Senhor...
-Dispensados.

1287
01:23:25,480 --> 01:23:26,469
Me acompanhem.

1288
01:23:33,855 --> 01:23:36,016
Fez aquilo do futuro...
O que mostrou a ele?

1289
01:23:36,191 --> 01:23:38,318
Só o que ele precisava ver.

1290
01:23:39,661 --> 01:23:41,060
Tenho que ir agora.

1291
01:23:42,164 --> 01:23:43,597
Quê? Não, vem logo.

1292
01:23:43,999 --> 01:23:45,489
Não precisam mais de mim.

1293
01:23:45,934 --> 01:23:48,300
Deixa de brincadeira.

1294
01:23:48,470 --> 01:23:51,928
O Boris perderá o braço, o passado
será como era e o K sobreviverá.

1295
01:23:52,107 --> 01:23:54,075
Ele nem saberá que você esteve aqui.

1296
01:23:55,777 --> 01:23:59,838
Está bom. O braço some, entendi.
E zera tudo?

1297
01:24:00,015 --> 01:24:03,280
Quando isso acontecer,
vá pra casa. Suma.

1298
01:24:03,452 --> 01:24:04,111
Magrelo, você vem?

1299
01:24:04,286 --> 01:24:06,277
Vou, sim!

1300
01:24:08,223 --> 01:24:10,691
Valeu, cara. Eu vou te ver de novo?

1301
01:24:10,959 --> 01:24:12,722
Tudo é possível.

1302
01:24:15,364 --> 01:24:16,729
Griff...

1303
01:24:23,038 --> 01:24:25,529
Eu não suporto ver essa parte.

1304
01:24:27,476 --> 01:24:29,137
Armstrong e Aldrin estão programados...

1305
01:24:29,311 --> 01:24:31,211
para pisar na Lua...

1306
01:24:31,380 --> 01:24:35,339
na segunda-feira de manhã cedo,
horário de verão da costa leste.

1307
01:24:36,718 --> 01:24:37,514
Onde está o Griffin?

1308
01:24:37,686 --> 01:24:39,415
Fazendo a parte dele.

1309
01:25:02,077 --> 01:25:02,907
Cavalheiros!

1310
01:25:06,882 --> 01:25:09,112
O elevador os levará
até lá em cima!

1311
01:25:09,284 --> 01:25:11,275
Para lançar a Rede Arc...

1312
01:25:11,453 --> 01:25:14,445
amarrem ao
foguete de escape acima da cápsula!

1313
01:25:14,656 --> 01:25:16,021
Não fiquem...

1314
01:25:16,191 --> 01:25:18,421
perto do foguete
quando ele decolar!

1315
01:25:18,593 --> 01:25:20,959
-Perguntas?
-Não. E obrigado, coronel.

1316
01:25:21,163 --> 01:25:22,721
Vocês têm muito trabalho.

1317
01:25:22,964 --> 01:25:24,124
Obrigado, bro.

1318
01:25:24,299 --> 01:25:26,790
O que o Griff lhe mostrou lá?

1319
01:25:26,968 --> 01:25:28,401
O quanto vocês são importantes.

1320
01:25:28,737 --> 01:25:30,295
Você e seu parceiro.

1321
01:25:38,580 --> 01:25:40,980
Se tudo sair como esperamos...

1322
01:25:41,183 --> 01:25:43,913
terei de dar o fora às pressas...

1323
01:25:44,085 --> 01:25:47,486
e não vou poder me despedir
adequadamente.

1324
01:25:47,689 --> 01:25:51,216
Se der errado, eu também
não poderei me despedir.

1325
01:25:53,195 --> 01:25:54,787
Então, agora, é tudo ou nada.

1326
01:25:59,334 --> 01:26:01,234
Agora sei por que o recrutei.

1327
01:26:04,105 --> 01:26:05,197
Você é um bom homem.

1328
01:26:08,710 --> 01:26:10,302
Bom homem.

1329
01:26:12,781 --> 01:26:15,011
Cara, o que aconteceu com você?

1330
01:26:15,450 --> 01:26:17,782
Já disse, não aconteceu nada ainda.

1331
01:26:22,624 --> 01:26:24,319
Deixa isso comigo!

1332
01:26:24,726 --> 01:26:25,818
Danadinho.

1333
01:26:28,530 --> 01:26:30,589
Devia ir a uma pedicure.

1334
01:26:40,509 --> 01:26:42,636
E decolou.

1335
01:27:24,085 --> 01:27:25,814
Passamos da marca de dois minutos...

1336
01:27:25,987 --> 01:27:29,423
na contagem regressiva
e tudo prossegue bem.

