1
00:00:23,952 --> 00:00:28,438
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante...

2
00:00:43,627 --> 00:00:49,299
Episódio III
A VINGANÇA DOS SITH

3
00:00:51,426 --> 00:00:55,447
Guerra! A República está desmoronando
sob o ataque do impiedoso

4
00:00:55,448 --> 00:00:59,189
Lorde Sith, Conde Dookan.
Há heróis de ambos os lados.

5
00:00:59,190 --> 00:01:01,230
O Mal está por toda a parte.

6
00:01:02,868 --> 00:01:07,258
Em uma manobra surpreendente, o
perverso líder droide, General Grievous,

7
00:01:07,259 --> 00:01:11,496
invadiu a capital da República
e sequestrou o Chanceler Palpatine,

8
00:01:11,497 --> 00:01:13,678
líder do Senado Galáctico.

9
00:01:15,720 --> 00:01:19,842
Enquanto o Exército Separatista de
Droides tenta escapar da capital sitiada

10
00:01:20,501 --> 00:01:24,643
com seu valioso refém, dois cavaleiros
Jedi lideram uma missão desesperada

11
00:01:24,644 --> 00:01:27,444
para resgatar o Chanceler preso...

12
00:03:07,520 --> 00:03:08,937
Trave os sensores, R2.

13
00:03:09,022 --> 00:03:12,482
Mestre, a nave do Gal. Grievous
está bem em frente.

14
00:03:12,567 --> 00:03:14,818
É aquela protegida por droides abutres.

15
00:03:14,903 --> 00:03:17,446
Estou vendo. Isso vai ser fácil.

16
00:03:25,079 --> 00:03:27,664
<i>- Osso Duro, está na escuta?
- Positivo, Líder Vermelho.</i>

17
00:03:27,749 --> 00:03:30,042
Forme seu esquadrão atrás de mim.

18
00:03:30,126 --> 00:03:32,044
Estamos logo atrás, general Kenobi.

19
00:03:32,128 --> 00:03:34,087
Ajustar asas para posição de ataque.

20
00:03:47,977 --> 00:03:50,020
Vai começar a diversão.

21
00:03:50,104 --> 00:03:52,147
Deixe que passem entre a gente.

22
00:04:08,873 --> 00:04:11,041
Estão bem atrás de mim!

23
00:04:11,125 --> 00:04:14,169
<i>- Tire-os...
- Vou ajudá-lo.</i>

24
00:04:14,253 --> 00:04:17,673
<i>Não! Estão fazendo o trabalho deles.
E nós, o nosso.</i>

25
00:04:31,604 --> 00:04:33,563
Mísseis! Desviar!

26
00:04:35,608 --> 00:04:38,193
- Passaram direto.
- Estão fazendo a volta.

27
00:04:44,200 --> 00:04:48,036
Tudo bem, R4. Não, não.
Não precisa fazer bonito.

28
00:04:51,249 --> 00:04:54,376
Transfira toda a potência, R2.
Preparar reversão de turbinas.

29
00:05:03,469 --> 00:05:05,220
Nós os pegamos, R2.

30
00:05:14,689 --> 00:05:16,732
Voar é para os droides.

31
00:05:23,906 --> 00:05:26,491
<i>- Fui atingido, Anakin!
- Eu já os vi.</i>

32
00:05:26,576 --> 00:05:27,743
Buzz droides.

33
00:05:35,543 --> 00:05:37,377
R4, cuidado!

34
00:05:41,049 --> 00:05:42,424
Oh, não.

35
00:05:44,552 --> 00:05:46,386
Estão danificando os controles.

36
00:05:46,471 --> 00:05:49,514
<i>- Deixe-me atirar neles.
- A missão!</i>

37
00:05:49,599 --> 00:05:53,477
Vá para a nave de comando!
Pegue o Chanceler!

38
00:05:58,649 --> 00:06:00,650
Mas o que é isso...!

39
00:06:02,945 --> 00:06:06,948
- Pare de atirar! Não está ajudando!
- Também acho. Péssima ideia.

40
00:06:13,331 --> 00:06:16,124
Não enxergo nada.
A cabine está esfumaçada.

41
00:06:19,378 --> 00:06:21,296
Estão por toda parte!

42
00:06:24,967 --> 00:06:28,011
- Vá para a direita.
- Assim vai matar nós dois!

43
00:06:30,348 --> 00:06:32,474
Saia daqui! Não pode me ajudar!

44
00:06:32,558 --> 00:06:34,768
Não vou embora sem você, Mestre.

45
00:06:45,321 --> 00:06:46,613
Acerte, R2!

46
00:06:48,616 --> 00:06:50,033
Cuidado.

47
00:06:54,622 --> 00:06:56,998
Acerte o olho do buzz droide!

48
00:07:04,173 --> 00:07:06,508
- Você o pegou!
- Valeu, R2.

49
00:07:08,803 --> 00:07:10,720
A nave de comando está logo à frente.

50
00:07:12,807 --> 00:07:14,891
Notou que os escudos
ainda estão acionados.

51
00:07:14,976 --> 00:07:16,393
Perdão, Mestre.

52
00:07:24,527 --> 00:07:26,653
Estou com um mau pressentimento.

53
00:07:41,460 --> 00:07:43,378
Vamos pegá-los!

54
00:07:54,682 --> 00:07:57,184
R2, localize o Chanceler!

55
00:08:05,526 --> 00:08:08,236
O sinal do Chanceler
está vindo dali...

56
00:08:08,321 --> 00:08:11,406
da plataforma de observação
no topo da torre.

57
00:08:11,490 --> 00:08:13,450
Eu sinto o Conde Dookan.

58
00:08:13,534 --> 00:08:16,203
- Pressinto uma armadilha.
- Qual o próximo passo?

59
00:08:16,913 --> 00:08:18,872
Cair na armadilha.

60
00:08:21,459 --> 00:08:23,793
R2, fique com a nave.

61
00:08:23,878 --> 00:08:25,795
Pegue isto e aguarde instruções.

62
00:08:40,102 --> 00:08:43,605
Qual é a situação, capitão?

63
00:08:43,689 --> 00:08:47,651
Dois Jedi pousaram no hangar principal.
Nós os rastreamos.

64
00:08:47,735 --> 00:08:51,071
Exatamente como
o Conde Dookan previu.

65
00:08:56,118 --> 00:08:57,285
Destroieres!

66
00:09:05,461 --> 00:09:08,338
Soltem as armas. Mandei largar!

67
00:09:08,422 --> 00:09:10,340
Entendido, entendido.

68
00:09:18,849 --> 00:09:20,809
São caças Jedi, com certeza.

69
00:09:26,190 --> 00:09:28,400
- Apertou o botão de parar?
- Não, e você?

70
00:09:28,484 --> 00:09:30,819
Deve ter outra saída.

71
00:09:31,529 --> 00:09:33,780
Temos que fazê-lo funcionar,
não sair.

72
00:09:33,864 --> 00:09:37,742
R2, acione o elevador 31174.

73
00:09:38,577 --> 00:09:40,787
<i>- Responda, R2.
- O que é isso?</i>

74
00:09:40,871 --> 00:09:42,789
<i>R2, está na escuta?</i>

75
00:09:42,873 --> 00:09:46,334
<i>R2, acione o elevador 31174.</i>

76
00:09:47,211 --> 00:09:50,171
Volte ao trabalho. Não é nada.

77
00:09:50,256 --> 00:09:53,216
<i>Acione o elevador 31174.</i>

78
00:09:53,301 --> 00:09:54,801
R2, nós...

79
00:10:01,017 --> 00:10:02,934
Não para quieto.

80
00:10:03,019 --> 00:10:06,021
<i>R2, ligue seu comunicador.
Está me ouvindo?</i>

81
00:10:07,148 --> 00:10:08,732
<i>R2?</i>

82
00:10:17,325 --> 00:10:20,035
Pare! R2, nós temos que subir.

83
00:10:22,455 --> 00:10:24,372
Mãos para cima, Jedi.

84
00:10:24,457 --> 00:10:26,666
<i>R2, está na escuta?</i>

85
00:10:26,751 --> 00:10:30,754
<i>R2, está ouvindo?
Temos que subir, não descer.</i>

86
00:10:35,593 --> 00:10:36,885
Você aí!

87
00:10:42,183 --> 00:10:43,725
Assim está melhor.

88
00:10:44,894 --> 00:10:47,395
Seu pequeno e ridículo droide do espaço.

89
00:10:58,699 --> 00:11:00,200
Oh, é você.

90
00:11:02,286 --> 00:11:04,120
Meus olhos! Meus olhos!

91
00:11:04,205 --> 00:11:07,582
- O que houve?
- Bem, o R2...

92
00:11:07,666 --> 00:11:09,709
- Sem piadinha de parafuso solto.
- Falei algo?

93
00:11:09,794 --> 00:11:11,753
- Ele se esforça.
- Não falei nada!

94
00:11:49,375 --> 00:11:51,292
- Chanceler.
- O senhor está bem?

95
00:11:51,377 --> 00:11:52,877
Conde Dookan.

96
00:11:57,591 --> 00:12:01,469
- Desta vez, vamos lutar juntos.
- Eu ia dizer a mesma coisa.

97
00:12:10,396 --> 00:12:13,648
Peçam ajuda. Não são páreo para ele.
É um Lorde Sith.

98
00:12:14,400 --> 00:12:17,819
Chanceler Palpatine,
Lordes Sith são nossa especialidade.

99
00:12:18,863 --> 00:12:20,780
Seus sabres, por favor.

100
00:12:20,865 --> 00:12:24,367
Não vamos criar confusão
diante do Chanceler.

101
00:12:24,452 --> 00:12:26,703
Desta vez não vai escapar, Dookan.

102
00:12:37,506 --> 00:12:39,632
Tenho aguardado ansioso por isso.

103
00:12:39,717 --> 00:12:42,927
Meus poderes duplicaram
desde o último encontro.

104
00:12:43,012 --> 00:12:46,514
Ótimo. Quanto maior o orgulho,
maior a queda.

105
00:13:06,577 --> 00:13:07,577
Pegue-o...

106
00:13:32,811 --> 00:13:36,898
Sinto um grande medo
em você, Skywalker.

107
00:13:37,983 --> 00:13:40,985
Você tem raiva, sente ódio...

108
00:13:41,737 --> 00:13:43,696
mas não usa isso em seu favor.

109
00:14:03,300 --> 00:14:05,760
Muito bem, Anakin, isso mesmo!

110
00:14:07,930 --> 00:14:09,222
Mate-o.

111
00:14:10,683 --> 00:14:12,267
Mate-o agora.

112
00:14:18,315 --> 00:14:19,816
Não posso.

113
00:14:22,653 --> 00:14:23,778
Mate!

114
00:14:35,791 --> 00:14:38,751
Você fez bem, Anakin.

115
00:14:39,461 --> 00:14:42,046
Ele era perigoso demais
para continuar vivo.

116
00:14:42,840 --> 00:14:45,258
Era um prisioneiro desarmado.

117
00:14:45,342 --> 00:14:48,261
Eu não devia ter feito isso.
Não é atitude de um Jedi.

118
00:14:49,054 --> 00:14:53,474
É algo natural. Ele decepou
seu braço e você quis vingança.

119
00:14:53,559 --> 00:14:55,727
Não foi a primeira vez, Anakin.

120
00:14:56,687 --> 00:15:00,481
Lembra o que me contou
sobre sua mãe e o Povo da Areia?

121
00:15:03,235 --> 00:15:06,863
Temos que ir embora
antes que cheguem mais droides.

122
00:15:11,660 --> 00:15:14,245
Anakin, não há mais tempo.

123
00:15:14,330 --> 00:15:16,706
Temos que sair antes que seja tarde.

124
00:15:18,417 --> 00:15:21,711
- Ele parece estar bem.
- Esqueça.

125
00:15:21,795 --> 00:15:23,880
O destino dele será igual ao nosso.

126
00:15:28,927 --> 00:15:31,137
Preparar para atacar!

127
00:15:33,390 --> 00:15:35,350
Disparar todas as armas! Fogo!

128
00:15:45,361 --> 00:15:47,320
O elevador não está funcionando.

129
00:15:51,033 --> 00:15:53,701
R2, acione o elevador 3224.

130
00:16:12,388 --> 00:16:15,682
- Reverter estabilizadores.
- Revertendo estabilizadores.

131
00:16:34,910 --> 00:16:37,078
Magnetizar! Magnetizar!

132
00:16:43,627 --> 00:16:46,963
Acionar motores de emergência!

133
00:16:51,969 --> 00:16:53,886
Está estabilizando, senhor.

134
00:17:09,611 --> 00:17:11,821
Estamos numa situação delicada.

135
00:17:11,905 --> 00:17:14,532
- Perdi alguma coisa?
- Segure firme.

136
00:17:14,616 --> 00:17:16,826
- O que é isso?
- Opa!

137
00:17:16,910 --> 00:17:18,911
R2, desligue o elevador.

138
00:17:18,996 --> 00:17:20,246
Tarde demais. Pule!

139
00:17:34,553 --> 00:17:38,222
Vamos ver se encontramos alguma
coisa que voe.

140
00:17:38,307 --> 00:17:40,433
R2, desça até aqui.

141
00:17:41,143 --> 00:17:42,810
<i>R2, está ouvindo?</i>

142
00:17:48,442 --> 00:17:51,527
Encontramos os Jedi.
Estão no corredor 328.

143
00:17:51,612 --> 00:17:53,988
Ativar escudos defletores.

144
00:17:56,909 --> 00:17:58,242
Escudos de energia!

145
00:17:58,327 --> 00:18:01,245
Como?
Nós somos mais espertos que isso.

146
00:18:01,330 --> 00:18:02,705
Aparentemente não.

147
00:18:04,666 --> 00:18:07,877
- Tenha paciência.
- Paciência.

148
00:18:08,712 --> 00:18:11,255
Sim. R2 vai aparecer daqui a pouco.

149
00:18:11,340 --> 00:18:14,091
Vai liberar o escudo de energia.

150
00:18:21,225 --> 00:18:23,518
Viu só? Nenhum problema.

151
00:18:25,813 --> 00:18:27,438
Não se mexa.

152
00:18:30,776 --> 00:18:32,693
Você tem um segundo plano?

153
00:18:39,326 --> 00:18:41,702
Ah, sim.

154
00:18:41,787 --> 00:18:43,913
O negociador.

155
00:18:43,997 --> 00:18:48,251
General Kenobi.
Estávamos esperando você.

156
00:18:48,335 --> 00:18:49,544
Com licença.

157
00:18:49,628 --> 00:18:53,381
- Não foi um resgate expressivo.
- De nada.

158
00:18:54,132 --> 00:18:55,633
E...

159
00:18:56,343 --> 00:18:58,803
Anakin Skywalker.

160
00:18:58,887 --> 00:19:03,057
Eu esperava que alguém
com a sua reputação fosse um pouco...

161
00:19:03,141 --> 00:19:04,642
mais velho.

162
00:19:07,104 --> 00:19:11,065
General Grievous.
Você é bem menor do que eu esperava.

163
00:19:13,360 --> 00:19:14,986
Jedi repugnante!

164
00:19:15,070 --> 00:19:18,573
Temos um trabalho a fazer.
Não o deixe irritado.

165
00:19:22,661 --> 00:19:27,999
Seus sabres serão belos
ornamentos para a minha coleção.

166
00:19:28,083 --> 00:19:31,794
Não desta vez.
Pois agora você não escapará.

167
00:19:31,879 --> 00:19:32,920
R2!

168
00:19:37,885 --> 00:19:39,302
Destruam todos eles!

169
00:19:40,679 --> 00:19:42,763
Façam com que sofram!

170
00:19:46,768 --> 00:19:48,477
Agora. Agora!

171
00:19:48,562 --> 00:19:50,771
Fiquem em suas posições!

172
00:20:19,051 --> 00:20:20,176
Corram!

173
00:20:23,722 --> 00:20:27,308
Não percam tempo com eles.
Mantenham a nave em órbita!

174
00:20:38,278 --> 00:20:40,988
Você perdeu, General Kenobi.

175
00:21:04,805 --> 00:21:06,889
Saiam daqui. Corram!

176
00:21:20,028 --> 00:21:22,530
Hora de abandonar a nave.

177
00:21:29,746 --> 00:21:32,164
Todas as cápsulas de
fuga foram ejetadas.

178
00:21:32,249 --> 00:21:35,334
Grievous.
Você sabe pilotar uma nave destas?

179
00:21:35,419 --> 00:21:38,170
- Quer saber se sei pousar?
- Sabe?

180
00:21:38,255 --> 00:21:42,133
Eu diria que a habilidade
de pilotar é irrelevante.

181
00:21:42,217 --> 00:21:43,426
Segurem firme.

182
00:21:45,178 --> 00:21:48,055
Abrindo escotilhas.
Acionando flaps e travas.

183
00:22:05,032 --> 00:22:06,949
Perdemos alguma coisa.

184
00:22:07,034 --> 00:22:09,535
Tudo bem.
Ainda temos metade da nave.

185
00:22:15,167 --> 00:22:16,792
Estamos adquirindo velocidade.

186
00:22:25,427 --> 00:22:27,261
Oito mais sessenta.

187
00:22:28,138 --> 00:22:30,681
- Estamos na atmosfera.
- O controle. Mantenha assim.

188
00:22:44,529 --> 00:22:46,238
Firme.

189
00:22:49,034 --> 00:22:50,409
Calma, R2!

190
00:22:53,580 --> 00:22:55,247
Cinco mil.

191
00:22:55,332 --> 00:22:57,291
Naves-bombeiro dos dois lados.

192
00:22:57,375 --> 00:23:00,127
<i>- Vamos escoltar vocês.
- Entendido.</i>

193
00:23:02,506 --> 00:23:06,300
- Pista de pouso adiante.
- Estamos nos aproximando rápido.

194
00:23:37,749 --> 00:23:39,333
Mais uma aterrissagem feliz.

195
00:24:09,573 --> 00:24:11,031
Você vem, Mestre?

196
00:24:12,033 --> 00:24:15,578
Tenho medo de políticos.
E preciso me apresentar ao Conselho.

197
00:24:15,662 --> 00:24:18,122
Além disso, alguém precisa ser o herói.

198
00:24:18,206 --> 00:24:22,084
Espere aí.
Toda essa operação foi ideia sua.

199
00:24:22,169 --> 00:24:25,337
Anakin, você me salvou
dos buzz droides.

200
00:24:25,422 --> 00:24:29,884
Matou o Conde Dookan. Resgatou
o Chanceler. Carregou-me desmaiado.

201
00:24:30,594 --> 00:24:32,469
Tudo graças ao seu treinamento.

202
00:24:32,554 --> 00:24:36,098
Vamos ser justos.
Hoje, você foi o herói.

203
00:24:36,183 --> 00:24:39,602
Merece o seu dia de glória
com os políticos.

204
00:24:39,686 --> 00:24:43,439
Você fica me devendo, e não
por salvar sua pele pela 10ª vez.

205
00:24:43,523 --> 00:24:44,857
Nona vez.

206
00:24:45,525 --> 00:24:49,778
Aquela missão em Cato Neimodia
não conta. Até a reunião.

207
00:24:55,118 --> 00:24:57,661
Chanceler Palpatine, tudo bem?

208
00:24:57,746 --> 00:25:00,664
Sim, graças aos seus Cavaleiros Jedi.

209
00:25:00,749 --> 00:25:05,461
Eles mataram Dookan,
mas o General Grievous escapou de novo.

210
00:25:05,545 --> 00:25:09,089
Vai fugir e se esconder, como sempre.
É um covarde.

211
00:25:09,174 --> 00:25:13,510
Com o Conde Dookan morto,
ele é o líder do exército droide.

212
00:25:13,595 --> 00:25:17,306
Garanto que o Senado votará
pela continuidade da guerra...

213
00:25:17,390 --> 00:25:19,350
enquanto Grievous estiver vivo.

214
00:25:19,434 --> 00:25:23,520
Então, o Conselho Jedi dará prioridade
à captura de Grievous.

215
00:25:24,981 --> 00:25:26,899
- Mais cuidado.
- Desculpe.

216
00:25:26,983 --> 00:25:29,985
- Venha, R2.
- A República deve muito a você.

217
00:25:30,070 --> 00:25:32,238
Obrigado, Senador Organa.

218
00:25:33,240 --> 00:25:35,908
Não pode ter sido tão ruim assim.

219
00:25:36,618 --> 00:25:38,535
Agora eu concordo com você.

220
00:25:38,620 --> 00:25:41,372
Também estou precisando de uns ajustes.

221
00:25:41,456 --> 00:25:45,709
A luta vai continuar até
o General Grievous ser destruído.

222
00:25:46,711 --> 00:25:49,255
Farei o que for possível no Senado.

223
00:25:50,131 --> 00:25:52,091
- Com licença.
- Claro.

224
00:26:02,185 --> 00:26:03,852
Oh, Anakin.

225
00:26:06,982 --> 00:26:08,899
Estava com saudades, Padmé.

226
00:26:10,068 --> 00:26:13,320
Correram boatos que tinha sido morto.

227
00:26:13,405 --> 00:26:15,322
Eu estou bem.

228
00:26:16,491 --> 00:26:19,076
Parece que ficamos
separados a vida toda.

229
00:26:19,160 --> 00:26:21,996
Assim seria se não sequestrassem
o Chanceler.

230
00:26:22,080 --> 00:26:25,457
Ainda estaríamos sitiados
na Orla Exterior.

231
00:26:25,542 --> 00:26:28,210
- Espere, aqui não.
- Sim, aqui.

232
00:26:28,295 --> 00:26:31,797
Cansei de esconder.
Que saibam que somos casados.

233
00:26:31,881 --> 00:26:34,174
Não diga uma coisa dessas.

234
00:26:42,976 --> 00:26:46,603
Tudo bem com você?
Está tremendo.

235
00:26:46,688 --> 00:26:48,856
O que houve?

236
00:26:50,900 --> 00:26:53,110
Aconteceu uma coisa maravilhosa.

237
00:26:54,988 --> 00:26:58,365
Ani, eu estou grávida.

238
00:27:02,370 --> 00:27:04,038
Isso é...

239
00:27:10,211 --> 00:27:11,837
Isso é... é maravilhoso.

240
00:27:14,549 --> 00:27:16,717
O que vamos fazer?

241
00:27:17,969 --> 00:27:21,597
Não vamos nos preocupar
com nada agora.

242
00:27:22,349 --> 00:27:24,183
Este é um dia de felicidade.

243
00:27:26,144 --> 00:27:28,479
O dia mais feliz da minha vida.

244
00:28:34,295 --> 00:28:37,464
Sim, Lorde Sidious.

245
00:28:37,549 --> 00:28:39,466
<i>General Grievous...</i>

246
00:28:39,551 --> 00:28:44,680
<i>sugiro que siga com os líderes
separatistas para Mustafar.</i>

247
00:28:44,764 --> 00:28:47,850
Assim será feito, Milorde.

248
00:28:48,726 --> 00:28:53,021
<i>O fim da guerra está próximo, general.</i>

249
00:28:53,773 --> 00:28:56,733
Mas a perda do Conde Dookan...

250
00:28:56,818 --> 00:29:00,988
<i>A morte dele foi uma perda necessária.</i>

251
00:29:01,739 --> 00:29:05,409
<i>Em breve terei um novo aprendiz.</i>

252
00:29:05,493 --> 00:29:10,789
<i>Alguém bem mais jovem
e mais poderoso.</i>

253
00:29:37,775 --> 00:29:40,819
Eu quero ter nosso bebê em casa,
em Naboo.

254
00:29:40,904 --> 00:29:44,281
Vamos para a Região dos Lagos,
onde ninguém saberá.

255
00:29:44,365 --> 00:29:46,283
Estaremos seguros lá.

256
00:29:47,494 --> 00:29:49,828
Irei antes para montar o quarto do bebê.

257
00:29:53,666 --> 00:29:57,836
Conheço um lugar perfeito,
bem ao lado dos jardins.

258
00:30:02,383 --> 00:30:05,719
Você é tão... bonita.

259
00:30:07,305 --> 00:30:09,389
É só porque estou apaixonada.

260
00:30:11,976 --> 00:30:14,144
Não. É porque estou
muito apaixonado por você.

261
00:30:16,189 --> 00:30:18,190
Então, o amor deixou você cego?

262
00:30:20,610 --> 00:30:22,694
Não foi isso que eu quis dizer.

263
00:30:24,239 --> 00:30:26,323
Mas provavelmente é verdade.

264
00:30:35,917 --> 00:30:38,043
Anakin, socorro!

265
00:31:40,648 --> 00:31:42,608
O que está incomodando você?

266
00:31:45,653 --> 00:31:47,029
Nada.

267
00:31:49,240 --> 00:31:51,325
Lembro quando dei isso para você.

268
00:31:52,201 --> 00:31:55,621
Quando seremos honestos um com o outro?

269
00:31:58,666 --> 00:32:01,668
- Foi só um sonho.
- Ruim?

270
00:32:02,420 --> 00:32:06,882
Como os que tinha com minha mãe
um pouco antes de ela morrer.

271
00:32:06,966 --> 00:32:08,300
E?

272
00:32:11,721 --> 00:32:13,680
O sonho era com você.

273
00:32:16,309 --> 00:32:17,559
Conte.

274
00:32:19,937 --> 00:32:21,855
Foi só um sonho.

275
00:32:34,786 --> 00:32:36,745
Você morria durante o parto.

276
00:32:37,580 --> 00:32:39,665
E o bebê?

277
00:32:40,375 --> 00:32:42,084
Eu não sei.

278
00:32:44,212 --> 00:32:47,798
- Foi só um sonho.
- Não vou deixar que esse vire realidade.

279
00:32:49,467 --> 00:32:51,551
Esse bebê vai mudar nossas vidas.

280
00:32:52,470 --> 00:32:55,472
A rainha não me deixará ficar no Senado.

281
00:32:55,556 --> 00:32:57,974
E se o Conselho descobrir, você será...

282
00:32:58,059 --> 00:33:00,018
Eu sei, eu sei.

283
00:33:01,354 --> 00:33:04,398
Acha que Obi-Wan poderia nos ajudar?

284
00:33:06,401 --> 00:33:08,443
Não precisamos da ajuda dele.

285
00:33:10,196 --> 00:33:12,781
O nosso bebê é uma bênção.

286
00:33:28,965 --> 00:33:30,465
Premonições?

287
00:33:30,550 --> 00:33:32,050
Premonições...

288
00:33:33,219 --> 00:33:35,387
Essas visões que você tem...

289
00:33:37,140 --> 00:33:40,100
São visões de dor... sofrimento...

290
00:33:42,353 --> 00:33:43,937
morte.

291
00:33:44,021 --> 00:33:48,442
De você falando está...
ou de alguém que conhece?

292
00:33:50,361 --> 00:33:51,945
De alguém.

293
00:33:52,029 --> 00:33:53,947
Próximo a você?

294
00:33:55,116 --> 00:33:56,616
Sim.

295
00:33:57,452 --> 00:34:01,329
Cuidadoso deve ser
quando o futuro sentir, Anakin.

296
00:34:01,414 --> 00:34:05,751
O medo da perda é um caminho
para o lado negro.

297
00:34:07,962 --> 00:34:10,505
Não deixarei que essas visões
se tornem realidade.

298
00:34:11,340 --> 00:34:14,551
Morte é uma parte natural da vida.

299
00:34:14,635 --> 00:34:19,347
Alegre-se por aqueles que ao
seu redor na Força se transformam.

300
00:34:19,432 --> 00:34:22,726
Lamentar, jamais.
Sentir falta, jamais.

301
00:34:22,810 --> 00:34:25,937
Laços emocionais levam ao ciúme.

302
00:34:26,022 --> 00:34:29,483
Na sombra da cobiça se transforma.

303
00:34:29,567 --> 00:34:31,818
O que devo fazer, Mestre Yoda?

304
00:34:32,487 --> 00:34:35,572
Treinar a si próprio para se libertar...

305
00:34:35,656 --> 00:34:39,117
de tudo o que você tem medo de perder.

306
00:34:49,796 --> 00:34:52,380
Perdeu o relatório
dos cercos da Orla Exterior.

307
00:34:53,674 --> 00:34:56,092
Desculpe. Eu me atrasei.

308
00:34:56,177 --> 00:35:00,096
- Não tenho justificativas.
- Para ser breve, estão indo muito bem.

309
00:35:00,181 --> 00:35:05,393
Saleucami sucumbiu, e Mestre Vos
levou suas tropas para Boz Pity.

310
00:35:05,478 --> 00:35:07,395
Qual o problema, então?

311
00:35:08,856 --> 00:35:13,693
O Senado deve votar hoje a ampliação
dos poderes executivos do Chanceler.

312
00:35:13,778 --> 00:35:18,156
Vai significar menos burocracia
e mais ação. Isso é ruim?

313
00:35:18,241 --> 00:35:20,700
Será mais fácil acabar com essa guerra.

314
00:35:22,411 --> 00:35:24,746
Tenha cuidado com seu amigo Palpatine.

315
00:35:26,374 --> 00:35:28,291
Cuidado com o quê?

316
00:35:28,376 --> 00:35:31,044
- Ele requisitou sua presença.
- Para quê?

317
00:35:31,128 --> 00:35:33,338
Ele não disse.

318
00:35:33,422 --> 00:35:37,008
Não informou o Conselho?
Isso não é comum.

319
00:35:37,093 --> 00:35:39,344
Tudo isso é incomum.

320
00:35:39,428 --> 00:35:41,805
E faz com que eu me sinta apreensivo.

321
00:35:56,863 --> 00:35:58,780
Espero que confie em mim.

322
00:35:59,782 --> 00:36:01,032
É claro.

323
00:36:02,159 --> 00:36:04,077
Preciso da sua ajuda, filho.

324
00:36:05,204 --> 00:36:07,247
Como assim?

325
00:36:07,999 --> 00:36:09,916
Eu dependo de você.

326
00:36:10,585 --> 00:36:12,544
Para quê?

327
00:36:12,628 --> 00:36:18,258
Para ser os olhos, os ouvidos
e a voz da República.

328
00:36:20,553 --> 00:36:24,723
Quero que seja meu representante
pessoal no Conselho Jedi.

329
00:36:24,807 --> 00:36:26,182
Eu?

330
00:36:26,851 --> 00:36:28,351
Um Mestre?

331
00:36:29,687 --> 00:36:31,605
Estou lisonjeado, senhor.

332
00:36:33,482 --> 00:36:36,610
Mas o Conselho elege
os próprios membros. Não aceitarão.

333
00:36:36,694 --> 00:36:40,238
Eu acho que aceitarão.
Precisam de você...

334
00:36:41,115 --> 00:36:43,033
mais do que imagina.

335
00:36:53,419 --> 00:36:58,214
Aprovar tranquilamente essa nomeação
o Conselho não irá.

336
00:36:58,299 --> 00:37:01,760
Inquietante é essa iniciativa
do Chanceler Palpatine.

337
00:37:02,929 --> 00:37:04,512
Eu entendo.

338
00:37:04,597 --> 00:37:06,973
Você está nesse Conselho...

339
00:37:07,058 --> 00:37:09,684
mas não o consagramos Mestre Jedi.

340
00:37:10,728 --> 00:37:11,811
O quê?

341
00:37:17,360 --> 00:37:20,278
Como podem fazer isso?
Isso é ultrajante.

342
00:37:20,363 --> 00:37:21,947
Não é justo.

343
00:37:23,908 --> 00:37:27,160
Como se pode estar no Conselho
e não ser um Mestre?

344
00:37:27,912 --> 00:37:30,789
Sente-se, jovem Skywalker.

345
00:37:33,834 --> 00:37:35,502
Queira me perdoar, Mestre.

346
00:37:39,674 --> 00:37:42,133
<i>Procuramos em todos os sistemas
da República...</i>

347
00:37:42,218 --> 00:37:45,971
<i>mas nenhum sinal do General Grievous.</i>

348
00:37:46,055 --> 00:37:48,848
Escondido na Orla Exterior Grievous está.

349
00:37:48,933 --> 00:37:52,060
Os sistemas distantes
você deve vistoriar.

350
00:37:52,144 --> 00:37:54,396
Não temos naves o suficiente.

351
00:37:54,480 --> 00:37:56,690
<i>E o ataque droide aos Wookiees?</i>

352
00:37:57,733 --> 00:38:00,485
Temos que mandar
um grupo de assalto para lá.

353
00:38:00,569 --> 00:38:04,030
Ele tem razão. É um sistema
que não podemos perder.

354
00:38:05,324 --> 00:38:07,450
Irei eu.

355
00:38:07,535 --> 00:38:10,578
<i>Boas relações com os Wookiees eu tenho.</i>

356
00:38:10,663 --> 00:38:12,288
Está decidido, então.

357
00:38:12,373 --> 00:38:17,419
Yoda levará um batalhão de clones
para reforçar os Wookiees em Kashyyyk.

358
00:38:17,503 --> 00:38:19,587
Que a Força esteja conosco.

359
00:38:21,799 --> 00:38:24,467
Que absurdo é esse?

360
00:38:24,552 --> 00:38:26,970
Fazer parte do Conselho
sem ser um Mestre?

361
00:38:27,054 --> 00:38:29,848
Nunca fizeram isso antes.
É um insulto!

362
00:38:29,932 --> 00:38:32,809
Calma, Anakin.
Já é uma grande honra.

363
00:38:32,893 --> 00:38:35,895
Nunca aconteceu de alguém
da sua idade fazer parte do Conselho.

364
00:38:37,023 --> 00:38:40,442
O fato é que você
é muito íntimo do Chanceler.

365
00:38:40,526 --> 00:38:44,320
O Conselho não gosta quando
ele interfere nos assuntos dos Jedi.

366
00:38:44,405 --> 00:38:47,824
Não pedi para fazer parte do Conselho.

367
00:38:47,908 --> 00:38:50,160
Mas é o que você queria.

368
00:38:50,244 --> 00:38:53,580
Sua amizade com o Chanceler Palpatine
valeu a pena.

369
00:38:53,664 --> 00:38:55,582
Ele nada tem a ver com isso.

370
00:38:55,666 --> 00:38:58,626
O Conselho só aprovou a sua nomeação...

371
00:38:58,711 --> 00:39:01,087
porque o Chanceler confia em você.

372
00:39:01,797 --> 00:39:03,089
E?

373
00:39:03,758 --> 00:39:06,968
Eu não queria pôr você nessa situação.

374
00:39:07,053 --> 00:39:08,261
Que situação?

375
00:39:12,308 --> 00:39:16,686
O Conselho quer que você relate
todos os passos do Chanceler.

376
00:39:16,771 --> 00:39:19,147
Querem saber o que ele planeja.

377
00:39:23,652 --> 00:39:25,695
Querem que eu espione o Chanceler?

378
00:39:26,572 --> 00:39:29,282
- Isso é traição.
- Estamos em guerra.

379
00:39:31,285 --> 00:39:34,245
Por que o Conselho
não me informou disso?

380
00:39:34,330 --> 00:39:36,790
Esta é uma tarefa confidencial.

381
00:39:37,875 --> 00:39:40,835
O Chanceler não
é um homem mau, Obi-Wan.

382
00:39:40,920 --> 00:39:43,963
Ele fez amizade comigo.
Cuidou de mim.

383
00:39:44,048 --> 00:39:46,174
Por isso que tem que nos ajudar.

384
00:39:46,258 --> 00:39:49,761
Devemos lealdade ao Senado,
não ao seu líder...

385
00:39:49,845 --> 00:39:53,556
que tratou de ficar no cargo
depois que o mandato expirou.

386
00:39:53,641 --> 00:39:55,642
O Senado pediu para ele ficar.

387
00:39:55,726 --> 00:39:58,937
Use sua percepção.
Tem alguma coisa errada.

388
00:40:00,272 --> 00:40:03,233
Está me pedindo
para violar o Código Jedi.

389
00:40:04,151 --> 00:40:07,237
Trair a República, um mentor e amigo.

390
00:40:07,321 --> 00:40:11,324
Isso é o que está errado.
Por que você me pede isso?

391
00:40:13,619 --> 00:40:15,537
É o Conselho que está pedindo.

392
00:40:22,461 --> 00:40:26,464
Anakin não aceitou sua nova tarefa
com muito entusiasmo.

393
00:40:27,341 --> 00:40:30,552
É temeroso pôr os dois juntos.

394
00:40:30,636 --> 00:40:32,971
O garoto não vai dar conta.

395
00:40:33,055 --> 00:40:35,014
Não confio nele.

396
00:40:35,683 --> 00:40:38,935
Com todo o respeito,
ele não é o Escolhido?

397
00:40:39,645 --> 00:40:43,356
Não vai destruir o Sith
e trazer equilíbrio à Força?

398
00:40:44,108 --> 00:40:46,317
É o que diz a profecia.

399
00:40:46,402 --> 00:40:51,322
Mal interpretada a
profecia pode ter sido.

400
00:40:53,117 --> 00:40:57,078
Ele não vai me desapontar.
Nunca o fez.

401
00:40:57,163 --> 00:41:00,206
Espero que certo você esteja.

402
00:41:25,232 --> 00:41:28,109
O que está acontecendo
com a Ordem dos Jedi?

403
00:41:28,986 --> 00:41:32,071
Essa guerra está destruindo
os princípios da República.

404
00:41:33,908 --> 00:41:37,118
Já pensou que podemos
estar do lado errado?

405
00:41:37,203 --> 00:41:39,120
O que quer dizer?

406
00:41:40,789 --> 00:41:44,417
E se a democracia que imaginamos
servir não existe mais?

407
00:41:44,501 --> 00:41:48,129
Se a República tornou-se o mal
que devemos combater e destruir?

408
00:41:48,923 --> 00:41:52,467
Não acredito nisso.
Você está parecendo uma separatista.

409
00:41:54,428 --> 00:41:57,388
Essa guerra é um fracasso
a ser analisado.

410
00:41:57,473 --> 00:41:59,515
Você é muito ligado ao Chanceler.

411
00:41:59,600 --> 00:42:02,894
Peça a ele o fim da luta
e a volta da diplomacia.

412
00:42:02,978 --> 00:42:05,563
Não me peça para fazer isso.

413
00:42:07,107 --> 00:42:10,777
Apresente uma moção no Senado,
que é o lugar disso.

414
00:42:11,612 --> 00:42:13,696
- O que foi?
- Nada.

415
00:42:14,990 --> 00:42:18,868
Não faça assim. Fale comigo.
Deixe-me ajudar você.

416
00:42:21,622 --> 00:42:23,122
Abrace-me...

417
00:42:23,207 --> 00:42:25,500
como fez no lago em Naboo...

418
00:42:26,627 --> 00:42:29,337
quando nada mais havia
além do nosso amor.

419
00:42:30,506 --> 00:42:33,967
Nada de política, nada de conspiração,
nada de guerra.

420
00:43:13,173 --> 00:43:16,551
- Queria me ver?
- Anakin, chegue mais perto.

421
00:43:16,635 --> 00:43:17,969
Tenho boas notícias.

422
00:43:19,638 --> 00:43:21,556
Nossas Unidades de Inteligência Clone...

423
00:43:21,640 --> 00:43:24,726
localizaram o General Grievous.

424
00:43:24,810 --> 00:43:27,437
Ele está escondido no sistema Utapau.

425
00:43:27,521 --> 00:43:28,730
Finalmente.

426
00:43:30,107 --> 00:43:33,318
Vamos pegar o monstro
e acabar com a guerra.

427
00:43:33,402 --> 00:43:36,779
Eu me preocupo
com o bom senso do Conselho...

428
00:43:36,864 --> 00:43:39,282
se não designarem você para a missão.

429
00:43:39,366 --> 00:43:42,744
Você é de longe o mais indicado.

430
00:43:45,748 --> 00:43:47,248
Sente-se.

431
00:43:47,333 --> 00:43:48,583
Deixem-nos a sós.

432
00:44:03,098 --> 00:44:07,602
Você sabe que não posso contar
com o Conselho Jedi.

433
00:44:09,355 --> 00:44:12,732
Se não incluíram você na trama deles,
logo o farão.

434
00:44:13,650 --> 00:44:15,777
Eu não entendo.

435
00:44:15,861 --> 00:44:19,572
Já deve ter percebido
quais são as minhas suspeitas.

436
00:44:19,656 --> 00:44:23,076
O Conselho Jedi quer assumir
o controle da República.

437
00:44:24,411 --> 00:44:26,371
Eles estão planejando me trair.

438
00:44:27,039 --> 00:44:29,457
- Não acredito que...
- Anakin.

439
00:44:30,626 --> 00:44:32,585
Use sua percepção.

440
00:44:34,755 --> 00:44:37,340
Você sabe, não é?

441
00:44:41,720 --> 00:44:43,638
Eu sei que não confiam em você.

442
00:44:43,722 --> 00:44:47,058
Ou no Senado. Ou na República.

443
00:44:47,142 --> 00:44:49,769
Ou na democracia, melhor dizendo.

444
00:44:50,521 --> 00:44:54,899
Devo admitir que minha confiança
neles anda meio abalada.

445
00:44:54,983 --> 00:44:56,484
Por quê?

446
00:44:58,654 --> 00:45:02,949
Pediram que fizesse algo que
o deixou constrangido, não foi?

447
00:45:05,953 --> 00:45:08,830
Queriam que me espionasse, certo?

448
00:45:13,293 --> 00:45:14,961
Eu não...

449
00:45:15,963 --> 00:45:17,880
Não sei o que dizer.

450
00:45:17,965 --> 00:45:21,467
Tente lembrar
dos seus primeiros ensinamentos.

451
00:45:22,136 --> 00:45:25,972
Todos que adquirem poder
têm medo de perdê-lo.

452
00:45:26,056 --> 00:45:30,726
- Até mesmo um Jedi.
- Um Jedi usa seus poderes para o bem.

453
00:45:30,811 --> 00:45:32,979
Bem é um ponto de vista, Anakin.

454
00:45:33,063 --> 00:45:38,276
Os Sith e os Jedi
são parecidos em quase tudo...

455
00:45:40,279 --> 00:45:43,072
incluindo a busca por mais poder.

456
00:45:44,575 --> 00:45:47,618
Os Sith contam
com sua paixão pela força.

457
00:45:47,703 --> 00:45:50,496
Eles só fazem pensar em si próprios.

458
00:45:51,665 --> 00:45:53,958
E os Jedi não?

459
00:45:54,793 --> 00:45:58,629
Os Jedi são altruístas.
Eles só se importam com os outros.

460
00:46:08,765 --> 00:46:13,769
Já ouviu falar na tragédia
de Darth Plagueis, o Sábio?

461
00:46:18,859 --> 00:46:22,945
Imaginei que não. Um Jedi
não contaria essa história a você.

462
00:46:24,364 --> 00:46:26,365
É uma lenda Sith.

463
00:46:27,284 --> 00:46:31,496
Darth Plagueis
era um Lorde Negro de Sith...

464
00:46:31,580 --> 00:46:34,499
tão poderoso e tão sábio...

465
00:46:34,583 --> 00:46:39,462
que podia usar a Força
para influenciar os midi-chlorians...

466
00:46:39,546 --> 00:46:42,757
a criar... vida.

467
00:46:44,384 --> 00:46:47,470
Ele tinha um tal conhecimento
do lado negro...

468
00:46:47,554 --> 00:46:52,058
que podia até manter vivos aqueles...

469
00:46:53,143 --> 00:46:54,644
com quem se importava.

470
00:46:58,899 --> 00:47:02,735
Ele podia mesmo
salvar as pessoas da morte?

471
00:47:03,570 --> 00:47:08,115
O lado negro da Força é um caminho...

472
00:47:08,200 --> 00:47:12,453
para muitas habilidades que alguns
não consideram como naturais.

473
00:47:13,497 --> 00:47:15,414
O que aconteceu com ele?

474
00:47:16,416 --> 00:47:18,584
Ele se tornou tão poderoso...

475
00:47:19,836 --> 00:47:21,963
que a única coisa de que tinha medo...

476
00:47:23,131 --> 00:47:25,049
era de perder seu poder...

477
00:47:25,133 --> 00:47:27,301
o que, finalmente, acabou acontecendo.

478
00:47:28,470 --> 00:47:33,683
Infelizmente, ele ensinou
ao seu aprendiz tudo o que sabia.

479
00:47:34,434 --> 00:47:37,103
Então, o aprendiz matou-o
enquanto ele dormia.

480
00:47:40,274 --> 00:47:42,066
É uma ironia.

481
00:47:42,150 --> 00:47:44,318
Ele podia salvar os outros da morte...

482
00:47:45,404 --> 00:47:47,530
mas não a si próprio.

483
00:47:51,660 --> 00:47:54,245
É possível aprender a ter esse poder?

484
00:47:58,041 --> 00:48:00,209
Não de um Jedi.

485
00:48:17,060 --> 00:48:18,978
<i>Unidades Vermelhas, aqui!</i>

486
00:48:30,741 --> 00:48:33,159
<i>Palpatine acha que o General Grievous
está em Utapau?</i>

487
00:48:33,952 --> 00:48:38,456
<i>Foi interceptada uma mensagem
do Presidente de Utapau.</i>

488
00:48:41,001 --> 00:48:43,127
<i>Agir em cima disso precisamos.</i>

489
00:48:44,338 --> 00:48:47,965
<i>A captura do General Grievous
acabará com a guerra.</i>

490
00:48:49,051 --> 00:48:51,886
<i>Rápida e decisivamente devíamos proceder.</i>

491
00:48:52,763 --> 00:48:57,016
O Chanceler pediu
que eu liderasse a campanha.

492
00:48:57,768 --> 00:49:02,521
O Conselho tomará sua própria decisão,
não o Chanceler.

493
00:49:02,606 --> 00:49:07,568
<i>Um mestre é preciso
com mais experiência.</i>

494
00:49:07,653 --> 00:49:11,072
<i>Eu concordo.
O Mestre Kenobi deveria ir.</i>

495
00:49:12,240 --> 00:49:13,699
<i>Estou de acordo.</i>

496
00:49:16,703 --> 00:49:18,663
<i>Muito bem. Conselho em recesso.</i>

497
00:49:26,546 --> 00:49:29,256
Os droides acionaram
seus geradores de força.

498
00:49:30,050 --> 00:49:34,845
- Então agora a hora é, comandante.
- Sim, senhor.

499
00:49:47,609 --> 00:49:48,818
Atacar!

500
00:50:21,435 --> 00:50:24,353
- Precisa de mim na campanha.
- Concordo.

501
00:50:24,438 --> 00:50:27,314
Mas pode resultar
numa perseguição inútil.

502
00:50:27,399 --> 00:50:28,566
Mestre...

503
00:50:30,444 --> 00:50:35,823
eu desapontei o senhor. Não tenho sido
muito dedicado ao seu treinamento.

504
00:50:35,907 --> 00:50:39,702
Tenho sido arrogante
e peço desculpas.

505
00:50:40,412 --> 00:50:42,788
Tenho tido grandes frustrações
com o Conselho.

506
00:50:46,084 --> 00:50:49,837
Você é forte e sábio, Anakin.
Estou muito orgulhoso de você.

507
00:50:49,921 --> 00:50:52,548
Treinei você desde que era um menino.

508
00:50:52,632 --> 00:50:54,759
Ensinei tudo que sei.

509
00:50:54,843 --> 00:50:58,637
Você se tornou um Jedi
muito melhor do que eu esperava.

510
00:50:59,473 --> 00:51:01,432
Mas seja paciente, Anakin.

511
00:51:02,267 --> 00:51:05,478
Em breve o Conselho vai fazer
de você um Mestre Jedi.

512
00:51:12,819 --> 00:51:16,113
Obi-Wan.
Que a Força esteja com você.

513
00:51:16,198 --> 00:51:19,116
Adeus, amigo.
Que a Força esteja com você.

514
00:51:41,681 --> 00:51:46,268
A maioria das cidades fica
neste pequeno continente aqui...

515
00:51:46,353 --> 00:51:48,020
do lado de lá.

516
00:51:48,104 --> 00:51:50,439
Vou distraí-los até você chegar lá.

517
00:51:50,524 --> 00:51:53,984
- Não demore muito.
- Quando deixei você na mão?

518
00:51:55,362 --> 00:52:00,533
Muito bem. Tentaremos não acabar
com todos antes da sua chegada.

519
00:52:25,934 --> 00:52:27,726
Poupe suas energias.

520
00:52:28,395 --> 00:52:30,187
Não consigo.

521
00:52:30,272 --> 00:52:32,064
Não desista, Padmé.

522
00:52:45,495 --> 00:52:47,413
Obi-Wan esteve aqui, certo?

523
00:52:48,081 --> 00:52:50,165
Ele veio pela manhã.

524
00:52:51,543 --> 00:52:53,460
O que ele queria?

525
00:52:53,545 --> 00:52:55,504
Estava preocupado com você.

526
00:52:57,966 --> 00:53:00,259
Diz que você anda sob forte pressão.

527
00:53:03,096 --> 00:53:04,805
Estou arrasado.

528
00:53:05,932 --> 00:53:09,101
Arrasado? O que quer dizer?

529
00:53:10,979 --> 00:53:13,397
Obi-Wan e o Conselho
não confiam em mim.

530
00:53:14,441 --> 00:53:16,901
Eles confiam cegamente em você.

531
00:53:18,612 --> 00:53:20,112
Alguma coisa está acontecendo.

532
00:53:21,239 --> 00:53:23,449
Não sou o Jedi que deveria ser.

533
00:53:25,785 --> 00:53:27,745
Eu quero mais.

534
00:53:28,955 --> 00:53:30,873
E sei que não deveria.

535
00:53:32,959 --> 00:53:34,960
Você espera muito de si próprio.

536
00:53:38,924 --> 00:53:42,134
- Achei um meio de salvar você.
- De me salvar?

537
00:53:42,218 --> 00:53:44,178
Dos meus pesadelos.

538
00:53:44,262 --> 00:53:46,221
É isso que lhe incomoda?

539
00:53:47,223 --> 00:53:49,183
Não quero perder você, Padmé.

540
00:53:49,976 --> 00:53:52,102
Não vou morrer no parto.

541
00:53:52,187 --> 00:53:54,647
- Eu prometo.
- Não, eu é que prometo.

542
00:54:38,566 --> 00:54:40,985
Saudações, jovem Jedi.

543
00:54:41,069 --> 00:54:44,530
O que o traz
ao nosso remoto santuário?

544
00:54:44,614 --> 00:54:46,573
Infelizmente, a guerra.

545
00:54:47,325 --> 00:54:51,245
Não existe guerra aqui,
a menos que a tenha trazido com você.

546
00:54:51,329 --> 00:54:54,289
Com sua permissão,
preciso de combustível...

547
00:54:54,374 --> 00:54:56,709
e usar sua cidade como base
enquanto...

548
00:54:56,793 --> 00:54:59,586
procuro nos sistemas vizinhos
o Gal. Grievous.

549
00:55:08,555 --> 00:55:11,849
Ele está aqui.
Estamos sendo mantidos como reféns.

550
00:55:11,933 --> 00:55:14,852
- Estão nos vigiando.
- Eu entendo.

551
00:55:14,936 --> 00:55:19,773
Décimo pavimento...
milhares de droides de batalha.

552
00:55:19,858 --> 00:55:22,317
Mande seu povo se abrigar.

553
00:55:22,402 --> 00:55:25,404
Se você tem guerreiros, chegou a hora.

554
00:55:36,291 --> 00:55:40,544
Leve o caça para a nave.
Diga a Cody que fiz contato.

555
00:55:42,464 --> 00:55:46,592
- Está trazendo mais guerreiros?
- Ele não disse.

556
00:56:28,885 --> 00:56:34,139
Muito em breve os exércitos
da República chegarão aqui.

557
00:56:36,726 --> 00:56:41,980
Enviarei para o sistema Mustafar,
na Orla Exterior.

558
00:56:49,447 --> 00:56:51,782
É um planeta vulcânico.

559
00:56:51,866 --> 00:56:55,202
- Estarão seguros lá.
- Seguros?

560
00:56:55,995 --> 00:56:59,289
O Chanceler Palpatine conseguiu
fugir ao seu controle, general.

561
00:56:59,374 --> 00:57:03,836
Sem o Conde Dookan,
duvido que consiga nos proteger.

562
00:57:04,712 --> 00:57:09,883
Agradeça, Vice-rei, por nunca
ter estado sob o meu controle.

563
00:57:13,346 --> 00:57:16,014
Sua nave está esperando.

564
00:57:33,867 --> 00:57:35,159
Olá.

565
00:57:37,787 --> 00:57:39,538
General Kenobi!

566
00:57:42,458 --> 00:57:45,043
Você é um homem audacioso.

567
00:57:47,046 --> 00:57:48,547
Matem-no!

568
00:58:04,355 --> 00:58:05,856
Para trás!

569
00:58:06,566 --> 00:58:10,527
Eu vou cuidar desse maldito Jedi sozinho!

570
00:58:10,612 --> 00:58:12,112
Pode vir.

571
00:58:12,906 --> 00:58:14,656
Seu idiota!

572
00:58:14,741 --> 00:58:20,579
Eu fui treinado em suas artes Jedi
pelo Conde Dookan.

573
00:58:27,086 --> 00:58:29,588
Ataque, Kenobi!

574
00:59:27,272 --> 00:59:29,231
Vão, vão, vão! Andem, vamos!

575
00:59:29,315 --> 00:59:31,233
Saiam todos. Vamos, vamos, vamos.

576
00:59:31,317 --> 00:59:32,818
Protejam-se, vamos.

577
00:59:39,033 --> 00:59:40,158
Andem, vamos!

578
00:59:43,121 --> 00:59:44,830
Vamos. Vamos, todos!

579
00:59:45,915 --> 00:59:48,250
Com exército ou sem...

580
00:59:48,334 --> 00:59:53,463
você já deve ter percebido
que está perdido.

581
00:59:53,548 --> 00:59:55,549
Oh, eu não acho.

582
01:00:53,941 --> 01:00:55,734
<i>Vá daquele lado.</i>

583
01:01:01,741 --> 01:01:03,825
<i>Com licença, Mestre Windu?</i>

584
01:01:03,910 --> 01:01:06,703
<i>O General Kenobi
achou o General Grievous...</i>

585
01:01:06,788 --> 01:01:09,081
<i>e começamos o ataque.</i>

586
01:01:09,165 --> 01:01:10,916
Obrigado, comandante.

587
01:01:11,000 --> 01:01:15,128
Anakin, encaminhe este relatório
ao Chanceler.

588
01:01:15,213 --> 01:01:17,506
A reação dele pode
revelar suas intenções.

589
01:01:17,590 --> 01:01:19,091
Sim, Mestre.

590
01:01:26,516 --> 01:01:29,017
Sinto um complô para destruir os Jedi.

591
01:01:29,894 --> 01:01:32,396
O lado negro da Força
circunda o Chanceler.

592
01:01:33,064 --> 01:01:37,317
<i>Se não abdicar de seus poderes
depois da morte de Grievous...</i>

593
01:01:37,402 --> 01:01:39,653
<i>ele deve ser destituído.</i>

594
01:01:41,114 --> 01:01:45,659
Temos que assumir o Senado
para garantir uma transição pacífica.

595
01:01:45,743 --> 01:01:50,247
<i>Para um lugar sombrio essa linha
de pensamento vai nos levar.</i>

596
01:01:52,458 --> 01:01:55,210
<i>Muito cuidado temos que tomar.</i>

597
01:02:02,009 --> 01:02:03,510
Chanceler...

598
01:02:04,262 --> 01:02:06,805
recebemos um relatório
do Mestre Kenobi.

599
01:02:06,889 --> 01:02:09,558
Ele está em luta com o General Grievous.

600
01:02:09,642 --> 01:02:13,019
Espero que o Mestre Kenobi
esteja à altura do desafio.

601
01:02:14,856 --> 01:02:16,857
Eu deveria estar com ele.

602
01:02:16,941 --> 01:02:19,317
Fico chateado por ver que o Conselho...

603
01:02:19,402 --> 01:02:21,486
não se rende aos seus talentos.

604
01:02:22,780 --> 01:02:26,908
Não imagina por que não farão
de você um Mestre Jedi?

605
01:02:28,578 --> 01:02:30,579
Eu gostaria de saber.

606
01:02:31,873 --> 01:02:36,751
Sinto cada vez mais que estou
sendo excluído do Conselho.

607
01:02:43,718 --> 01:02:47,679
Sei que existem coisas
sobre a Força que não me contam.

608
01:02:49,891 --> 01:02:52,350
Não confiam em você, Anakin.

609
01:02:53,060 --> 01:02:56,521
Olham o seu futuro
e sabem que seu poder...

610
01:02:56,606 --> 01:02:59,107
será muito grande para ser controlado.

611
01:03:00,234 --> 01:03:05,322
Precisa romper a nuvem de mentiras
que os Jedi criaram em torno de você.

612
01:03:07,325 --> 01:03:11,495
Deixe-me ajudar você a conhecer
as sutilezas da Força.

613
01:03:12,205 --> 01:03:14,372
Como você as conhece?

614
01:03:15,374 --> 01:03:18,460
Meu mentor me ensinou tudo
sobre a Força.

615
01:03:19,212 --> 01:03:22,214
Até mesmo a natureza do lado negro.

616
01:03:24,175 --> 01:03:26,551
Você conhece o lado negro?

617
01:03:29,138 --> 01:03:32,474
Anakin, se quisermos entender
o grande mistério...

618
01:03:32,558 --> 01:03:34,976
devemos estudar
todos os seus aspectos...

619
01:03:35,061 --> 01:03:38,230
não apenas a visão dogmática
e limitada dos Jedi.

620
01:03:38,940 --> 01:03:42,108
Se quiser se tornar
um líder completo e sábio...

621
01:03:42,193 --> 01:03:45,904
precisa ter uma visão
mais ampla da Força.

622
01:03:46,614 --> 01:03:48,657
Tenha cuidado com os Jedi, Anakin.

623
01:03:49,659 --> 01:03:54,871
Somente através de mim pode alcançar
poder maior do que qualquer Jedi.

624
01:03:55,581 --> 01:03:58,250
Aprender como o lado negro da Força...

625
01:03:58,334 --> 01:04:02,003
e você será capaz
de salvar a sua esposa...

626
01:04:02,088 --> 01:04:04,172
da morte certa.

627
01:04:05,258 --> 01:04:07,175
O que disse?

628
01:04:07,260 --> 01:04:10,929
Use o meu conhecimento, eu suplico.

629
01:04:12,598 --> 01:04:14,808
Você é o Lorde Sith!

630
01:04:14,892 --> 01:04:18,770
Eu sei o que tem lhe atormentado.
Preste atenção.

631
01:04:19,730 --> 01:04:23,441
Não continue a ser uma marionete
do Conselho Jedi.

632
01:04:25,570 --> 01:04:29,030
Desde que conheci você,
tem procurado uma vida...

633
01:04:29,115 --> 01:04:31,700
melhor que a de um simples Jedi.

634
01:04:31,784 --> 01:04:34,202
Uma vida que tenha significado...

635
01:04:34,287 --> 01:04:35,787
mais consciente.

636
01:04:40,793 --> 01:04:45,088
- Você vai me matar?
- Eu gostaria muito.

637
01:04:46,132 --> 01:04:48,550
Estou certo disso.

638
01:04:48,634 --> 01:04:52,470
Posso sentir a sua raiva.

639
01:04:52,555 --> 01:04:55,265
Faz com que se concentre.

640
01:04:55,349 --> 01:04:57,726
Deixa você mais forte.

641
01:05:03,983 --> 01:05:06,359
Vou entregá-lo ao Conselho Jedi.

642
01:05:06,444 --> 01:05:08,111
É o seu dever.

643
01:05:08,195 --> 01:05:11,239
Mas não está certo
sobre as intenções deles.

644
01:05:11,324 --> 01:05:13,867
Vou descobrir
toda a verdade rapidamente.

645
01:05:14,994 --> 01:05:17,412
Você tem uma grande sabedoria, Anakin.

646
01:05:17,496 --> 01:05:21,166
Conhece a força do lado negro.

647
01:05:21,250 --> 01:05:24,044
A força para salvar Padmé.

648
01:07:32,548 --> 01:07:33,757
Tão incivilizado.

649
01:07:41,223 --> 01:07:43,266
Mestre Windu, precisamos conversar.

650
01:07:43,350 --> 01:07:47,187
Soubemos que Obi-Wan
acabou com o General Grievous.

651
01:07:47,271 --> 01:07:51,566
Temos que fazer o Chanceler
devolver o poder ao Senado.

652
01:07:51,650 --> 01:07:55,320
Ele não o fará. Acabei de descobrir
a terrível verdade.

653
01:07:55,404 --> 01:07:57,572
Acho que Palpatine é um Lorde Sith.

654
01:07:58,991 --> 01:08:00,575
Um Lorde Sith?!

655
01:08:00,659 --> 01:08:03,536
Aquele que andamos procurando.

656
01:08:03,621 --> 01:08:06,664
- Como sabe?
- Ele conhece os caminhos da Força.

657
01:08:07,666 --> 01:08:09,834
Foi treinado para usar o lado negro.

658
01:08:09,919 --> 01:08:12,754
- Tem certeza?
- Absoluta.

659
01:08:14,173 --> 01:08:16,424
Nossos piores temores viraram realidade.

660
01:08:16,509 --> 01:08:20,011
Temos que nos mexer
para salvar a Ordem dos Jedi.

661
01:08:20,095 --> 01:08:22,555
O Chanceler é poderoso.

662
01:08:22,640 --> 01:08:24,933
Precisam da minha ajuda para prendê-lo.

663
01:08:25,017 --> 01:08:27,977
Para seu próprio bem, fique fora disso.

664
01:08:28,062 --> 01:08:30,855
Sinto uma grande confusão em você.

665
01:08:30,940 --> 01:08:33,107
O medo atrapalha seu raciocínio.

666
01:08:33,192 --> 01:08:35,193
- Eu preciso ir, Mestre.
- Não!

667
01:08:37,363 --> 01:08:41,366
Se o que me contou é verdade,
você terá ganhado minha confiança.

668
01:08:41,450 --> 01:08:44,035
Mas, por ora, fique aqui.

669
01:08:45,204 --> 01:08:48,039
Espere nas salas do Conselho
até voltarmos.

670
01:08:50,292 --> 01:08:51,584
Sim, Mestre.

671
01:09:21,657 --> 01:09:23,950
<i>Você sabe muito bem...</i>

672
01:09:24,034 --> 01:09:26,411
<i>que se um Jedi acabar comigo...</i>

673
01:09:26,495 --> 01:09:30,498
<i>não haverá mais qualquer
chance de salvá-la.</i>

674
01:10:59,380 --> 01:11:03,841
Mestre Windu.
Deduzo que o General Grievous foi morto.

675
01:11:04,760 --> 01:11:07,220
Eu não o esperava tão cedo.

676
01:11:07,304 --> 01:11:10,932
Em nome do Senado Galáctico
da República...

677
01:11:11,016 --> 01:11:12,976
está preso, Chanceler.

678
01:11:13,060 --> 01:11:15,687
Está me ameaçando, Mestre Jedi?

679
01:11:15,771 --> 01:11:17,730
O Senado decidirá o seu destino.

680
01:11:17,815 --> 01:11:21,693
- Eu sou o Senado!
- Ainda não.

681
01:11:26,991 --> 01:11:29,367
Então, é uma traição.

682
01:13:08,300 --> 01:13:11,886
O senhor está preso, "Milorde".

683
01:13:12,971 --> 01:13:17,308
Anakin, eu falei que ia acabar assim.
Estava certo.

684
01:13:17,392 --> 01:13:19,560
Os Jedi estão assumindo!

685
01:13:19,645 --> 01:13:22,146
A opressão dos Sith jamais voltará!

686
01:13:22,231 --> 01:13:24,482
Você perdeu.

687
01:13:28,320 --> 01:13:30,279
Você vai morrer!

688
01:13:32,991 --> 01:13:34,909
Ele é um traidor!

689
01:13:34,993 --> 01:13:37,203
Ele é que é o traidor.

690
01:13:40,332 --> 01:13:44,544
Eu tenho o poder
para salvar quem você ama.

691
01:13:45,504 --> 01:13:47,463
Tem que fazer sua escolha!

692
01:13:48,507 --> 01:13:51,134
Não dê ouvidos a ele, Anakin!

693
01:13:52,177 --> 01:13:54,846
Não deixe que ele me mate.

694
01:13:57,933 --> 01:14:00,685
Não posso aguentar por muito tempo.

695
01:14:01,979 --> 01:14:04,105
Eu não consigo. Estou fraco.

696
01:14:04,189 --> 01:14:06,190
Eu estou muito fraco.

697
01:14:07,818 --> 01:14:10,319
Socorro! Ajude-me!

698
01:14:14,783 --> 01:14:16,993
Não vou aguentar muito tempo.

699
01:14:17,077 --> 01:14:20,705
Vou acabar com isso
de uma vez por todas.

700
01:14:20,789 --> 01:14:22,290
Não pode!

701
01:14:22,374 --> 01:14:24,375
Ele tem que ser julgado.

702
01:14:25,377 --> 01:14:27,837
Ele controla o Senado e a Corte.

703
01:14:27,921 --> 01:14:30,173
É muito perigoso para continuar vivo!

704
01:14:30,257 --> 01:14:32,550
Estou fraco demais.

705
01:14:32,634 --> 01:14:36,262
- Não me mate. Por favor.
- Não é a conduta Jedi.

706
01:14:36,346 --> 01:14:37,889
Ele deve viver.

707
01:14:40,976 --> 01:14:43,561
- Por favor, não!
- Preciso dele!

708
01:14:44,563 --> 01:14:45,688
Não!

709
01:14:53,071 --> 01:14:54,739
Poder!

710
01:15:01,246 --> 01:15:05,958
Poder ilimitado!

711
01:15:17,054 --> 01:15:19,096
O que eu fiz?

712
01:15:27,397 --> 01:15:31,359
Está cumprindo o seu destino, Anakin.

713
01:15:32,527 --> 01:15:35,279
Torne-se o meu aprendiz agora.

714
01:15:35,364 --> 01:15:40,826
Vai aprender a usar
o lado negro da Força.

715
01:15:43,455 --> 01:15:46,457
Farei o que o senhor pedir.

716
01:15:48,627 --> 01:15:51,087
Ótimo.

717
01:15:52,756 --> 01:15:55,383
Basta me ajudar
a salvar a vida de Padmé.

718
01:15:57,302 --> 01:15:59,720
Não posso viver sem ela.

719
01:16:02,849 --> 01:16:08,271
Enganar a morte é um poder
que apenas um alcançou...

720
01:16:08,355 --> 01:16:11,357
mas se nós trabalharmos juntos...

721
01:16:11,441 --> 01:16:15,486
sei que poderemos descobrir o segredo.

722
01:16:16,905 --> 01:16:18,948
Meu empenho...

723
01:16:20,617 --> 01:16:22,535
pelos seus ensinamentos.

724
01:16:23,745 --> 01:16:25,204
Ótimo.

725
01:16:26,665 --> 01:16:28,499
Muito bom!

726
01:16:36,717 --> 01:16:41,178
A Força é poderosa com você.

727
01:16:41,263 --> 01:16:46,851
Você se tornará um poderoso Sith.

728
01:16:46,935 --> 01:16:51,230
De agora em diante,
será conhecido como...

729
01:16:51,315 --> 01:16:55,234
Darth... Vader.

730
01:17:00,157 --> 01:17:03,200
Obrigado, meu mestre.

731
01:17:05,370 --> 01:17:06,871
Erga-se.

732
01:17:21,303 --> 01:17:25,473
Porque o Conselho não confia em você,
meu jovem aprendiz...

733
01:17:27,017 --> 01:17:31,812
acredito que seja o único Jedi
sem conhecimento deste complô.

734
01:17:33,106 --> 01:17:37,818
Quando os Jedi souberem o que
se passou aqui, vão nos matar...

735
01:17:37,903 --> 01:17:39,904
junto com todos os senadores.

736
01:17:40,739 --> 01:17:42,156
Eu concordo.

737
01:17:42,824 --> 01:17:46,744
A próxima ação do Conselho
será contra o Senado.

738
01:17:46,828 --> 01:17:49,538
Todos os Jedi...

739
01:17:49,623 --> 01:17:52,917
incluindo seu amigo Obi-Wan Kenobi...

740
01:17:53,001 --> 01:17:56,587
são agora inimigos da República.

741
01:17:57,589 --> 01:17:59,590
Eu compreendo, mestre.

742
01:18:00,342 --> 01:18:02,301
Temos que agir depressa.

743
01:18:02,386 --> 01:18:04,345
Os Jedi são implacáveis.

744
01:18:04,429 --> 01:18:10,267
Se não forem todos eliminados,
teremos uma guerra civil sem fim.

745
01:18:11,937 --> 01:18:15,773
Primeiro, eu quero
que você vá até o Templo Jedi.

746
01:18:16,817 --> 01:18:19,902
Vamos pegá-los desprevenidos.

747
01:18:19,986 --> 01:18:23,989
Faça o que deve ser feito, Lorde Vader.

748
01:18:24,074 --> 01:18:27,493
Não hesite. Não tenha piedade.

749
01:18:28,161 --> 01:18:32,957
Só assim você será forte o bastante
com o lado negro...

750
01:18:33,041 --> 01:18:35,084
para salvar Padmé.

751
01:18:36,169 --> 01:18:40,047
E os outros Jedi espalhados pela galáxia?

752
01:18:40,132 --> 01:18:43,259
A traição deles será castigada.

753
01:18:45,137 --> 01:18:48,431
Depois que tiver matado
todos os Jedi do Templo...

754
01:18:48,515 --> 01:18:51,225
vá até o sistema Mustafar.

755
01:18:51,309 --> 01:18:54,603
Mate o Vice-rei Gunray...

756
01:18:54,688 --> 01:18:58,149
e os outros líderes separatistas.

757
01:18:58,233 --> 01:19:01,235
Uma vez mais, os Sith...

758
01:19:01,319 --> 01:19:04,155
vão governar a galáxia!

759
01:19:05,365 --> 01:19:07,116
E...

760
01:19:07,200 --> 01:19:12,329
assim então teremos... paz.

761
01:19:55,499 --> 01:19:57,416
Sargento, aqui.

762
01:19:58,418 --> 01:20:00,377
Depressa!

763
01:20:03,131 --> 01:20:06,133
<i>Todas as unidades Vermelhas, vamos lá!</i>

764
01:20:20,899 --> 01:20:24,985
Contate suas tropas.
Devem ir para os níveis superiores.

765
01:20:25,070 --> 01:20:26,987
Certo, senhor.

766
01:20:27,072 --> 01:20:29,240
A propósito,
acho que vai precisar disto.

767
01:20:30,033 --> 01:20:33,619
Obrigado, Cody. Agora, vamos.
Temos uma batalha a vencer.

768
01:20:33,703 --> 01:20:34,912
Sim, senhor.

769
01:20:41,670 --> 01:20:43,170
<i>Comandante Cody...</i>

770
01:20:43,838 --> 01:20:47,174
chegou a hora.

771
01:20:47,259 --> 01:20:51,554
Executar Ordem 66.

772
01:20:52,264 --> 01:20:54,223
Sim, Milorde.

773
01:20:58,061 --> 01:20:59,436
Atirem nele!

774
01:21:26,381 --> 01:21:27,798
Vamos!

775
01:22:18,183 --> 01:22:21,518
<i>Executar Ordem 66.</i>

776
01:22:22,479 --> 01:22:24,441
Será feito, Milorde.

777
01:23:07,242 --> 01:23:08,941
Será feito, Milorde.

778
01:23:45,770 --> 01:23:48,188
Mestre Skywalker, eles são muitos.

779
01:23:48,273 --> 01:23:50,274
O que vamos fazer?

780
01:24:00,744 --> 01:24:04,913
Disseram que o mestre Anakin
voltou ao Templo Jedi.

781
01:24:04,998 --> 01:24:08,125
Não se preocupe.
Ele vai ficar bem.

782
01:24:37,322 --> 01:24:40,407
- O que há?
- Houve uma rebelião.

783
01:24:40,492 --> 01:24:43,118
A situação está sob controle.

784
01:24:43,870 --> 01:24:46,455
Lamento, senhor.
É hora de partir.

785
01:24:48,166 --> 01:24:50,167
Então, é hora.

786
01:24:54,255 --> 01:24:55,756
Peguem-no!

787
01:24:57,842 --> 01:24:59,343
Atirem nele!

788
01:25:13,274 --> 01:25:15,192
Não se preocupem.
Deixem que vá.

789
01:25:42,053 --> 01:25:45,013
Todos esses Wookiees estão mortos.
Para o leste.

790
01:25:45,098 --> 01:25:46,598
Sim, senhor.

791
01:25:54,691 --> 01:25:56,608
Adeus, Tarfful.

792
01:25:56,693 --> 01:25:58,694
Adeus, Chewbacca.

793
01:26:01,239 --> 01:26:03,407
A sua falta irei sentir.

794
01:26:40,403 --> 01:26:45,198
Tomara que interceptemos alguns Jedi
antes que sejam apanhados.

795
01:26:50,914 --> 01:26:52,873
Encontrou Kenobi?

796
01:26:52,957 --> 01:26:54,917
Ninguém sobrevive àquela queda.

797
01:26:55,919 --> 01:26:58,295
Coloque seus homens na nave.

798
01:26:58,379 --> 01:26:59,880
Depressa!

799
01:27:33,164 --> 01:27:35,207
Código de Emergência 913.

800
01:27:35,291 --> 01:27:37,209
Não há contato em nenhuma frequência.

801
01:27:41,464 --> 01:27:43,465
<i>- Repita.
- Mestre Kenobi?</i>

802
01:27:43,549 --> 01:27:47,511
Senador Organa, minhas tropas
se rebelaram. Preciso de ajuda.

803
01:27:48,471 --> 01:27:52,599
<i>Resgatamos o Mestre Yoda.
Aconteceu por toda parte.</i>

804
01:27:52,684 --> 01:27:54,851
<i>Estamos enviando as coordenadas.</i>

805
01:28:02,568 --> 01:28:04,486
Quieto! Não tão alto.

806
01:28:04,570 --> 01:28:09,074
Ouvi dizer que atacaram o Templo Jedi.
Dá para ver a fumaça daqui.

807
01:28:09,158 --> 01:28:12,119
Vim ver se você
e o bebê estão a salvo.

808
01:28:12,203 --> 01:28:13,870
O que está havendo?

809
01:28:14,706 --> 01:28:16,832
Os Jedi tentaram derrubar a República.

810
01:28:17,542 --> 01:28:19,459
Não acredito nisso!

811
01:28:19,544 --> 01:28:23,130
Vi o Mestre Windu
tentar assassinar o Chanceler.

812
01:28:25,883 --> 01:28:27,718
O que você vai fazer?

813
01:28:36,394 --> 01:28:38,603
Eu não vou trair a República.

814
01:28:40,565 --> 01:28:42,524
Eu sou leal ao Chanceler.

815
01:28:43,651 --> 01:28:46,403
E ao Senado. E a você.

816
01:28:47,155 --> 01:28:50,407
- E quanto a Obi-Wan?
- Eu não sei.

817
01:28:51,117 --> 01:28:53,243
Muitos Jedi foram mortos.

818
01:28:53,327 --> 01:28:56,204
Tomara que tenha
se mantido fiel ao Chanceler.

819
01:28:57,248 --> 01:28:59,624
Anakin, eu estou com medo.

820
01:29:02,587 --> 01:29:04,671
Tenha fé, meu amor.

821
01:29:04,756 --> 01:29:07,090
Logo tudo vai voltar ao normal.

822
01:29:07,842 --> 01:29:10,969
O Chanceler me deu
uma missão importante.

823
01:29:11,054 --> 01:29:13,930
Os separatistas estão reunidos
no sistema Mustafar.

824
01:29:14,640 --> 01:29:18,518
Vou até lá acabar com a guerra.
Espere por mim até eu voltar.

825
01:29:18,603 --> 01:29:21,021
As coisas serão diferentes, eu prometo.

826
01:29:26,819 --> 01:29:28,820
Por favor, espere por mim.

827
01:29:32,867 --> 01:29:35,619
Ele está sob muita pressão, R2.

828
01:29:37,830 --> 01:29:39,790
Tenha cuidado, meu amiguinho.

829
01:29:44,045 --> 01:29:47,756
Milady, há algo que eu possa fazer?

830
01:29:47,840 --> 01:29:50,425
Não, obrigada, 3PO.

831
01:29:52,762 --> 01:29:55,222
Eu me sinto tão indefeso.

832
01:30:18,746 --> 01:30:21,414
Quantos Jedi conseguiram sobreviver?

833
01:30:21,499 --> 01:30:24,084
De nenhum, ouvimos dizer.

834
01:30:24,919 --> 01:30:28,046
Vi milhares de tropas
atacar o Templo Jedi.

835
01:30:28,131 --> 01:30:30,048
Por isso fui procurar Yoda.

836
01:30:30,133 --> 01:30:32,592
Tivemos algum contato com o Templo?

837
01:30:32,677 --> 01:30:35,679
Uma mensagem de retirada
em código recebemos.

838
01:30:36,514 --> 01:30:39,808
Manda todos os Jedi voltarem ao Templo.

839
01:30:39,892 --> 01:30:43,353
- Diz que a guerra acabou.
- Então, temos de voltar.

840
01:30:43,437 --> 01:30:46,982
Quem ficou para trás caiu
na armadilha e foi morto.

841
01:30:48,109 --> 01:30:51,903
Destruir o sinal codificado você sugere?

842
01:30:51,988 --> 01:30:54,739
Sim, mestre. É arriscado demais.

843
01:30:55,825 --> 01:30:57,409
Eu concordo.

844
01:30:57,493 --> 01:31:01,121
Um pouco mais de conhecimento
pode iluminar nosso caminho.

845
01:31:22,059 --> 01:31:25,520
O plano foi executado
como prometeu, Milorde.

846
01:31:25,605 --> 01:31:28,398
<i>Trabalhou muito bem, Vice-rei.</i>

847
01:31:28,482 --> 01:31:34,321
<i>Quando meu novo aprendiz,
Darth Vader, chegar...</i>

848
01:31:34,405 --> 01:31:37,949
<i>ele vai cuidar de você.</i>

849
01:31:50,296 --> 01:31:52,714
Mensagem do Chanceler, senhor.

850
01:31:52,798 --> 01:31:54,758
Pode transmitir.

851
01:31:56,469 --> 01:32:01,181
<i>Senador Organa, o Chanceler Supremo
solicita sua presença...</i>

852
01:32:01,265 --> 01:32:03,266
<i>a uma sessão especial do Congresso.</i>

853
01:32:03,351 --> 01:32:06,937
<i>- Estarei lá.
- Ele estará esperando por você.</i>

854
01:32:09,899 --> 01:32:13,193
- Pode ser uma armadilha.
- Não creio.

855
01:32:13,277 --> 01:32:16,404
O Chanceler não pode controlar
milhares de sistemas estelares...

856
01:32:16,489 --> 01:32:18,448
sem manter o Senado.

857
01:32:19,242 --> 01:32:22,577
Se uma sessão especial
do Congresso houver...

858
01:32:22,662 --> 01:32:25,997
mais fácil para nós entrar
no Templo Jedi será.

859
01:33:04,453 --> 01:33:06,454
R2, fique perto da nave.

860
01:33:31,856 --> 01:33:34,899
Bem-vindo, Lorde Vader.
Nós o estávamos esperando.

861
01:34:06,724 --> 01:34:11,269
A rebelião Jedi foi debelada.

862
01:34:11,354 --> 01:34:12,437
O que aconteceu?

863
01:34:12,521 --> 01:34:17,067
O Chanceler fala de complô Jedi
para derrubar a República.

864
01:34:17,151 --> 01:34:22,655
Os Jedi remanescentes
serão perseguidos e derrotados!

865
01:34:38,422 --> 01:34:40,924
Nem as crianças foram poupadas.

866
01:34:42,009 --> 01:34:47,389
Morto por clone não foi este Padawan.

867
01:34:48,391 --> 01:34:51,059
Por um sabre de luz foi morto.

868
01:34:57,900 --> 01:34:59,484
Quem?

869
01:34:59,568 --> 01:35:01,486
Quem poderia ter feito isso?

870
01:35:12,164 --> 01:35:15,375
O atentado à minha vida...

871
01:35:15,459 --> 01:35:20,380
deixou-me cicatrizes e deformações.

872
01:35:21,298 --> 01:35:24,217
Mas asseguro a vocês...

873
01:35:24,301 --> 01:35:29,055
que eu nunca estive tão fortalecido!

874
01:35:33,227 --> 01:35:34,477
Pare!

875
01:35:47,408 --> 01:35:53,079
A fim de garantir a segurança
e manter a estabilidade...

876
01:35:53,164 --> 01:35:57,083
a República será reorganizada...

877
01:35:57,168 --> 01:36:02,672
e convertida no
Primeiro Império Galáctico...

878
01:36:03,549 --> 01:36:08,011
para uma segura e tranquila...

879
01:36:08,095 --> 01:36:09,929
sociedade!

880
01:36:18,814 --> 01:36:20,899
Então, é assim que morre a liberdade.

881
01:36:21,609 --> 01:36:24,360
Com um estrondoso aplauso.

882
01:36:26,739 --> 01:36:28,948
A guerra acabou!

883
01:36:29,033 --> 01:36:33,203
Lorde Sidious nos prometeu a paz.
Nós só queremos...

884
01:36:41,295 --> 01:36:46,007
Alterei a mensagem, avisando
aos sobreviventes Jedi para se afastarem.

885
01:36:46,091 --> 01:36:50,345
Até os clones descobrirem a mudança...

886
01:36:50,429 --> 01:36:52,764
um bom tempo vai demorar.

887
01:37:05,069 --> 01:37:06,569
Espere, mestre.

888
01:37:08,072 --> 01:37:10,448
Eu preciso saber de uma coisa.

889
01:37:16,539 --> 01:37:21,000
Se as gravações for assistir,
só sofrimento vai encontrar.

890
01:37:21,085 --> 01:37:23,670
Eu preciso saber a verdade, mestre.

891
01:37:31,428 --> 01:37:33,388
Não pode ser.

892
01:37:33,472 --> 01:37:35,390
Não pode ser!

893
01:37:35,474 --> 01:37:39,561
<i>Fez um bom trabalho,
meu jovem aprendiz.</i>

894
01:37:39,645 --> 01:37:42,689
<i>Agora, Lorde Vader...</i>

895
01:37:42,773 --> 01:37:46,317
<i>vá e traga paz ao Império.</i>

896
01:37:46,402 --> 01:37:48,611
Não aguento mais olhar.

897
01:37:49,321 --> 01:37:53,283
Destruir os Sith é preciso.

898
01:37:55,035 --> 01:37:57,161
Mande-me matar o Imperador.

899
01:37:57,246 --> 01:37:59,539
Eu não matarei Anakin.

900
01:37:59,623 --> 01:38:04,377
Para enfrentar Lorde Sidious,
forte o bastante você não é.

901
01:38:04,461 --> 01:38:07,755
É como um irmão para mim.
Não o matarei.

902
01:38:08,465 --> 01:38:13,553
O comportamento do lado negro
o jovem Skywalker adquiriu.

903
01:38:13,637 --> 01:38:17,056
O garoto que treinou já
não mais existe.

904
01:38:17,141 --> 01:38:20,059
Foi consumido por Darth Vader.

905
01:38:20,144 --> 01:38:23,187
Não sei para onde o Imperador o enviou.

906
01:38:23,272 --> 01:38:25,523
Eu não sei onde procurar.

907
01:38:26,817 --> 01:38:30,528
Use sua percepção, Obi-Wan,
e encontrá-lo você irá.

908
01:38:41,040 --> 01:38:43,082
Quando o viu pela última vez?

909
01:38:43,751 --> 01:38:47,170
- Ontem.
- Sabe onde ele está?

910
01:38:50,299 --> 01:38:53,676
Padmé, preciso da sua ajuda.

911
01:38:54,345 --> 01:38:57,013
- Ele corre grande perigo.
- Por causa do Sith?

912
01:38:57,765 --> 01:38:59,265
Por causa dele mesmo.

913
01:39:03,687 --> 01:39:06,105
Anakin passou para o lado negro.

914
01:39:06,190 --> 01:39:09,692
Está enganado!
Como pode dizer isso?

915
01:39:12,446 --> 01:39:17,492
Eu vi um holograma do sistema
de segurança em que ele...

916
01:39:19,078 --> 01:39:20,828
matava crianças.

917
01:39:20,913 --> 01:39:23,998
Não Anakin!
Ele não seria capaz disso.

918
01:39:24,708 --> 01:39:27,043
Foi enganado por uma mentira,
como nós.

919
01:39:27,878 --> 01:39:31,673
Parece que o Chanceler está
por trás de tudo, a guerra inclusa.

920
01:39:33,467 --> 01:39:36,219
Palpatine é o Lorde Sith
que nós procurávamos.

921
01:39:36,303 --> 01:39:40,431
Depois da morte do Conde Dookan,
Anakin se tornou seu novo aprendiz.

922
01:39:46,605 --> 01:39:48,606
Não acredito em você.

923
01:39:49,983 --> 01:39:51,484
Não posso acreditar.

924
01:39:59,660 --> 01:40:01,953
Eu preciso encontrá-lo.

925
01:40:04,039 --> 01:40:06,416
Você vai matá-lo, não vai?

926
01:40:10,087 --> 01:40:12,588
Ele se tornou uma grande ameaça.

927
01:40:15,175 --> 01:40:16,676
Não posso.

928
01:40:30,357 --> 01:40:32,316
Anakin é o pai, não é?

929
01:40:36,697 --> 01:40:38,698
Eu sinto muito.

930
01:41:24,495 --> 01:41:26,746
- Milady, deixe-me ir junto.
- Não tem perigo.

931
01:41:26,830 --> 01:41:29,040
A guerra acabou.
Isso é pessoal.

932
01:41:29,124 --> 01:41:31,542
Como quiser, mas não concordo.

933
01:41:31,627 --> 01:41:35,296
Eu vou ficar bem.
É algo que preciso fazer sozinha.

934
01:41:35,380 --> 01:41:37,799
Além disso, 3PO cuidará de mim.

935
01:41:40,010 --> 01:41:41,511
Ai, meu Deus.

936
01:41:53,440 --> 01:41:57,109
Acho que estou começando
a gostar desse negócio de voar.

937
01:42:25,430 --> 01:42:28,891
<i>Eu já cuidei dos separatistas,
meu mestre.</i>

938
01:42:28,976 --> 01:42:31,894
Então, está terminado.

939
01:42:33,272 --> 01:42:39,110
Você restaurou a paz
e a justiça na galáxia.

940
01:42:39,862 --> 01:42:44,115
<i>Mande uma mensagem às naves
da Federação do Comércio.</i>

941
01:42:44,908 --> 01:42:49,412
<i>Todas as unidades droides devem
ser desligadas imediatamente.</i>

942
01:42:50,247 --> 01:42:52,248
Muito bem, Milorde.

943
01:43:51,475 --> 01:43:53,601
Eu vi a sua nave.

944
01:43:56,396 --> 01:43:59,440
- O que está fazendo aqui?
- Estava preocupada com você.

945
01:44:00,859 --> 01:44:03,736
Obi-Wan me contou coisas terríveis.

946
01:44:03,820 --> 01:44:05,404
Que coisas?

947
01:44:06,073 --> 01:44:09,033
Disse que passou para o lado negro.

948
01:44:09,117 --> 01:44:13,788
Que você... matou crianças.

949
01:44:15,290 --> 01:44:18,000
Ele quer fazer você se voltar
contra mim.

950
01:44:18,085 --> 01:44:20,002
Ele se importa conosco.

951
01:44:20,671 --> 01:44:21,879
Conosco?

952
01:44:21,964 --> 01:44:23,464
Ele sabe.

953
01:44:24,800 --> 01:44:26,717
Quer ajudar você.

954
01:44:30,514 --> 01:44:33,808
Anakin, tudo que eu quero
é o seu amor.

955
01:44:33,892 --> 01:44:36,268
O amor não salvará você.

956
01:44:36,353 --> 01:44:39,605
- Só meus novos poderes podem fazer isso.
- A que preço?

957
01:44:39,690 --> 01:44:42,108
Você é uma boa pessoa.
Não faça isso.

958
01:44:42,192 --> 01:44:44,944
Não vou perder você
como perdi minha mãe.

959
01:44:45,028 --> 01:44:49,281
Estou me tornando mais poderoso
do que qualquer Jedi já sonhou.

960
01:44:49,366 --> 01:44:52,201
Faço isso para proteger você.

961
01:44:53,495 --> 01:44:55,496
Venha embora comigo.

962
01:44:56,206 --> 01:44:58,249
Ajude-me a criar nosso filho.

963
01:44:58,333 --> 01:45:01,168
Deixe tudo para trás enquanto pode.

964
01:45:01,253 --> 01:45:05,214
Você não entende?
Nós não temos mais de fugir.

965
01:45:06,008 --> 01:45:08,551
Eu trouxe paz à República.

966
01:45:09,553 --> 01:45:11,512
Tenho mais poder que o Chanceler.

967
01:45:11,596 --> 01:45:13,723
Eu posso derrubá-lo.

968
01:45:15,767 --> 01:45:18,853
E nós dois juntos podemos
governar a galáxia!

969
01:45:18,937 --> 01:45:21,397
Fazer as coisas
como queremos que sejam!

970
01:45:27,696 --> 01:45:29,739
Não acredito no que estou ouvindo.

971
01:45:31,199 --> 01:45:34,535
Obi-Wan tinha razão.
Você mudou.

972
01:45:36,705 --> 01:45:39,582
Não quero mais ouvir falar de Obi-Wan.

973
01:45:40,417 --> 01:45:43,878
Os Jedi se voltaram contra mim.
Não faça o mesmo.

974
01:45:45,547 --> 01:45:47,590
Não reconheço mais você.

975
01:45:51,261 --> 01:45:53,262
Você está partindo meu coração.

976
01:45:53,930 --> 01:45:56,932
Está indo por um caminho
que não posso trilhar.

977
01:45:57,893 --> 01:45:59,810
Por causa de Obi-Wan?

978
01:46:00,562 --> 01:46:02,688
Por causa do que você fez.

979
01:46:02,773 --> 01:46:04,732
E o que planeja fazer.

980
01:46:05,942 --> 01:46:08,611
Pare agora. Volte a ser o que era!

981
01:46:08,695 --> 01:46:11,655
- Eu amo você!
- Mentirosa!

982
01:46:16,453 --> 01:46:20,247
Você está com ele!
Trouxe-o aqui para me matar!

983
01:46:21,666 --> 01:46:23,292
Solte-a, Anakin!

984
01:46:26,463 --> 01:46:28,672
Solte-a!

985
01:46:38,642 --> 01:46:40,684
Você a jogou contra mim!

986
01:46:42,270 --> 01:46:44,480
Foi você mesmo que fez isso!

987
01:46:49,194 --> 01:46:51,403
Não vai tirá-la de mim!

988
01:46:51,488 --> 01:46:55,366
Sua raiva e cobiça pelo poder
já fizeram isso!

989
01:46:59,287 --> 01:47:03,666
Permitiu que esse Lorde Negro
fizesse sua cabeça, agora...

990
01:47:05,210 --> 01:47:08,420
você se tornou aquilo
que jurou destruir.

991
01:47:08,505 --> 01:47:10,422
Sem sermões, Obi-Wan.

992
01:47:10,507 --> 01:47:13,050
Eu enxergo através
das mentiras dos Jedi.

993
01:47:14,136 --> 01:47:16,554
Não temo o lado negro como você.

994
01:47:18,348 --> 01:47:20,307
Eu trouxe paz...

995
01:47:20,392 --> 01:47:25,187
liberdade, justiça e segurança
ao meu novo Império.

996
01:47:26,148 --> 01:47:28,315
Seu novo Império?

997
01:47:29,109 --> 01:47:31,193
Não me obrigue a matar você.

998
01:47:32,529 --> 01:47:37,074
Anakin, minha lealdade
é para com a República. A democracia!

999
01:47:37,909 --> 01:47:39,910
Se você não está comigo...

1000
01:47:40,787 --> 01:47:42,705
então você é meu inimigo.

1001
01:47:44,708 --> 01:47:47,209
Somente um Sith
é tão radical assim.

1002
01:47:49,713 --> 01:47:51,630
Eu farei o que devo fazer.

1003
01:47:52,299 --> 01:47:54,717
Você vai tentar.

1004
01:48:26,458 --> 01:48:30,502
Soube que um novo aprendiz
você tem, Imperador.

1005
01:48:30,587 --> 01:48:35,090
Ou deveria chamá-lo
de Darth Sidious?

1006
01:48:35,175 --> 01:48:37,801
Mestre Yoda...

1007
01:48:37,886 --> 01:48:39,595
você sobreviveu.

1008
01:48:40,430 --> 01:48:41,847
Está surpreso?

1009
01:48:42,515 --> 01:48:47,144
Sua arrogância o deixa cego,
Mestre Yoda.

1010
01:48:47,229 --> 01:48:51,190
Agora vai sentir na pele
todo o poder...

1011
01:48:51,274 --> 01:48:53,901
do lado negro.

1012
01:49:35,819 --> 01:49:41,532
Eu esperei muito tempo
por este momento...

1013
01:49:41,616 --> 01:49:46,829
meu pequeno amigo verde.

1014
01:49:57,007 --> 01:50:00,509
Finalmente, os Jedi não existem mais.

1015
01:50:00,593 --> 01:50:04,847
Não se alguma coisa a respeito,
eu tiver a dizer.

1016
01:50:10,145 --> 01:50:12,521
No fim, o seu governo está.

1017
01:50:14,357 --> 01:50:16,859
E não curto bastante ele foi.

1018
01:50:21,573 --> 01:50:23,824
Se tão poderoso você é...

1019
01:50:25,035 --> 01:50:26,535
por que partir?

1020
01:50:27,454 --> 01:50:30,039
Você não vai me deter.

1021
01:50:30,123 --> 01:50:34,752
Darth Vader vai se tornar
mais poderoso do que todos nós!

1022
01:50:34,836 --> 01:50:39,214
Fé em seu novo aprendiz,
um erro pode ser.

1023
01:50:40,508 --> 01:50:44,595
Como a sua fé no lado negro da Força.

1024
01:55:12,196 --> 01:55:14,948
Depressa!
Em sintonia vamos ter que estar.

1025
01:55:15,033 --> 01:55:17,868
Ative seu aparelho
quando estiver pronto.

1026
01:55:17,952 --> 01:55:20,329
Nem sinal do corpo dele, senhor.

1027
01:55:20,413 --> 01:55:24,082
- Então, ele não está morto.
- Reforce a busca.

1028
01:55:24,167 --> 01:55:26,460
Sim, senhor. Imediatamente.

1029
01:55:27,503 --> 01:55:31,632
Diga ao Capitão Kagi que prepare
minha cápsula para decolar agora.

1030
01:55:31,716 --> 01:55:36,845
- Sim, mestre.
- Sinto que o Lorde Vader está em perigo.

1031
01:56:45,623 --> 01:56:48,834
Para o exílio eu preciso ir.

1032
01:56:49,502 --> 01:56:51,628
Eu falhei.

1033
01:58:31,020 --> 01:58:32,979
Falhei com você, Anakin.

1034
01:58:33,064 --> 01:58:34,981
Eu sinto que falhei.

1035
01:58:35,066 --> 01:58:37,984
Eu devia saber que os Jedi
tentariam assumir.

1036
01:58:38,069 --> 01:58:40,904
Anakin, o Chanceler Palpatine é mau!

1037
01:58:40,988 --> 01:58:43,657
Para mim, os Jedi são maus!

1038
01:58:43,741 --> 01:58:45,367
Você está perdido!

1039
01:58:57,213 --> 01:58:59,756
É o fim para você, meu mestre.

1040
01:59:24,240 --> 01:59:27,409
Acabou, Anakin!
Eu estou em um nível superior.

1041
01:59:30,037 --> 01:59:32,747
Você subestima meu poder.

1042
01:59:33,499 --> 01:59:35,250
Nem tente.

1043
01:59:58,107 --> 02:00:00,108
Você era o Escolhido!

1044
02:00:01,569 --> 02:00:04,779
Deveria destruir os Sith,
não se juntar a eles!

1045
02:00:07,408 --> 02:00:11,244
Trazer equilíbrio à Força,
não deixá-la na escuridão!

1046
02:00:22,882 --> 02:00:25,258
Eu odeio você!

1047
02:00:32,642 --> 02:00:34,976
Você era meu irmão, Anakin.

1048
02:00:36,979 --> 02:00:39,356
Eu amava você.

1049
02:01:20,356 --> 02:01:23,316
Mestre Kenobi!
Estamos com Padmé a bordo.

1050
02:01:23,401 --> 02:01:25,527
Por favor, depressa.

1051
02:01:25,611 --> 02:01:28,488
Temos que sair deste lugar terrível.

1052
02:01:44,005 --> 02:01:46,006
Anakin está bem?

1053
02:02:54,784 --> 02:02:56,785
Por aqui, Majestade!

1054
02:02:57,703 --> 02:02:59,621
Lá está ele!

1055
02:02:59,705 --> 02:03:01,915
Ele ainda está vivo.

1056
02:03:04,877 --> 02:03:07,128
Traga uma cápsula médica.

1057
02:03:07,213 --> 02:03:09,214
Imediatamente, senhor.

1058
02:03:45,167 --> 02:03:47,127
Com licença, Mestre Yoda.

1059
02:03:53,008 --> 02:03:55,218
Obi-Wan Kenobi fez contato.

1060
02:04:12,027 --> 02:04:14,487
Vamos levá-la ao centro médico.
Rápido!

1061
02:04:44,768 --> 02:04:47,020
Clinicamente, ela está bem.

1062
02:04:47,104 --> 02:04:50,356
Mas por razões inexplicáveis,
nós a estamos perdendo.

1063
02:04:51,692 --> 02:04:54,444
- Ela está morrendo?
- Não sabemos por quê.

1064
02:04:54,528 --> 02:04:56,613
Ela perdeu a vontade de viver.

1065
02:04:56,697 --> 02:04:59,866
Temos que operar rápido
para salvar os bebês.

1066
02:04:59,950 --> 02:05:01,576
Bebês?

1067
02:05:01,660 --> 02:05:03,578
Ela está esperando gêmeos.

1068
02:05:45,704 --> 02:05:47,205
Luke.

1069
02:05:55,381 --> 02:05:56,881
Oh, Luke.

1070
02:06:19,321 --> 02:06:21,698
- É uma menina.
- Leia.

1071
02:07:11,123 --> 02:07:13,041
Obi-Wan, há bondade nele.

1072
02:07:15,711 --> 02:07:17,128
Eu sei...

1073
02:07:17,796 --> 02:07:21,424
eu sei que... ainda...

1074
02:07:56,627 --> 02:07:58,127
Lorde Vader...

1075
02:07:59,421 --> 02:08:01,589
está me ouvindo?

1076
02:08:04,593 --> 02:08:06,094
Sim, mestre.

1077
02:08:09,181 --> 02:08:11,099
Onde está Padmé?

1078
02:08:12,893 --> 02:08:14,811
Ela está segura?

1079
02:08:15,896 --> 02:08:17,939
Ela está bem?

1080
02:08:19,608 --> 02:08:24,195
Parece que, em sua raiva,
você a matou.

1081
02:08:25,197 --> 02:08:28,116
Eu? Não podia ter feito isso.

1082
02:08:28,200 --> 02:08:31,244
Ela estava viva! Eu podia sentir!

1083
02:08:50,973 --> 02:08:53,474
Não!

1084
02:09:05,154 --> 02:09:08,823
Escondidas e seguras
as crianças devem ser mantidas.

1085
02:09:10,576 --> 02:09:14,162
Temos que levá-las para onde
os Sith não sintam sua presença.

1086
02:09:16,665 --> 02:09:18,833
Separadas elas devem ser.

1087
02:09:19,501 --> 02:09:21,461
Minha esposa e eu levaremos a menina.

1088
02:09:23,005 --> 02:09:25,923
Sempre falamos em adotar uma menininha.

1089
02:09:26,008 --> 02:09:28,301
Ela terá todo o nosso amor.

1090
02:09:29,178 --> 02:09:31,179
E quanto ao menino?

1091
02:09:32,097 --> 02:09:35,641
Para Tatooine.
Para sua família deve mandá-lo.

1092
02:09:37,436 --> 02:09:39,896
Levarei a criança e cuidarei dela.

1093
02:09:45,319 --> 02:09:49,030
Até o momento certo,
desaparecer nós iremos.

1094
02:09:50,824 --> 02:09:54,452
Mestre Kenobi, espere um instante.

1095
02:09:55,954 --> 02:10:01,209
Em sua solidão em Tatooine,
tenho um treinamento para você.

1096
02:10:02,503 --> 02:10:03,836
Treinamento?

1097
02:10:03,921 --> 02:10:08,549
Um velho amigo aprendeu
o caminho da imortalidade.

1098
02:10:10,552 --> 02:10:13,679
Ele voltou do reino dos mortos da Força.

1099
02:10:13,764 --> 02:10:16,224
Seu antigo mestre.

1100
02:10:16,892 --> 02:10:18,392
Qui-Gon?!

1101
02:10:20,896 --> 02:10:24,190
Como conversar com ele,
eu vou ensinar a você.

1102
02:10:25,651 --> 02:10:28,236
- Capitão Antilles.
- Sim, Sua Alteza?

1103
02:10:28,320 --> 02:10:29,820
Você irá cuidar desses droides.

1104
02:10:29,905 --> 02:10:33,866
Trate-os bem.
Apague o programa de suas mentes.

1105
02:10:37,246 --> 02:10:39,247
Oh, não.