1337
01:27:50,745 --> 01:27:53,543
Os astronautas estão bem,
transferência de energia concluída.

1338
01:27:54,316 --> 01:27:57,385
Segundo Neil Armstrong,
a contagem segue perfeita.

1339
01:28:11,132 --> 01:28:12,759
Boris, pode me dar uma mão?

1340
01:28:21,142 --> 01:28:22,769
Não me ouviu te chamar?

1341
01:28:23,645 --> 01:28:25,135
Boris, o Animal!

1342
01:28:26,481 --> 01:28:28,642
Boris, o Animal!

1343
01:28:30,552 --> 01:28:32,918
Me chama só de Boris!

1344
01:28:36,758 --> 01:28:37,782
Você vai perder.

1345
01:28:38,093 --> 01:28:39,355
Eu vou ter que discordar.

1346
01:29:01,182 --> 01:29:02,809
Boris, o Animal!

1347
01:29:12,794 --> 01:29:13,624
Direita.

1348
01:29:14,429 --> 01:29:15,259
Esquerda.

1349
01:29:22,671 --> 01:29:24,901
9h30

1350
01:29:43,158 --> 01:29:44,056
Você vai perder.

1351
01:29:44,225 --> 01:29:46,284
Eu vou ter que discordar.

1352
01:29:57,238 --> 01:29:59,035
Boris, o Animal!

1353
01:30:05,980 --> 01:30:06,810
Direita.

1354
01:30:07,048 --> 01:30:08,572
Esquerda.

1355
01:30:09,684 --> 01:30:10,514
Direita.

1356
01:30:14,522 --> 01:30:16,490
Isso não é possível.

1357
01:30:16,758 --> 01:30:18,692
Eu vou ter que discordar.

1358
01:30:24,399 --> 01:30:27,061
Isso não é possível!

1359
01:30:36,377 --> 01:30:37,366
K!

1360
01:30:39,047 --> 01:30:41,379
Eu venci! Eu sou melhor do que eu!

1361
01:30:48,790 --> 01:30:50,052
Esse é meu parceiro!

1362
01:30:50,525 --> 01:30:52,356
Esse é meu parceiro!

1363
01:30:58,566 --> 01:30:59,590
Se comunicarmos isso...

1364
01:30:59,768 --> 01:31:02,430
-adiarão o lançamento.
-Eu não vi nada.

1365
01:31:37,138 --> 01:31:39,003
-Onde está seu parceiro?
-Foi pra casa.

1366
01:31:39,174 --> 01:31:40,664
-Como fez isso?
-Aí, me pegou!

1367
01:31:40,842 --> 01:31:42,139
Vamos!

1368
01:31:56,991 --> 01:31:57,821
Se abaixa!

1369
01:32:28,857 --> 01:32:30,188
Bingo.

1370
01:32:31,125 --> 01:32:33,184
Rapaz, isso é muito sofisticado.

1371
01:32:43,204 --> 01:32:44,535
Se quiser ver mais...

1372
01:32:44,739 --> 01:32:48,038
uma agência
secreta precisa de homens como você.

1373
01:32:49,978 --> 01:32:51,639
Queria poder.

1374
01:32:52,213 --> 01:32:53,180
Obrigado.

1375
01:32:53,815 --> 01:32:55,680
A gente se vê, K.

1376
01:32:57,418 --> 01:32:58,248
Cuidado!

1377
01:33:03,391 --> 01:33:05,052
Vai em frente.

1378
01:33:05,326 --> 01:33:07,055
Me prende.

1379
01:33:08,663 --> 01:33:10,324
Desta vez, não.

1380
01:33:20,341 --> 01:33:23,333
"Onde há morte,
sempre haverá morte".

1381
01:33:32,687 --> 01:33:35,918
Papai! Papai!

1382
01:33:41,863 --> 01:33:43,797
Meu nome é K. Qual é o seu?

1383
01:33:44,365 --> 01:33:45,389
James.

1384
01:33:45,566 --> 01:33:48,091
James? Que nome bonito.

1385
01:33:48,303 --> 01:33:49,668
Cadê o meu pai?

1386
01:33:52,540 --> 01:33:54,405
O que você tem aí?

1387
01:33:54,575 --> 01:33:55,940
O meu pai deu pra mim.

1388
01:33:56,110 --> 01:33:58,374
Cronometramos o lançamento.

1389
01:34:05,486 --> 01:34:07,283
Cadê o meu pai?

1390
01:34:11,392 --> 01:34:12,791
Ele...

1391
01:34:13,394 --> 01:34:17,125
ele foi fazer uma coisa
muito especial.

1392
01:34:17,298 --> 01:34:19,163
E queria que eu...

1393
01:34:19,334 --> 01:34:23,703
ficasse aqui e cuidasse do melhor
amigo dele.

1394
01:34:28,576 --> 01:34:30,737
Quando ele vai voltar?

1395
01:34:31,913 --> 01:34:33,278
Ele...

1396
01:34:48,096 --> 01:34:49,529
James...

1397
01:34:50,932 --> 01:34:52,695
se você olhar aqui...

1398
01:34:52,867 --> 01:34:56,098
eu direi a única coisa
que você precisa saber.

1399
01:35:01,609 --> 01:35:03,372
O seu pai é um herói.

1400
01:35:03,611 --> 01:35:06,045
Meu pai é um herói?

1401
01:35:09,283 --> 01:35:12,548
Quer dar uma volta comigo?

1402
01:35:22,130 --> 01:35:23,392
James?

1403
01:35:36,878 --> 01:35:39,142
Selva de pedra onde os sonhos

1404
01:35:39,313 --> 01:35:41,213
Se realizam
Não há nada

1405
01:35:41,382 --> 01:35:43,475
Que você não possa fazer

1406
01:35:43,651 --> 01:35:46,415
Agora que você está em Nova York

1407
01:35:48,156 --> 01:35:49,748
Estas ruas o farão

1408
01:35:49,924 --> 01:35:52,085
Se sentir novo em folha

1409
01:35:52,293 --> 01:35:54,193
As luzes brilhantes vão te inspirar

1410
01:35:54,362 --> 01:35:57,354
Palmas para Nova York

1411
01:35:57,565 --> 01:36:00,693
Nova York, Nova York

1412
01:36:05,807 --> 01:36:07,434
Está atrasado.

1413
01:36:07,608 --> 01:36:09,872
Desculpa. Perdi a noção do tempo.

1414
01:36:11,846 --> 01:36:13,040
Como conhece essa música?

1415
01:36:13,414 --> 01:36:15,439
Beba seu café. Temos trabalho
a fazer.

1416
01:36:16,350 --> 01:36:18,113
O que você sabe e o que não sabe?

1417
01:36:18,319 --> 01:36:20,014
Como vou saber o que eu não sei?

1418
01:36:20,188 --> 01:36:23,089
Boa pergunta. Nós fomos
ao Wu's ontem à noite?

1419
01:36:24,358 --> 01:36:25,222
Bogloditas?

1420
01:36:25,393 --> 01:36:26,223
Foram extintos há 40 anos.

1421
01:36:26,594 --> 01:36:28,858
Perfeito. Falamos por telefone
ontem à noite?

1422
01:36:29,030 --> 01:36:30,258
Você desligou na minha cara.

1423
01:36:30,698 --> 01:36:32,325
É, desliguei.

1424
01:36:33,367 --> 01:36:35,528
Mas foi por causa daqueles segredos...

1425
01:36:36,070 --> 01:36:38,971
que o universo desconhece.

1426
01:36:43,711 --> 01:36:44,541
Mas...

1427
01:36:44,879 --> 01:36:46,642
descobri que...

1428
01:36:46,848 --> 01:36:49,316
ontem à noite, foi há muito...

1429
01:36:49,484 --> 01:36:51,782
muito tempo.

1430
01:36:56,057 --> 01:36:58,787
E, sério, eu queria te agradecer.

1431
01:36:59,393 --> 01:37:01,384
O privilégio foi todo meu.

1432
01:37:11,239 --> 01:37:13,639
Tem grandes possibilidades...

1433
01:37:13,808 --> 01:37:16,402
de eu saber coisas
que você não sabe.

1434
01:37:16,577 --> 01:37:18,135
Eu duvido.

1435
01:37:18,312 --> 01:37:20,280
Sei o que houve com você e a O.

1436
01:37:20,448 --> 01:37:22,348
Ela é uma boa moça,
mas conhece as regras.

1437
01:37:22,517 --> 01:37:24,678
Agentes não se relacionam.

1438
01:37:24,886 --> 01:37:27,582
Vocês já podem ter se relacionado.

1439
01:37:30,758 --> 01:37:34,091
Esse é meu novo momento favorito
da história humana.

1440
01:37:34,262 --> 01:37:37,493
A menos que seja aquele em que
o K esqueceu de deixar a gorjeta.

1441
01:37:52,113 --> 01:37:53,978
Já ia esquecendo.

1442
01:38:02,523 --> 01:38:04,218
Essa foi por pouco.

1443
01:45:45,953 --> 01:45:47,944
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral

