1
00:00:21,400 --> 00:00:26,000
Há muito tempo, em uma galáxia
muito, muito distante...

2
00:00:41,000 --> 00:00:46,000
Episódio V
O IMPÉRIO CONTRA-ATACA

3
00:00:47,120 --> 00:00:50,560
É um periodo critico para
as Forças Rebeldes.

4
00:00:50,600 --> 00:00:54,600
Embora a Estrela da Morte
tenha sido destruida,

5
00:00:54,640 --> 00:00:59,640
as Tropas Imperiais conseguem expulsar
os Rebeldes de sua base secreta

6
00:00:59,679 --> 00:01:02,379
e os perseguem por toda a galáxia.

7
00:01:03,080 --> 00:01:05,780
Fugindo da terrivel
Frota Imperial,

8
00:01:05,880 --> 00:01:08,680
um grupo de rebeldes
chefiados por Luke Skywalker,

9
00:01:08,781 --> 00:01:13,080
estabelece uma nova base secreta
no remoto mundo gelado de Hoth.

10
00:01:15,520 --> 00:01:18,500
O senhor do mal, Lorde Darth Vader

11
00:01:18,501 --> 00:01:22,520
obcecado pela ideia de
encontrar o jovem Skywalker,

12
00:01:22,521 --> 00:01:27,520
enviou milhares de sondas remotas para
os pontos mais longínquos do espaço...

13
00:03:33,573 --> 00:03:36,804
Eco 3 para Eco 7.
Han, meu velho, está ouvindo?

14
00:03:37,544 --> 00:03:39,705
<i>Perfeitamente, garoto.
O que foi?</i>

15
00:03:39,813 --> 00:03:42,441
Terminei minha ronda e não
captei nenhum sinal de vida.

16
00:03:42,549 --> 00:03:45,677
<i>O que tem de vida nesse lugar
não enche nem um cargueiro.</i>

17
00:03:45,785 --> 00:03:47,582
<i>Já coloquei os sensores
e estou voltando.</i>

18
00:03:48,154 --> 00:03:51,214
Certo, até daqui a pouco.
Caiu um meteorito aqui perto.

19
00:03:51,324 --> 00:03:52,791
Darei uma olhada.
Não demoro.

20
00:03:54,694 --> 00:03:55,319
Calma!

21
00:03:56,496 --> 00:03:58,259
Calma, garota!
O que foi?

22
00:03:58,364 --> 00:03:59,991
Farejou alguma coisa?

23
00:04:40,974 --> 00:04:41,941
Chewie?

24
00:04:42,041 --> 00:04:43,167
Chewie?

25
00:04:45,245 --> 00:04:46,872
Chewie?

26
00:04:49,582 --> 00:04:52,710
Certo, não fique nervoso.
Eu já volto para ajudá-lo.

27
00:05:14,040 --> 00:05:15,337
Solo?

28
00:05:15,441 --> 00:05:18,274
Nenhum sinal de vida, general.
Os sensores estão em posição.

29
00:05:18,378 --> 00:05:21,176
- Saberemos se algo aparecer.
- O Comandante Skywalker já retornou?

30
00:05:21,281 --> 00:05:23,875
Não. Foi examinar um meteorito
que caiu perto dele.

31
00:05:23,983 --> 00:05:27,680
Com tantos meteoros
será difícil detectar uma nave.

32
00:05:27,787 --> 00:05:29,778
General, preciso ir.
Não posso ficar mais.

33
00:05:29,889 --> 00:05:32,756
- Lamento ouvir isso.
- Minha cabeça está a prêmio.

34
00:05:32,859 --> 00:05:35,225
Se eu não pagar Jabba,
serei um homem morto.

35
00:05:35,328 --> 00:05:37,159
Não é fácil viver
com a marca da morte.

36
00:05:38,898 --> 00:05:40,991
É um bom piloto, Solo.
É uma pena perdê-lo.

37
00:05:41,100 --> 00:05:42,397
Obrigado, general.

38
00:05:50,777 --> 00:05:52,870
Bem, Alteza,
chegou a hora.

39
00:05:53,947 --> 00:05:54,914
Tudo bem.

40
00:05:57,784 --> 00:06:00,150
Não precisa chorar.
Até mais, princesa.

41
00:06:03,022 --> 00:06:04,148
Han!

42
00:06:05,959 --> 00:06:07,586
Sim, "Altezíssima"?

43
00:06:07,694 --> 00:06:09,321
Pensei que tivesse resolvido ficar.

44
00:06:09,429 --> 00:06:12,193
O caça-recompensas de Ord Mantell
me fez mudar de ideia.

45
00:06:12,298 --> 00:06:13,788
Nós precisamos de você.

46
00:06:14,767 --> 00:06:16,234
- Nós?
- Sim.

47
00:06:16,970 --> 00:06:19,268
- Que tal "você" precisa?
- Eu?

48
00:06:19,372 --> 00:06:21,169
Não sei do que está falando.

49
00:06:22,008 --> 00:06:25,535
- É, não deve saber.
- E o que eu deveria saber?

50
00:06:25,645 --> 00:06:28,944
Ora, vamos. Quer que eu fique
pelo que sente por mim.

51
00:06:29,048 --> 00:06:31,710
Claro! Ajuda muito,
é um líder nato.

52
00:06:31,818 --> 00:06:34,082
Não! Não é isso.

53
00:06:34,787 --> 00:06:36,254
Vamos, diga.

54
00:06:37,890 --> 00:06:39,517
- Vamos.
- Está imaginando coisas.

55
00:06:39,626 --> 00:06:41,526
Então, por que veio
atrás de mim?

56
00:06:41,628 --> 00:06:43,721
Temia que eu fosse embora
sem lhe dar um beijo?

57
00:06:43,830 --> 00:06:46,492
- Prefiro beijar um Wookiee.
- Posso providenciar isso.

58
00:06:46,599 --> 00:06:48,931
Precisa mesmo de um belo beijo!

59
00:06:49,902 --> 00:06:52,564
Não me culpe. Não mandei
você ligar o aquecedor.

60
00:06:52,672 --> 00:06:55,300
Só disse que o quarto
da princesa estava gelado.

61
00:06:56,509 --> 00:06:58,101
E devia estar.

62
00:06:58,211 --> 00:07:00,509
Como vamos secar as roupas dela?
Eu realmente não sei!

63
00:07:00,613 --> 00:07:02,080
Desligue-se!

64
00:07:02,181 --> 00:07:03,512
Por que desmontou isso?

65
00:07:03,616 --> 00:07:05,481
Estou tentando nos tirar daqui!

66
00:07:05,585 --> 00:07:07,780
- Com licença.
- Monte agora mesmo.

67
00:07:07,887 --> 00:07:09,684
- Posso falar com o senhor?
- O que quer?

68
00:07:09,789 --> 00:07:12,417
É a Princesa Leia.
Está tentando contato no rádio.

69
00:07:12,525 --> 00:07:14,516
Eu desliguei!
Não quero falar com ela.

70
00:07:14,627 --> 00:07:18,586
Ela está preocupada com Luke.
Parece que ainda não voltou.

71
00:07:18,698 --> 00:07:20,962
- Não sei onde ele está.
- Ninguém sabe, senhor.

72
00:07:21,067 --> 00:07:22,898
- Como assim, ninguém sabe?
- Bem, senhor...

73
00:07:23,002 --> 00:07:24,731
Oficial!

74
00:07:24,837 --> 00:07:26,964
- Com licença, posso perguntar...
- Pois não, senhor.

75
00:07:27,073 --> 00:07:28,700
Sabe onde está o Skywalker?

76
00:07:28,808 --> 00:07:31,470
Não o vi. Talvez tenha
chegado pela entrada sul.

77
00:07:31,577 --> 00:07:33,977
Talvez?
Por que não descobre?

78
00:07:34,080 --> 00:07:36,241
- Está escurecendo.
- Sim, senhor.

79
00:07:36,749 --> 00:07:38,876
Desculpe, senhor.
Posso saber o que está havendo?

80
00:07:38,985 --> 00:07:40,282
Por que não?

81
00:07:40,386 --> 00:07:41,683
Que homem impossível!

82
00:07:41,788 --> 00:07:43,653
Venha, R2, vamos achar a princesa.

83
00:07:43,756 --> 00:07:46,884
Cá entre nós, acho que Luke
corre grande perigo.

84
00:07:56,502 --> 00:07:58,663
Skywalker não passou
pela entrada sul.

85
00:07:58,771 --> 00:07:59,999
Pode ter esquecido de se registrar.

86
00:08:00,106 --> 00:08:03,507
- É difícil. Tem uma nave pronta?
- É difícil adaptá-las ao frio.

87
00:08:03,609 --> 00:08:06,510
- Eu irei de Tonton mesmo.
- A temperatura está baixa.

88
00:08:06,612 --> 00:08:08,079
Sim, mas o meu amigo
está lá fora.

89
00:08:08,181 --> 00:08:11,048
Eu fico com o setor 12.
Tentarei o videoscópio alfa.

90
00:08:13,419 --> 00:08:15,944
O seu Tonton congelará
antes de chegar ao primeiro marco.

91
00:08:16,055 --> 00:08:17,682
Então vejo você no inferno.

92
00:10:35,995 --> 00:10:37,860
Vamos entrar, R2.

93
00:10:37,964 --> 00:10:39,898
Não resta mais nada a fazer.

94
00:10:39,999 --> 00:10:41,796
Minhas juntas estão congelando.

95
00:10:43,236 --> 00:10:46,728
Não diga isso! Claro que veremos
o mestre Luke de novo.

96
00:10:47,440 --> 00:10:49,908
E ele estará bem.
Você verá.

97
00:10:50,009 --> 00:10:53,911
Curto-circuito estúpido.
Ele vai estar bem.

98
00:11:51,370 --> 00:11:52,359
Senhor.

99
00:11:52,471 --> 00:11:54,371
Todas as patrulhas voltaram.
Nenhum...

100
00:11:55,575 --> 00:11:58,408
Nenhum contato
de Skywalker ou de Solo.

101
00:11:58,511 --> 00:12:02,504
Princesa Leia, R2 não conseguiu
captar nenhum sinal...

102
00:12:02,615 --> 00:12:06,278
mas seu radar é muito fraco
para perdermos a esperança.

103
00:12:06,385 --> 00:12:08,376
Não há mais nada a fazer.

104
00:12:08,487 --> 00:12:10,387
As portas devem ser fechadas.

105
00:12:12,592 --> 00:12:14,389
- Fechem as portas.
- Sim, senhor.

106
00:12:16,095 --> 00:12:20,725
R2 diz que a chance
de sobrevivência é de 1 em 725.

107
00:12:32,478 --> 00:12:36,039
Contudo, R2 também comete erros.

108
00:12:38,884 --> 00:12:40,351
Às vezes.

109
00:12:41,220 --> 00:12:42,346
Céus.

110
00:12:45,725 --> 00:12:48,421
Não se preocupe com o mestre Luke.
Sei que está bem.

111
00:12:48,527 --> 00:12:51,360
Ele é muito inteligente...
para um ser humano.

112
00:13:07,380 --> 00:13:09,143
<i>Luke.</i>

113
00:13:10,916 --> 00:13:12,349
Luke!

114
00:13:20,059 --> 00:13:21,390
Ben?

115
00:13:21,494 --> 00:13:24,122
Você deve ir ao sistema de Dagoba.

116
00:13:24,230 --> 00:13:26,027
Sistema Dagoba?

117
00:13:26,732 --> 00:13:28,996
Lá você aprenderá com Yoda.

118
00:13:29,702 --> 00:13:33,468
Ele é o Mestre Jedi
que me instruiu.

119
00:13:34,173 --> 00:13:35,435
Ben?

120
00:13:41,814 --> 00:13:42,439
Luke!

121
00:13:43,649 --> 00:13:44,843
Luke!

122
00:13:51,924 --> 00:13:53,585
Não faça isso comigo, Luke.

123
00:13:53,693 --> 00:13:55,320
Vamos, dê-me um sinal de vida.

124
00:14:18,951 --> 00:14:21,385
- Não temos muito tempo.
- Ben?

125
00:14:28,094 --> 00:14:29,061
Aguente firme, garoto.

126
00:14:31,063 --> 00:14:33,361
Sistema Dagoba.

127
00:14:33,466 --> 00:14:35,161
Isto irá cheirar mal.

128
00:14:36,502 --> 00:14:37,662
Yoda.

129
00:14:38,571 --> 00:14:40,232
Mas irá mantê-lo quente...

130
00:14:40,973 --> 00:14:42,600
até eu construir um abrigo.

131
00:14:48,881 --> 00:14:52,510
E eu achei que cheiravam mal
só do lado de fora.

132
00:15:36,262 --> 00:15:37,729
Base Eco.

133
00:15:37,830 --> 00:15:40,890
Captei algo.
Pode ser uma forma de vida.

134
00:15:45,404 --> 00:15:47,304
Comandante Skywalker,
está me ouvindo?

135
00:15:48,007 --> 00:15:49,838
Aqui é Rogue 2.

136
00:15:49,942 --> 00:15:51,739
Aqui é Rogue 2.

137
00:15:52,578 --> 00:15:55,547
Capitão Solo, está me ouvindo?

138
00:16:01,253 --> 00:16:04,154
Comandante Skywalker,
está me ouvindo?

139
00:16:05,024 --> 00:16:06,753
Aqui é Rogue 2.

140
00:16:06,859 --> 00:16:09,885
<i>Bom-dia.
Que gentileza aparecerem.</i>

141
00:16:10,763 --> 00:16:13,732
Base Eco, aqui é Rogue 2.

142
00:16:13,833 --> 00:16:16,597
Eu os encontrei.
Repito, eu os encontrei.

143
00:16:47,199 --> 00:16:50,500
Mestre Luke,
é muito bom vê-lo novamente.

144
00:16:50,636 --> 00:16:53,366
- Obrigado.
- R2 também expressa seu alívio.

145
00:16:53,472 --> 00:16:56,202
Como está, garoto?
Não me parece tão mal.

146
00:16:56,976 --> 00:16:59,945
Já me parece forte para puxar
as orelhas de um Gundark.

147
00:17:00,045 --> 00:17:01,672
Graças a você.

148
00:17:01,780 --> 00:17:03,941
Agora me deve duas.

149
00:17:04,650 --> 00:17:08,245
Alteza, conseguiu manter-me
por perto mais um pouco.

150
00:17:08,954 --> 00:17:10,581
Não tive nada a ver com isso.

151
00:17:10,689 --> 00:17:13,351
O Gen. Rieekan acha perigoso
qualquer nave sair do sistema...

152
00:17:13,459 --> 00:17:14,790
até o campo de força estar ativado.

153
00:17:15,628 --> 00:17:16,788
É uma boa desculpa.

154
00:17:16,896 --> 00:17:20,229
Acho que não quer ficar longe
de um bonitão como eu.

155
00:17:21,600 --> 00:17:24,228
Onde arruma essas ilusões, idiota?

156
00:17:27,673 --> 00:17:30,107
Pode rir, Bola de Pelo.

157
00:17:30,209 --> 00:17:33,144
Não nos viu sozinhos
na entrada sul.

158
00:17:33,245 --> 00:17:35,406
Ela expressou todos
os seus sentimentos por mim.

159
00:17:35,514 --> 00:17:36,742
O quê?

160
00:17:36,849 --> 00:17:38,373
Seu presunçoso...

161
00:17:39,084 --> 00:17:42,485
convencido, relaxado, nojento!

162
00:17:43,856 --> 00:17:45,653
Quem é relaxado?

163
00:17:49,061 --> 00:17:52,428
Atingi seu ponto fraco
para ter essa reação. Não acha?

164
00:17:55,968 --> 00:17:58,596
Eu acho que não entende muito
sobre mulheres.

165
00:18:05,110 --> 00:18:07,943
<i>Chefia, apresente-se
ao Comando Central.</i>

166
00:18:10,816 --> 00:18:13,011
<i>Chefia, apresente-se
ao Comando Central.</i>

167
00:18:13,719 --> 00:18:14,879
Calma.

168
00:18:16,021 --> 00:18:17,648
Com licença, senhor.

169
00:18:20,726 --> 00:18:22,387
Princesa, temos um visitante.

170
00:18:23,529 --> 00:18:26,293
Há alguma coisa movendo-se
na zona 12, indo para o leste.

171
00:18:26,398 --> 00:18:28,696
- É metálico.
- Não é uma daquelas criaturas.

172
00:18:28,801 --> 00:18:31,497
- Pode ser um speeder nosso.
- Não creio.

173
00:18:32,338 --> 00:18:34,863
Esperem.
Há um sinal fraco entrando.

174
00:18:38,811 --> 00:18:41,780
Sou fluente em 6 milhões
de linguagens de comunicação.

175
00:18:41,880 --> 00:18:45,145
Este sinal não é usado pela Aliança.
Deve ser do Império.

176
00:18:51,056 --> 00:18:53,149
Seja o que for, não é amigo.
Vamos verificar, Chewie.

177
00:18:53,258 --> 00:18:55,488
Mande as patrulhas 10 e 11
para a Estação 38.

178
00:18:55,594 --> 00:18:57,528
<i>Pilotos, apresentem-se no hangar 7.</i>

179
00:19:32,464 --> 00:19:34,364
<i>- Não sobrou muita coisa.
- O que era?</i>

180
00:19:34,466 --> 00:19:36,627
<i>Um tipo de androide.
Não usei carga forte.</i>

181
00:19:36,735 --> 00:19:38,362
<i>Foi autodestruído.</i>

182
00:19:38,470 --> 00:19:40,267
Talvez uma sonda-droide do Império.

183
00:19:40,372 --> 00:19:43,170
<i>Então, o Império sabe
que estamos aqui.</i>

184
00:19:43,275 --> 00:19:45,334
É melhor começarmos a evacuação.

185
00:20:30,689 --> 00:20:32,782
- Almirante.
- Sim, capitão.

186
00:20:34,560 --> 00:20:36,187
Acho que temos alguma coisa.

187
00:20:36,295 --> 00:20:39,025
Uma mensagem fragmentada
de uma sonda no sistema Hoth.

188
00:20:39,131 --> 00:20:40,428
Mas é a melhor pista que temos.

189
00:20:40,532 --> 00:20:43,194
Temos milhares de sondas-droides
pela galáxia.

190
00:20:43,302 --> 00:20:44,769
Quero provas, não pistas.

191
00:20:44,870 --> 00:20:46,701
Há indicações de formas de vida.

192
00:20:46,805 --> 00:20:49,205
Pode ser qualquer coisa.
Se seguirmos todas as pistas...

193
00:20:49,308 --> 00:20:52,277
Mas senhor, o sistema Hoth não
deveria ter nenhuma forma humana.

194
00:20:52,377 --> 00:20:54,777
- Encontrou alguma coisa?
- Sim, meu senhor.

195
00:20:57,216 --> 00:20:59,548
É isso.
Os rebeldes estão lá.

196
00:21:00,519 --> 00:21:01,816
Meu senhor...

197
00:21:01,920 --> 00:21:04,115
existem muitos lugares
não registrados.

198
00:21:04,223 --> 00:21:07,021
- Podem ser contrabandistas...
- É o sistema.

199
00:21:07,126 --> 00:21:09,526
E tenho certeza que Skywalker
está com eles.

200
00:21:09,628 --> 00:21:12,119
Ajuste o curso para o sistema Hoth.

201
00:21:12,231 --> 00:21:14,358
General Veers, prepare seus homens.

202
00:21:15,300 --> 00:21:16,426
Almirante!

203
00:21:23,375 --> 00:21:25,673
Os grupos 7 e 10 ficam
para pilotar as patrulhas.

204
00:21:25,777 --> 00:21:27,404
Quando os cargueiros
estiverem carregados...

205
00:21:27,513 --> 00:21:29,504
terão permissão imediata
para o lançamento.

206
00:21:29,615 --> 00:21:30,707
Sim, senhor.

207
00:21:33,986 --> 00:21:35,647
Pronto!
Experimente!

208
00:21:35,754 --> 00:21:37,221
Tente!

209
00:21:38,891 --> 00:21:40,222
Desligue!

210
00:21:41,827 --> 00:21:43,988
Desligue!

211
00:21:44,696 --> 00:21:47,722
Senhor, haverá demora
para evacuar os T-47.

212
00:21:47,833 --> 00:21:51,291
Esqueça o equipamento pesado.
Levaremos só módulos menores.

213
00:21:51,403 --> 00:21:53,200
- Cuide-se, senhor.
- Obrigado.

214
00:21:56,842 --> 00:21:58,469
Chewie.

215
00:21:58,577 --> 00:22:00,204
Cuide-se bem, certo?

216
00:22:03,715 --> 00:22:05,182
Está bem.

217
00:22:07,085 --> 00:22:08,382
Olá, garoto.

218
00:22:08,487 --> 00:22:10,785
Deve haver uma razão para isso.
Verifique o outro lado.

219
00:22:11,490 --> 00:22:13,117
Espere um pouco.

220
00:22:14,092 --> 00:22:16,287
- Você está bem?
- Estou.

221
00:22:22,734 --> 00:22:23,723
Tenha cuidado.

222
00:22:25,037 --> 00:22:26,868
Você também.

223
00:22:33,178 --> 00:22:34,805
Uma frota de destroieres estelares...

224
00:22:34,913 --> 00:22:37,381
vem do hiperespaço no setor 4.

225
00:22:37,482 --> 00:22:39,746
Redirecione toda a potência
para o campo de força.

226
00:22:40,452 --> 00:22:42,420
Temos de segurá-los
até todos decolarem.

227
00:22:43,755 --> 00:22:45,382
Preparar para um contra-ataque.

228
00:22:59,538 --> 00:23:01,005
O que foi, general?

229
00:23:01,106 --> 00:23:02,971
Senhor, a frota já saiu
da velocidade da luz.

230
00:23:03,075 --> 00:23:05,305
Os detectores acusaram
um campo de força...

231
00:23:05,410 --> 00:23:08,038
protegendo uma área
do sexto planeta do sistema Hoth.

232
00:23:08,146 --> 00:23:10,478
O campo pode resistir
qualquer bombardeio.

233
00:23:10,582 --> 00:23:12,880
Os rebeldes já sabem
da nossa presença.

234
00:23:12,985 --> 00:23:16,250
O Almirante Ozzel saiu da velocidade
da luz perto demais do sistema.

235
00:23:16,355 --> 00:23:18,653
Achou que um ataque surpresa
seria melhor.

236
00:23:18,757 --> 00:23:20,850
Ele é incompetente e burro.

237
00:23:21,560 --> 00:23:24,552
General, prepare suas tropas
para um ataque na superfície.

238
00:23:24,663 --> 00:23:26,290
Sim, meu senhor.

239
00:23:33,538 --> 00:23:36,837
<i>Lorde Vader, a frota saiu
da velocidade da luz e...</i>

240
00:23:38,610 --> 00:23:42,706
Falhou pela última vez, almirante.

241
00:23:42,814 --> 00:23:45,282
<i>- Capitão Piett.
- Sim, meu senhor.</i>

242
00:23:45,384 --> 00:23:48,376
Prepare suas tropas para
atravessar o campo de força.

243
00:23:48,487 --> 00:23:51,456
E disponha a frota de modo
que nada possa sair do sistema.

244
00:23:51,556 --> 00:23:54,889
Está no comando agora,
Almirante Piett.

245
00:23:54,993 --> 00:23:56,620
<i>Obrigado, Lorde Vader.</i>

246
00:23:58,263 --> 00:24:01,562
As naves de transporte de tropas
saem pela entrada norte.

247
00:24:01,667 --> 00:24:04,261
Os cargueiros sairão
assim que estiverem carregados.

248
00:24:04,369 --> 00:24:06,360
Só duas escoltas por nave.

249
00:24:06,471 --> 00:24:09,565
O campo de força só pode
ser aberto por pouco tempo.

250
00:24:09,675 --> 00:24:12,143
Portanto, fiquem perto
de seus transportes.

251
00:24:12,244 --> 00:24:14,235
Dois caças contra um destroier?

252
00:24:14,346 --> 00:24:16,405
O canhão de íons dará vários tiros...

253
00:24:16,515 --> 00:24:19,075
para garantir nossa passagem.

254
00:24:20,152 --> 00:24:22,120
Depois de passado
o campo de força...

255
00:24:22,220 --> 00:24:24,313
sigam diretamente
para o ponto de encontro.

256
00:24:24,423 --> 00:24:26,482
- Entendido?
- Entendido!

257
00:24:26,591 --> 00:24:29,526
- Boa sorte.
- Todos a seus postos. Vamos!

258
00:24:47,679 --> 00:24:50,113
Os primeiros alvos
serão os geradores de força.

259
00:24:51,283 --> 00:24:52,750
Preparar para abrir
o campo de força.

260
00:24:58,557 --> 00:25:00,889
As naves rebeldes estão
entrando em nosso setor.

261
00:25:00,992 --> 00:25:02,960
Ótimo, nossas primeiras
vítimas do dia.

262
00:25:05,097 --> 00:25:06,894
Prepare-se, Controle Íon.

263
00:25:08,133 --> 00:25:09,122
Fogo!

264
00:25:24,349 --> 00:25:27,443
<i>O primeiro transporte passou.</i>

265
00:25:27,552 --> 00:25:29,884
<i>O primeiro transporte passou.</i>

266
00:25:36,795 --> 00:25:38,786
Está se sentindo bem, senhor?

267
00:25:38,897 --> 00:25:40,524
Como novo. E você?

268
00:25:40,632 --> 00:25:42,930
Sinto que posso pegar
todo o Império sozinho.

269
00:25:43,969 --> 00:25:45,937
Sei o que quer dizer.

270
00:26:04,256 --> 00:26:05,382
Estação Eco, aqui é 3T8.

271
00:26:05,490 --> 00:26:07,515
<i>Vimos vários Walkers Imperiais.</i>

272
00:26:07,626 --> 00:26:09,651
<i>Walkers no penhasco norte.</i>

273
00:26:32,217 --> 00:26:34,549
Estação Eco, aqui é Fox 7.
Estamos a caminho.

274
00:26:39,958 --> 00:26:41,949
Certo, pessoal.
Fiquem por perto.

275
00:26:42,060 --> 00:26:44,221
Luke, meu medidor
de distância não funciona.

276
00:26:44,329 --> 00:26:45,796
Calma, Dak.

277
00:26:45,897 --> 00:26:47,797
Ataque padrão Delta.
Vamos!

278
00:26:51,536 --> 00:26:53,197
Estou entrando.

279
00:26:57,709 --> 00:26:58,801
Está comigo, Hobbie?

280
00:27:21,500 --> 00:27:23,661
A blindagem é muito forte.

281
00:27:26,104 --> 00:27:28,265
Esquadrilha Rouge,
usem os arpões e cabos.

282
00:27:28,373 --> 00:27:30,568
Vamos tentar as pernas.
Talvez possamos detê-los.

283
00:27:33,111 --> 00:27:34,169
Certo, prepare-se, Dak.

284
00:27:34,279 --> 00:27:37,112
Estou com uma pane
no controle do fogo.

285
00:27:37,215 --> 00:27:39,240
Ligarei o auxiliar.

286
00:27:39,351 --> 00:27:41,319
Aguente firme.

287
00:27:41,419 --> 00:27:43,319
Aguente firme, Dak.
Prepare para atirar o cabo.

288
00:27:49,561 --> 00:27:51,688
Dak?

289
00:28:14,653 --> 00:28:17,622
Sim, Lorde Vader.
Cheguei nos geradores principais.

290
00:28:17,722 --> 00:28:20,589
O campo será desligado.
Pode preparar sua aterrissagem.

291
00:28:26,064 --> 00:28:28,589
- Rogue 3?
- Fale, Rogue Líder.

292
00:28:28,700 --> 00:28:31,635
<i>Wedge, perdi meu artilheiro.
Terá de dar esse tiro.</i>

293
00:28:32,370 --> 00:28:33,462
<i>Eu dou cobertura.</i>

294
00:28:33,572 --> 00:28:35,938
Apronte o arpão
e siga-me na próxima passagem.

295
00:28:37,175 --> 00:28:39,109
Estou dando a volta, Rogue Líder.

296
00:28:41,947 --> 00:28:43,437
Calma, Rogue 2.

297
00:28:44,416 --> 00:28:45,474
Ativando arpão.

298
00:28:48,453 --> 00:28:50,011
Belo tiro, Janson.

299
00:28:55,994 --> 00:28:58,326
- Só mais uma volta.
- Vamos logo.

300
00:29:03,868 --> 00:29:06,166
Cabo preso.
Pode soltar!

301
00:29:06,271 --> 00:29:07,499
Solte o cabo.

302
00:29:08,206 --> 00:29:09,366
Cabo solto.

303
00:29:17,782 --> 00:29:18,874
Vamos!

304
00:29:25,890 --> 00:29:27,380
Nós o pegamos.

305
00:29:27,492 --> 00:29:29,289
Já vi, Wedge.
Bom trabalho.

306
00:29:29,794 --> 00:29:31,989
Não podem proteger
duas naves ao mesmo tempo.

307
00:29:32,097 --> 00:29:34,361
Não poderemos aguentar
por muito tempo.

308
00:29:34,466 --> 00:29:36,093
Não temos escolha.

309
00:29:36,968 --> 00:29:39,698
- Lançar patrulhas.
- Retirar o pessoal de terra.

310
00:29:41,706 --> 00:29:43,003
Não!

311
00:29:44,476 --> 00:29:47,502
Este vai aqui!
Aquele vai ali, certo?

312
00:29:48,213 --> 00:29:51,546
R2, cuide bem do mestre Luke.
Entendeu?

313
00:29:53,585 --> 00:29:55,678
E tome cuidado também.

314
00:29:59,357 --> 00:30:00,881
Céus!

315
00:30:24,683 --> 00:30:26,981
Preparar desembarque
para ataque terrestre.

316
00:30:27,085 --> 00:30:29,610
Preparar para atingir
o gerador principal.

317
00:30:33,258 --> 00:30:35,158
<i>- Rogue 2, você está bem?
- Estou.</i>

318
00:30:35,260 --> 00:30:36,750
Estou com você, Rogue Líder.

319
00:30:36,861 --> 00:30:38,726
Prepare o arpão.
Eu o cubro.

320
00:30:40,965 --> 00:30:43,229
- Em posição.
- Cuidado com o fogo cruzado.

321
00:30:44,636 --> 00:30:46,467
Pronto para posição 3.

322
00:30:46,571 --> 00:30:47,868
Calma.

323
00:30:47,972 --> 00:30:49,269
Fique firme.

324
00:30:49,374 --> 00:30:50,534
Agora!

325
00:30:56,314 --> 00:30:57,645
Hobbie...

326
00:30:57,749 --> 00:30:59,239
fui atingido!

327
00:31:41,826 --> 00:31:44,590
- Você está bem?
- Por que ainda está aqui?

328
00:31:44,696 --> 00:31:47,756
- O centro de comando foi atingido.
- Já teve permissão para ir embora.

329
00:31:48,466 --> 00:31:51,492
Pode deixar, eu irei.
Mas antes, irei levá-la à sua nave.

330
00:31:51,603 --> 00:31:54,595
Alteza, está atrasada para
pegar o último transporte.

331
00:31:54,706 --> 00:31:57,766
Mande as tropas do setor 12
protegerem os caças ao sul.

332
00:31:59,410 --> 00:32:01,241
<i>Tropas imperiais entram na base.</i>

333
00:32:03,181 --> 00:32:04,808
Vamos sair daqui.

334
00:32:05,884 --> 00:32:07,146
Dê o sinal para evacuação.

335
00:32:09,554 --> 00:32:10,885
E vão para os transportes.

336
00:32:10,989 --> 00:32:12,889
Esperem por mim.

337
00:32:12,991 --> 00:32:14,618
Iniciar a retirada!

338
00:32:15,527 --> 00:32:17,085
Recuar!

339
00:33:15,119 --> 00:33:16,780
Qual a distância até os geradores?

340
00:33:16,888 --> 00:33:18,412
17,28.

341
00:33:27,532 --> 00:33:29,466
Artilharia!
Fogo máximo!

342
00:33:55,994 --> 00:33:58,622
Transporte, aqui é Solo.
Decolem, não posso passar.

343
00:33:58,730 --> 00:34:00,459
Levarei a princesa na Falcon.

344
00:34:03,301 --> 00:34:05,132
Aonde vão? Voltem aqui.

345
00:34:23,721 --> 00:34:25,712
Esperem por mim!
Esperem!

346
00:34:25,823 --> 00:34:26,790
Parem!

347
00:34:27,692 --> 00:34:28,989
- Típico!
- Vamos.

348
00:34:32,797 --> 00:34:35,732
Depressa, Cara de Lata,
ou será imigrante residente.

349
00:34:35,833 --> 00:34:37,698
Esperem! Esperem!

350
00:34:55,620 --> 00:34:57,247
O que foi isso?

351
00:34:57,355 --> 00:34:59,983
- Quer ajuda para empurrar?
- Capitão Solo.

352
00:35:00,091 --> 00:35:01,149
Boa ideia.

353
00:35:02,393 --> 00:35:05,089
Senhor, sugiro que...

354
00:35:05,930 --> 00:35:06,897
Eu espero.

355
00:35:11,469 --> 00:35:13,596
Essa banheira nunca irá passar
pelo bloqueio.

356
00:35:13,705 --> 00:35:15,832
Ela ainda tem as suas surpresas.

357
00:35:25,049 --> 00:35:26,812
Vamos! Depressa!

358
00:35:26,918 --> 00:35:29,045
Pode ligar.
Vamos rezar para não explodir.

359
00:35:31,923 --> 00:35:32,582
Viu?

360
00:35:32,690 --> 00:35:35,022
Um dia você vai errar
e eu quero ver de perto.

361
00:35:37,862 --> 00:35:39,022
Acionar!

362
00:35:57,048 --> 00:35:58,106
R2.

363
00:35:59,650 --> 00:36:01,845
Preparar para decolar.

364
00:36:03,988 --> 00:36:06,286
Boa sorte, Luke.
Vejo você no ponto de encontro.

365
00:36:09,660 --> 00:36:11,685
Não se preocupe, R2.
Estamos indo.

366
00:36:24,308 --> 00:36:27,937
Não há nada errado, R2.
Só estou mudando a rota.

367
00:36:31,382 --> 00:36:33,282
Não vamos nos juntar aos outros.

368
00:36:33,985 --> 00:36:35,577
Vamos ao sistema Dagoba.

369
00:36:37,955 --> 00:36:39,422
Sim, R2.

370
00:36:42,226 --> 00:36:45,286
Tudo bem. Quero manter
um pouco no controle manual.

371
00:37:01,979 --> 00:37:04,379
- Eu os vi!
- Vi o quê?

372
00:37:04,482 --> 00:37:06,677
Dois destroieres
vindo em nossa direção.

373
00:37:06,784 --> 00:37:09,617
- Sugiro...
- Faça-o calar a boca ou desligue-o.

374
00:37:11,389 --> 00:37:13,152
Verifique o defletor!

375
00:37:15,460 --> 00:37:17,519
Ótimo.
Ainda podemos driblá-los.

376
00:37:21,833 --> 00:37:23,323
Ação evasiva!

377
00:37:35,346 --> 00:37:38,179
- Preparar para velocidade da luz.
- Mas, senhor!

378
00:37:38,983 --> 00:37:40,883
Estão chegando mais perto.

379
00:37:40,985 --> 00:37:43,146
É mesmo?
Veja isto.

380
00:37:46,224 --> 00:37:47,885
Ver o quê?

381
00:37:49,594 --> 00:37:51,721
- Estamos encrencados.
- Se me permite...

382
00:37:51,829 --> 00:37:54,457
a unidade de hiperpropulsão
está danificada.

383
00:37:54,565 --> 00:37:56,396
Não podemos alcançar
a velocidade da luz.

384
00:37:56,501 --> 00:37:58,799
Estamos encrencados!

385
00:38:02,006 --> 00:38:03,303
Propulsores horizontais!

386
00:38:05,576 --> 00:38:07,510
Abafadores aluviais!

387
00:38:08,613 --> 00:38:10,308
Agora!

388
00:38:10,414 --> 00:38:12,882
Não é isso.
Traga-me as hidrochaves!

389
00:38:16,454 --> 00:38:18,081
Como vamos sair desta?

390
00:38:22,126 --> 00:38:23,093
Chewie!

391
00:38:27,365 --> 00:38:28,798
Não é falha, algo nos atingiu.

392
00:38:28,900 --> 00:38:30,367
Han, venha cá.

393
00:38:32,203 --> 00:38:33,500
Venha, Chewie!

394
00:38:34,272 --> 00:38:35,364
Asteroides.

395
00:38:39,310 --> 00:38:41,904
- Chewie, curso 271.
- O que está fazendo?

396
00:38:43,581 --> 00:38:45,606
Vai entrar no campo de asteroides?!

397
00:38:45,716 --> 00:38:47,513
Seria loucura nos seguirem.

398
00:38:50,688 --> 00:38:52,622
Não precisa fazer isso
para me impressionar.

399
00:38:52,723 --> 00:38:55,283
A possibilidade de navegar
em um campo de asteroides...

400
00:38:55,393 --> 00:38:59,295
- é 1 em 3.720.
- Nunca me informe das possibilidades.

401
00:39:21,519 --> 00:39:23,248
Olhem!

402
00:39:27,458 --> 00:39:30,291
Se queria me ver errar,
pode ser agora.

403
00:39:30,394 --> 00:39:32,157
Retiro o que disse!

404
00:39:32,897 --> 00:39:35,365
Seremos pulverizados
se ficarmos aqui mais tempo.

405
00:39:35,466 --> 00:39:37,900
- Isso nem se discute.
- Pulverizados?

406
00:39:38,002 --> 00:39:41,233
- Chegarei mais perto.
- Mais perto?

407
00:40:08,299 --> 00:40:10,199
Isto é suicídio!
Não temos para onde ir.

408
00:40:10,301 --> 00:40:12,269
Veja, aquilo ali parece bom.

409
00:40:12,370 --> 00:40:14,201
O que parece bom?

410
00:40:14,305 --> 00:40:16,569
Será perfeito.

411
00:40:16,674 --> 00:40:19,040
Desculpe, mas para onde vamos?

412
00:40:29,687 --> 00:40:32,053
Espero que saiba
o que está fazendo.

413
00:40:32,156 --> 00:40:33,453
Eu também.

414
00:40:42,233 --> 00:40:44,531
É aqui mesmo. Dagoba.

415
00:40:46,971 --> 00:40:49,201
Não mudarei de ideia.

416
00:40:50,241 --> 00:40:52,607
Não estou captando nenhuma
grande cidade ou tecnologia.

417
00:40:52,710 --> 00:40:55,076
Mas há grandes formas de vida.

418
00:40:56,447 --> 00:40:57,914
Há alguma coisa lá embaixo.

419
00:40:59,550 --> 00:41:02,485
É muito seguro para androides.

420
00:41:09,894 --> 00:41:11,691
Eu sei!

421
00:41:11,796 --> 00:41:13,593
Os radares apagaram.
Não vejo nada.

422
00:41:14,832 --> 00:41:16,299
Segure-se.

423
00:41:16,400 --> 00:41:17,867
Começarei a pousar.

424
00:42:11,956 --> 00:42:14,083
Não, fique aí.
Darei uma olhada.

425
00:42:19,096 --> 00:42:20,290
R2?

426
00:42:21,265 --> 00:42:22,323
R2?

427
00:42:24,235 --> 00:42:25,361
Onde você está?

428
00:42:29,039 --> 00:42:30,336
R2?

429
00:42:37,314 --> 00:42:38,781
Tome mais cuidado.

430
00:42:41,786 --> 00:42:43,515
R2...

431
00:42:43,621 --> 00:42:44,588
por ali.

432
00:43:12,650 --> 00:43:14,015
R2!

433
00:43:41,378 --> 00:43:42,845
Essa não.

434
00:43:44,281 --> 00:43:46,647
Você está bem? Vamos!

435
00:43:49,887 --> 00:43:52,014
Teve sorte de sair de lá.

436
00:43:53,357 --> 00:43:54,984
Quebrou alguma coisa?

437
00:43:57,828 --> 00:44:00,490
Acha que ter vindo aqui
foi má ideia?

438
00:44:00,598 --> 00:44:02,065
Começo a concordar.

439
00:44:03,367 --> 00:44:05,164
R2, o que estamos fazendo aqui?

440
00:44:06,270 --> 00:44:07,396
É como...

441
00:44:08,873 --> 00:44:10,898
se eu tivesse tido um sonho.

442
00:44:11,609 --> 00:44:13,133
Não sei.

443
00:44:13,844 --> 00:44:15,778
Talvez eu esteja ficando louco.

444
00:44:48,312 --> 00:44:49,870
Sim, almirante?

445
00:44:49,980 --> 00:44:51,811
Nossas naves avistaram
a Millennium Falcon.

446
00:44:51,916 --> 00:44:55,010
Mas está em um campo
de asteroides e não podemos...

447
00:44:55,119 --> 00:44:57,883
Asteroides não me interessam.

448
00:44:57,988 --> 00:45:01,617
- Eu quero aquela nave, e não desculpas.
- Sim, Lorde.

449
00:45:07,865 --> 00:45:10,857
Desligarei tudo,
menos o sistema de emergência.

450
00:45:10,968 --> 00:45:12,595
Tenho até medo de perguntar...

451
00:45:12,703 --> 00:45:14,830
mas isso significa
me desligar também?

452
00:45:14,939 --> 00:45:16,839
Não, quero que fale com a Falcon...

453
00:45:16,941 --> 00:45:18,966
e descubra o que houve
com o hiperpropulsor.

454
00:45:27,284 --> 00:45:30,845
Senhor, é possível que este
asteroide não seja estável.

455
00:45:30,955 --> 00:45:32,855
Verdade?

456
00:45:32,957 --> 00:45:34,925
Que bom que está aqui
me informando tudo.

457
00:45:35,025 --> 00:45:37,892
Chewie, leve-o para trás
e ligue-o à hiperpropulsão.

458
00:45:38,929 --> 00:45:41,261
Às vezes, não entendo
o comportamento humano.

459
00:45:41,365 --> 00:45:43,333
Afinal, só estou fazendo
o meu trabalho.

460
00:45:48,906 --> 00:45:50,396
Solte-me.

461
00:45:52,109 --> 00:45:54,407
- Solte-me, por favor.
- Não se excite!

462
00:45:54,511 --> 00:45:57,639
Ser apertada pelo senhor não
é o bastante para me excitar.

463
00:45:58,582 --> 00:46:00,106
Desculpe, querida.

464
00:46:00,217 --> 00:46:02,185
Não tenho tempo para mais nada.

465
00:46:37,254 --> 00:46:39,722
E então, pronto para se carregar?

466
00:46:39,823 --> 00:46:40,847
Certo.

467
00:46:44,695 --> 00:46:46,253
Vamos ver.

468
00:46:46,363 --> 00:46:48,695
Isto vai aqui. Pronto.

469
00:46:51,869 --> 00:46:54,099
Agora, só preciso achar
esse tal de Yoda.

470
00:46:54,805 --> 00:46:56,534
Se é que ele existe.

471
00:47:02,312 --> 00:47:04,940
É um lugar estranho
para encontrar um Mestre Jedi.

472
00:47:06,984 --> 00:47:08,747
Este lugar me dá arrepios.

473
00:47:12,423 --> 00:47:14,050
Ainda assim...

474
00:47:15,726 --> 00:47:17,387
este lugar me parece familiar.

475
00:47:19,596 --> 00:47:21,063
Não sei.

476
00:47:21,765 --> 00:47:23,596
- Sinto como se...
- Como se o quê?

477
00:47:24,668 --> 00:47:26,295
Como se fôssemos vigiados.

478
00:47:26,403 --> 00:47:29,201
Sua arma, abaixe!
Mal não irei lhe fazer!

479
00:47:30,708 --> 00:47:33,336
Saber por que está aqui
eu quero.

480
00:47:35,012 --> 00:47:37,879
- Estou procurando alguém.
- Procura?

481
00:47:37,981 --> 00:47:39,915
Alguém você já achou.

482
00:47:42,086 --> 00:47:43,576
Certo.

483
00:47:44,488 --> 00:47:46,922
Ajudá-lo eu posso.

484
00:47:48,092 --> 00:47:48,990
Acho que não.

485
00:47:49,993 --> 00:47:51,620
Procuro um grande guerreiro.

486
00:47:53,430 --> 00:47:55,057
Um grande guerreiro?

487
00:47:58,202 --> 00:48:00,102
Guerras não fazem
grande ninguém.

488
00:48:09,079 --> 00:48:10,444
Largue isso aí.

489
00:48:10,547 --> 00:48:12,538
É o meu jantar.

490
00:48:15,586 --> 00:48:18,487
Como tão grande ficou
comendo esta comida?

491
00:48:18,589 --> 00:48:21,057
Ouça, amigo, não queríamos
descer naquele lamaçal.

492
00:48:21,158 --> 00:48:22,625
Se conseguirmos tirar a nave de lá...

493
00:48:22,726 --> 00:48:25,728
- vamos embora, mas...
- Não pode a nave tirar.

494
00:48:25,896 --> 00:48:27,363
Saia daí!

495
00:48:30,868 --> 00:48:32,495
Poderia ter quebrado isto.

496
00:48:34,438 --> 00:48:36,463
Não faça isso.

497
00:48:45,682 --> 00:48:47,582
Está fazendo a maior bagunça.

498
00:48:51,622 --> 00:48:54,182
- Dê-me isso.
- Meu! Ou ajudar não irei.

499
00:48:54,291 --> 00:48:56,191
Não quero sua ajuda.
Quero minha lanterna de volta.

500
00:48:56,293 --> 00:48:58,784
Preciso sair deste lamaçal
e voltar para casa.

501
00:48:58,896 --> 00:49:01,421
Minha casa? Lamaçal?
Esta minha casa é.

502
00:49:05,636 --> 00:49:06,728
Deixe-o, R2.

503
00:49:09,373 --> 00:49:11,864
- Meu! Meu!
- R2!

504
00:49:16,079 --> 00:49:18,741
Vá embora, baixinho.
Temos trabalho a fazer.

505
00:49:18,849 --> 00:49:23,786
Não, ficar e ajudá-lo eu irei
a seu amigo achar.

506
00:49:24,688 --> 00:49:27,521
Não procuro um amigo,
e sim um Mestre Jedi.

507
00:49:29,393 --> 00:49:31,987
Mestre Jedi. Yoda.

508
00:49:32,095 --> 00:49:34,723
- Você procura Yoda.
- Você o conhece?

509
00:49:36,433 --> 00:49:38,401
Levá-lo até ele eu irei.

510
00:49:39,670 --> 00:49:42,969
Mas agora, comer precisamos.
Venha.

511
00:49:44,074 --> 00:49:45,701
Comida boa, venha.

512
00:49:55,586 --> 00:49:56,746
Venha!

513
00:49:59,223 --> 00:50:00,190
R2...

514
00:50:01,225 --> 00:50:03,022
fique aqui e vigie o acampamento.

515
00:50:17,307 --> 00:50:19,241
Onde está R2
quando preciso dele?

516
00:50:19,343 --> 00:50:22,210
Senhor, não sei onde sua nave
aprendeu a se comunicar...

517
00:50:22,312 --> 00:50:24,007
mas tem um dialeto muito peculiar.

518
00:50:24,114 --> 00:50:27,641
Acho que disse que a junta
de força do eixo negativo pifou.

519
00:50:27,751 --> 00:50:29,616
Deve ser trocada.

520
00:50:31,255 --> 00:50:33,587
Claro que terei de trocá-la.

521
00:50:34,791 --> 00:50:37,055
Tome. Chewie...

522
00:50:38,929 --> 00:50:40,760
substitua a junta de força.

523
00:51:03,387 --> 00:51:06,515
"Altezíssima", só estou
tentando ajudar.

524
00:51:06,623 --> 00:51:09,023
Quer parar
de me chamar assim?

525
00:51:09,126 --> 00:51:10,753
Claro, Leia.

526
00:51:11,328 --> 00:51:14,559
- Às vezes, dificulta as coisas.
- Isso é verdade.

527
00:51:15,565 --> 00:51:17,863
Mas você poderia ser mais boazinha.

528
00:51:17,968 --> 00:51:20,436
Admita. Às vezes, você gosta de mim.

529
00:51:22,873 --> 00:51:25,341
Às vezes, pode ser.

530
00:51:25,442 --> 00:51:27,535
Quando não age como um canalha.

531
00:51:28,245 --> 00:51:29,837
Canalha?

532
00:51:33,583 --> 00:51:35,210
Gostei disso.

533
00:51:36,453 --> 00:51:39,183
- Pare.
- Parar o quê?

534
00:51:39,289 --> 00:51:41,382
Pare com isso.
Minhas mãos estão sujas.

535
00:51:41,491 --> 00:51:43,686
As minhas também.
Do que você tem medo?

536
00:51:43,794 --> 00:51:45,955
- Medo?
- Está tremendo.

537
00:51:46,830 --> 00:51:48,457
Não estou tremendo.

538
00:51:50,467 --> 00:51:52,435
Gosta de mim
porque sou um canalha.

539
00:51:53,103 --> 00:51:55,333
Falta um canalha na sua vida.

540
00:51:55,439 --> 00:51:57,066
Gosto de homens gentis.

541
00:51:57,874 --> 00:52:00,434
- Eu sou gentil.
- Não é.

542
00:52:03,380 --> 00:52:04,347
Senhor...

543
00:52:04,448 --> 00:52:06,746
isolei a junta de reversão
de fluxo de força.

544
00:52:09,586 --> 00:52:12,054
Obrigado.
Muito obrigado.

545
00:52:12,155 --> 00:52:13,884
De nada, senhor.

546
00:52:19,963 --> 00:52:23,126
<i>E esta foi a última
vez que os vimos no radar.</i>

547
00:52:23,233 --> 00:52:26,134
<i>Mas pelos danos que sofreram,
acho que foram destruídos.</i>

548
00:52:26,236 --> 00:52:29,535
Não, capitão, estão vivos.

549
00:52:29,639 --> 00:52:31,266
Quero que todas
as naves disponíveis...

550
00:52:31,375 --> 00:52:34,037
vasculhem o campo
de asteroides até os acharem.

551
00:52:38,281 --> 00:52:39,578
Lorde Vader.

552
00:52:40,517 --> 00:52:42,144
Sim, almirante, o que foi?

553
00:52:42,252 --> 00:52:44,049
O Imperador mandou
entrar em contato.

554
00:52:44,154 --> 00:52:46,520
Tire a nave
do campo de asteroides...

555
00:52:46,623 --> 00:52:49,023
para termos melhor transmissão.

556
00:52:49,126 --> 00:52:50,855
Sim, meu senhor.

557
00:53:07,244 --> 00:53:09,804
O que o preocupa, mestre?

558
00:53:11,114 --> 00:53:14,982
<i>Há uma grande
perturbação na Força.</i>

559
00:53:16,019 --> 00:53:17,816
Eu já senti.

560
00:53:18,522 --> 00:53:21,013
<i>Temos um novo inimigo:</i>

561
00:53:21,158 --> 00:53:25,151
<i>O jovem rebelde que destruiu
a Estrela da Morte.</i>

562
00:53:25,262 --> 00:53:28,459
<i>Tenho certeza que o garoto...</i>

563
00:53:28,565 --> 00:53:32,934
<i>é filho de Anakin Skywalker.</i>

564
00:53:33,036 --> 00:53:35,334
Como isto é possível?

565
00:53:35,439 --> 00:53:38,374
<i>Procure em seus sentimentos,
Lorde Vader.</i>

566
00:53:39,076 --> 00:53:42,136
<i>Saberá que é verdade.</i>

567
00:53:42,245 --> 00:53:44,713
<i>Ele pode nos destruir.</i>

568
00:53:44,815 --> 00:53:46,976
Ele é apenas um rapaz.

569
00:53:47,084 --> 00:53:49,518
Obi-Wan não pode mais ajudá-lo.

570
00:53:49,619 --> 00:53:53,248
<i>A Força é mais forte nele.</i>

571
00:53:54,624 --> 00:53:59,527
<i>O filho de Skywalker
não deve se tornar um Jedi.</i>

572
00:53:59,629 --> 00:54:01,859
Se pudéssemos convertê-lo...

573
00:54:01,965 --> 00:54:04,798
seria um aliado poderoso.

574
00:54:05,836 --> 00:54:07,463
<i>Sim.</i>

575
00:54:08,505 --> 00:54:12,669
<i>Seria de grande valia.</i>

576
00:54:12,776 --> 00:54:15,074
<i>Isso pode ser feito?</i>

577
00:54:15,178 --> 00:54:18,978
Ele se juntará a nós ou morrerá, mestre.

578
00:54:35,765 --> 00:54:39,599
Parece delicioso. Só não entendi
por que não posso ver Yoda já.

579
00:54:39,703 --> 00:54:40,829
Paciência!

580
00:54:40,937 --> 00:54:43,633
Para um Jedi,
hora de comer também é.

581
00:54:46,877 --> 00:54:48,105
Coma!

582
00:54:48,478 --> 00:54:49,740
Coma!

583
00:54:50,113 --> 00:54:51,080
Quente.

584
00:54:58,989 --> 00:55:00,957
Comida boa, não?
Boa.

585
00:55:01,057 --> 00:55:03,855
Quanto tempo demora
para chegarmos até Yoda?

586
00:55:03,960 --> 00:55:05,655
Não muito.
Ele longe não está.

587
00:55:06,396 --> 00:55:08,557
Paciência.
Com ele logo estará.

588
00:55:11,434 --> 00:55:13,925
Raízes. Cozinhar eu irei.

589
00:55:16,139 --> 00:55:18,437
Por que quer você
se tornar um Jedi?

590
00:55:19,743 --> 00:55:21,210
Por causa do meu pai, eu acho.

591
00:55:22,379 --> 00:55:25,041
Pai? Um poderoso Jedi ele era.

592
00:55:27,217 --> 00:55:28,809
- Um poderoso Jedi.
- Vamos!

593
00:55:28,919 --> 00:55:32,218
Como sabe sobre meu pai?
Nem sabe quem eu sou.

594
00:55:32,322 --> 00:55:34,790
O que estou fazendo aqui?
Estamos perdendo tempo!

595
00:55:37,527 --> 00:55:39,927
Ensiná-lo não posso.

596
00:55:40,030 --> 00:55:42,089
Esse rapaz não tem paciência.

597
00:55:42,199 --> 00:55:44,167
<i>Ele aprenderá a ter.</i>

598
00:55:49,172 --> 00:55:51,163
Há muita ira nele.

599
00:55:52,042 --> 00:55:53,509
Como em seu pai.

600
00:55:53,610 --> 00:55:56,738
<i>E eu era diferente
quando me ensinou?</i>

601
00:56:00,617 --> 00:56:03,848
- Pronto não ele está.
- Yoda?

602
00:56:06,990 --> 00:56:08,617
Eu estou pronto.

603
00:56:08,725 --> 00:56:11,853
Ben, eu posso ser um Jedi.
Diga-lhe que estou pronto!

604
00:56:11,962 --> 00:56:13,361
Pronto está?

605
00:56:13,463 --> 00:56:15,397
Disso, o que você entende?

606
00:56:16,166 --> 00:56:19,624
Há 800 anos, Jedi eu treino.

607
00:56:20,070 --> 00:56:23,801
Cabe a mim decidir
quem treinar eu irei.

608
00:56:25,742 --> 00:56:29,178
Um Jedi deve comprometimento
profundo ter.

609
00:56:29,879 --> 00:56:31,506
Uma mente séria.

610
00:56:33,316 --> 00:56:36,547
Este, há tempos eu observo.

611
00:56:37,621 --> 00:56:42,183
Avida toda procurou o futuro.

612
00:56:42,292 --> 00:56:43,623
O horizonte.

613
00:56:43,727 --> 00:56:47,288
Sua mente nunca estava
onde ele estava.

614
00:56:48,398 --> 00:56:50,025
No que ele estava fazendo.

615
00:56:52,402 --> 00:56:53,369
Aventura.

616
00:56:54,704 --> 00:56:56,228
Diversão.

617
00:56:56,339 --> 00:56:58,773
Um Jedi, essas coisas não cultiva.

618
00:56:59,776 --> 00:57:01,505
Indiferente você é.

619
00:57:01,611 --> 00:57:03,636
<i>Eu também era, não se lembra?</i>

620
00:57:05,348 --> 00:57:06,975
É velho demais.

621
00:57:08,151 --> 00:57:11,245
Velho demais para ser treinado.

622
00:57:11,354 --> 00:57:12,981
Mas já aprendi muito.

623
00:57:20,830 --> 00:57:24,095
- Acabará o que começar?
- Não irei decepcioná-lo.

624
00:57:25,602 --> 00:57:27,297
Não tenho medo.

625
00:57:31,741 --> 00:57:33,299
Mas terá.

626
00:57:35,045 --> 00:57:37,070
Mas terá.

627
00:58:18,980 --> 00:58:21,915
- Senhor, na minha opinião...
- Não estou interessado, C-3PO.

628
00:58:22,017 --> 00:58:23,484
Há algo lá fora.

629
00:58:25,120 --> 00:58:26,712
- Onde?
- Lá fora, na caverna.

630
00:58:28,423 --> 00:58:30,050
Lá está. Ouça!

631
00:58:30,158 --> 00:58:31,921
- Irei até lá.
- Ficou louco?

632
00:58:32,027 --> 00:58:34,621
Não permitirei que nada
estrague a minha nave.

633
00:58:34,729 --> 00:58:36,663
Então, eu irei com você.

634
00:58:37,699 --> 00:58:40,725
Acho melhor eu ficar
e tomar conta da nave.

635
00:58:41,336 --> 00:58:42,325
Ah, não!

636
00:58:57,452 --> 00:58:59,386
Este chão está muito estranho.

637
00:59:01,089 --> 00:59:02,716
Não parece rocha.

638
00:59:07,429 --> 00:59:09,590
E há muita umidade aqui.

639
00:59:10,298 --> 00:59:14,064
Não sei, mas estou
com um mau pressentimento.

640
00:59:17,472 --> 00:59:18,404
Cuidado!

641
00:59:19,541 --> 00:59:22,032
Está tudo bem!

642
00:59:22,143 --> 00:59:24,611
Foi o que pensei.
Mynock.

643
00:59:24,713 --> 00:59:27,841
Chewie, veja se não há outros.
Não podem grudar na nave.

644
00:59:27,949 --> 00:59:29,814
Estão comendo
os cabos de força.

645
00:59:29,918 --> 00:59:31,545
Mynocks?

646
00:59:31,653 --> 00:59:33,883
Entre. Vamos eliminar os outros,
se houver.

647
00:59:43,064 --> 00:59:45,532
Vão embora!
Suas coisinhas horrendas!

648
00:59:52,607 --> 00:59:54,074
Espere aí.

649
01:00:16,197 --> 01:00:17,824
Temos de sair daqui!

650
01:00:17,932 --> 01:00:19,900
O Império ainda está lá fora!
Não acho que deveríamos...

651
01:00:20,001 --> 01:00:21,969
Não vamos discutir.

652
01:00:22,771 --> 01:00:24,671
Eu não estou discutindo!

653
01:00:30,645 --> 01:00:33,113
Não pode entrar na velocidade
da luz no campo de asteroides.

654
01:00:33,214 --> 01:00:34,841
Certo, querida, vamos decolar!

655
01:00:40,321 --> 01:00:41,913
- Olhe!
- Já vi! Já vi!

656
01:00:42,023 --> 01:00:44,423
- Estamos perdidos!
- A caverna está desmoronando!

657
01:00:44,526 --> 01:00:46,426
- Não é uma caverna.
- O quê?

658
01:01:18,626 --> 01:01:20,287
Isso, corra!

659
01:01:20,995 --> 01:01:25,227
Isso! O poder de um Jedi
da Força flui.

660
01:01:25,333 --> 01:01:26,960
Mas cuidado com o lado negro.

661
01:01:27,068 --> 01:01:28,831
Ira, medo, agressão...

662
01:01:28,937 --> 01:01:31,235
no lado negro da Força eles estão.

663
01:01:31,339 --> 01:01:34,308
Fluem facilmente
para unirem-se à luta.

664
01:01:35,043 --> 01:01:39,673
O lado negro pode dominar
para sempre o seu destino.

665
01:01:39,781 --> 01:01:42,477
Consumirá sua vontade, como
fez com o aprendiz de Obi-Wan.

666
01:01:43,952 --> 01:01:45,180
Vader.

667
01:01:45,887 --> 01:01:48,754
- O lado negro é mais forte?
- Não.

668
01:01:50,725 --> 01:01:52,693
Mais rápido, mais fácil e sedutor.

669
01:01:53,962 --> 01:01:55,657
Como saberei a diferença?

670
01:01:55,763 --> 01:01:57,594
Você saber irá.

671
01:01:58,299 --> 01:02:00,426
Quando estiver calmo, em paz...

672
01:02:01,302 --> 01:02:02,496
passivo.

673
01:02:03,872 --> 01:02:08,036
Um Jedi usa a Força
para conhecimento e defesa.

674
01:02:08,576 --> 01:02:10,100
Nunca para atacar.

675
01:02:10,211 --> 01:02:13,078
- Mas por que...
- Não há "por quê".

676
01:02:14,015 --> 01:02:15,983
Mais nada eu irei ensinar hoje.

677
01:02:16,951 --> 01:02:18,851
Limpe da mente as perguntas.

678
01:02:41,776 --> 01:02:43,403
Há algo errado aqui.

679
01:02:48,016 --> 01:02:49,210
Sinto frio.

680
01:02:50,351 --> 01:02:51,648
- Morte.
- Aquele lugar...

681
01:02:52,720 --> 01:02:56,281
forte é, como o lado negro da Força.

682
01:02:56,391 --> 01:02:58,291
Pelo mal é dominado.

683
01:02:59,761 --> 01:03:01,661
Entrar você precisa.

684
01:03:02,430 --> 01:03:04,091
O que há lá dentro?

685
01:03:06,301 --> 01:03:08,098
Só o que levar com você.

686
01:03:13,207 --> 01:03:14,174
Suas armas...

687
01:03:15,009 --> 01:03:16,499
não irá precisar.

688
01:05:56,504 --> 01:05:58,972
Caçadores de recompensa?
Não precisamos dessa ralé.

689
01:05:59,073 --> 01:06:00,199
Sim, senhor.

690
01:06:00,308 --> 01:06:02,071
Os rebeldes não escaparão.

691
01:06:07,749 --> 01:06:10,980
Recebemos sinal prioritário
do destroier Avenger.

692
01:06:11,085 --> 01:06:12,712
Certo.

693
01:06:12,820 --> 01:06:14,913
Haverá uma grande recompensa...

694
01:06:15,022 --> 01:06:18,150
para aquele que encontrar
a Millennium Falcon.

695
01:06:18,860 --> 01:06:21,829
Podem usar qualquer método
que acharem necessário...

696
01:06:21,929 --> 01:06:24,090
mas eu os quero vivos.

697
01:06:24,198 --> 01:06:26,632
Nada de desintegrações.

698
01:06:26,734 --> 01:06:28,599
- Como quiser.
- Lorde Vader.

699
01:06:30,905 --> 01:06:32,805
Meu senhor, nós os achamos.

700
01:06:37,245 --> 01:06:40,339
Graças a Deus estamos saindo
do campo de asteroides.

701
01:06:45,520 --> 01:06:47,420
Vamos sair daqui.
Prontos para a velocidade da luz?

702
01:06:48,122 --> 01:06:48,747
Um...

703
01:06:49,457 --> 01:06:50,515
dois...

704
01:06:50,625 --> 01:06:51,751
três.

705
01:06:57,665 --> 01:06:59,155
Não é justo.

706
01:07:02,503 --> 01:07:05,028
Os circuitos estão funcionando.
Não é minha culpa!

707
01:07:05,139 --> 01:07:07,607
- Nada de velocidade da luz?
- Não é minha culpa!

708
01:07:12,847 --> 01:07:14,872
Senhor, perdemos
o escudo defletor traseiro.

709
01:07:14,982 --> 01:07:17,246
Mais um tiro na traseira
e estaremos acabados.

710
01:07:17,351 --> 01:07:19,080
Vire a nave!

711
01:07:19,187 --> 01:07:21,712
Disse para virar! Ponha toda
a força nos escudos dianteiros.

712
01:07:21,823 --> 01:07:22,812
Irá atacá-los?

713
01:07:22,924 --> 01:07:26,018
As chances de escapar se
atacar o Destroier Imperial...

714
01:07:26,127 --> 01:07:28,061
Cale a boca!

715
01:07:34,535 --> 01:07:36,526
Tomaram a posição de ataque!

716
01:07:38,706 --> 01:07:39,832
Subir escudos.

717
01:07:46,347 --> 01:07:48,212
Rastreie-os.
Podem tentar por trás.

718
01:07:48,316 --> 01:07:50,614
Capitão Needa,
a nave sumiu do radar.

719
01:07:51,452 --> 01:07:53,249
Não pode ser.

720
01:07:53,354 --> 01:07:55,254
Naves pequenas não têm
dissimulador de radares.

721
01:07:55,356 --> 01:07:56,880
Não há sinal deles.

722
01:07:56,991 --> 01:07:59,221
Capitão, Lorde Vader
exige um relatório.

723
01:08:02,029 --> 01:08:03,496
Prepare uma nave.

724
01:08:04,198 --> 01:08:06,223
Assumo a responsabilidade
pelo que houve...

725
01:08:06,334 --> 01:08:08,325
e irei me desculpar
perante Vader.

726
01:08:08,436 --> 01:08:11,064
- Prossigam. Vasculhem a área.
- Sim, capitão.

727
01:08:16,244 --> 01:08:18,178
Use a Força.

728
01:08:18,279 --> 01:08:19,610
Isso.

729
01:08:24,552 --> 01:08:26,179
Agora, a pedra.

730
01:08:31,025 --> 01:08:32,492
Sinta-a.

731
01:08:44,505 --> 01:08:46,302
Concentre-se!

732
01:09:02,390 --> 01:09:04,017
Agora, nunca a tiraremos de lá.

733
01:09:04,125 --> 01:09:05,854
Muita certeza você tem.

734
01:09:09,897 --> 01:09:12,422
Para você,
ser feito nunca pode.

735
01:09:14,435 --> 01:09:16,369
Nunca ouve o que eu digo?

736
01:09:16,470 --> 01:09:18,529
Mestre, levitar pedras
é uma coisa...

737
01:09:18,639 --> 01:09:20,539
isso é muito diferente.

738
01:09:20,641 --> 01:09:22,802
Diferente não é.

739
01:09:22,910 --> 01:09:24,775
Só é diferente na sua cabeça.

740
01:09:24,879 --> 01:09:28,474
Desaprender o que aprendeu precisa.

741
01:09:29,784 --> 01:09:32,947
- Certo, eu tentarei.
- Não! Tentar não.

742
01:09:33,888 --> 01:09:36,379
Faça ou não faça.

743
01:09:37,091 --> 01:09:38,718
Tentativa não há.

744
01:10:27,141 --> 01:10:29,439
Não consigo.
É muito grande.

745
01:10:30,344 --> 01:10:32,403
O tamanho não importa.

746
01:10:32,513 --> 01:10:35,573
Olhe para mim.
Julga-me pelo meu tamanho?

747
01:10:38,319 --> 01:10:40,253
E não deve, mesmo.

748
01:10:41,255 --> 01:10:43,815
Aliada a minha Força é.

749
01:10:43,924 --> 01:10:46,188
E poderosa aliada ela é.

750
01:10:47,461 --> 01:10:49,088
Avida a cria.

751
01:10:49,797 --> 01:10:51,424
E a faz crescer.

752
01:10:52,833 --> 01:10:55,529
Sua energia nos cerca.

753
01:10:56,704 --> 01:10:58,331
E nos une.

754
01:10:58,439 --> 01:11:00,066
Luminosos seres somos nós.

755
01:11:00,174 --> 01:11:01,801
Não essa rude matéria.

756
01:11:03,010 --> 01:11:06,275
Precisa a Força sentir
à sua volta.

757
01:11:06,914 --> 01:11:09,747
Aqui. Entre nós...

758
01:11:10,351 --> 01:11:12,842
na árvore, na pedra.

759
01:11:12,953 --> 01:11:15,080
Em tudo. Sim.

760
01:11:16,524 --> 01:11:20,517
Até entre a terra e a nave.

761
01:11:25,199 --> 01:11:26,826
Você quer o impossível.

762
01:13:15,075 --> 01:13:17,270
Não acredito!

763
01:13:18,979 --> 01:13:21,846
É por isso que não consegue.

764
01:13:41,168 --> 01:13:44,695
Desculpas aceitas, Capitão Needa.

765
01:13:53,013 --> 01:13:56,073
Nossas naves vasculharam tudo
e não acharam nada.

766
01:13:56,183 --> 01:13:58,151
A Millennium deve ter entrado
na velocidade da luz.

767
01:13:58,252 --> 01:14:00,152
Já devem estar
no outro lado da galáxia.

768
01:14:00,287 --> 01:14:01,879
Alerte todos os comandos.

769
01:14:01,989 --> 01:14:06,483
Calcule todos os destinos possíveis
a partir da última posição.

770
01:14:06,594 --> 01:14:09,995
- Sim, nós os acharemos.
- Não falhe de novo...

771
01:14:10,864 --> 01:14:12,024
almirante.

772
01:14:15,102 --> 01:14:17,570
Alerte todos os comandos.
Formação de combate.

773
01:14:32,586 --> 01:14:35,419
Capitão Solo,
foi longe demais desta vez.

774
01:14:36,590 --> 01:14:39,559
Não ficarei calado, Chewbacca.
Por que ninguém me ouve?

775
01:14:39,660 --> 01:14:41,025
A frota está se separando.

776
01:14:42,096 --> 01:14:44,189
Fique no manual
até se alinharem.

777
01:14:47,101 --> 01:14:49,365
Não vejo no que isso
pode nos ajudar.

778
01:14:49,470 --> 01:14:52,962
Render-se é aceitável
em circunstâncias extremas.

779
01:14:53,073 --> 01:14:54,973
O Império seria gentil o suficiente...

780
01:14:55,075 --> 01:14:57,669
- Obrigado.
- Qual será seu próximo passo?

781
01:14:57,778 --> 01:14:59,746
Se seguirem
o procedimento padrão...

782
01:14:59,847 --> 01:15:01,974
jogarão o lixo antes de
entrarem na velocidade da luz.

783
01:15:02,082 --> 01:15:05,245
- Aí, nós nos soltamos.
- Com o resto do lixo.

784
01:15:05,352 --> 01:15:06,580
E depois?

785
01:15:06,687 --> 01:15:08,985
Vamos achar um porto seguro.

786
01:15:10,224 --> 01:15:11,691
Tem alguma ideia?

787
01:15:11,792 --> 01:15:13,885
- Onde estamos?
- No sistema Anoat.

788
01:15:13,994 --> 01:15:15,621
Não há muita coisa aqui.

789
01:15:16,930 --> 01:15:19,865
Espere. Isso é interessante.

790
01:15:19,967 --> 01:15:22,663
- Lando.
- Sistema Lando?

791
01:15:22,770 --> 01:15:26,137
Não é um sistema, é um homem.
Lando Calrissian.

792
01:15:27,308 --> 01:15:28,935
Joga cartas, é um jogador.

793
01:15:29,043 --> 01:15:31,534
- Um canalha. Irá gostar dele.
- Obrigada.

794
01:15:31,645 --> 01:15:34,443
Bespin fica longe.
Mas acho que dá.

795
01:15:35,716 --> 01:15:38,583
- É uma colônia de mineração?
- Sim, de gás tibano.

796
01:15:39,687 --> 01:15:42,019
Lando deve ter ganhado
em alguma trapaça.

797
01:15:42,122 --> 01:15:44,488
Nós nos conhecemos
há muito tempo.

798
01:15:46,093 --> 01:15:48,789
- Pode confiar nele?
- Não.

799
01:15:48,896 --> 01:15:51,160
Mas sei que ele também
odeia o Império.

800
01:15:52,733 --> 01:15:54,428
Vamos lá. A postos.

801
01:15:54,535 --> 01:15:55,593
Separar.

802
01:16:02,443 --> 01:16:04,377
Tem seus bons momentos.

803
01:16:05,079 --> 01:16:07,547
São poucos, mas tem.

804
01:16:42,883 --> 01:16:44,544
Concentre-se.

805
01:16:44,651 --> 01:16:47,085
Sinta a Força fluir.

806
01:16:48,222 --> 01:16:49,189
Isso.

807
01:16:57,331 --> 01:16:58,628
Bom.

808
01:16:59,333 --> 01:17:00,630
Calma.

809
01:17:00,734 --> 01:17:02,167
Isso.

810
01:17:02,936 --> 01:17:06,963
Através da Força, coisas verá,
outros lugares.

811
01:17:07,074 --> 01:17:09,269
O futuro, o passado...

812
01:17:09,376 --> 01:17:11,810
velhos amigos
que não vê faz tempo.

813
01:17:14,181 --> 01:17:15,648
Han!

814
01:17:15,749 --> 01:17:16,738
Leia!

815
01:17:22,389 --> 01:17:25,825
Controle!
Ater controle precisa aprender.

816
01:17:30,464 --> 01:17:32,056
Eu vi uma cidade nas nuvens.

817
01:17:34,134 --> 01:17:36,329
Amigos você tem lá.

818
01:17:37,304 --> 01:17:41,035
- Estavam sofrendo.
- É o futuro que vê.

819
01:17:42,042 --> 01:17:43,270
Futuro?

820
01:17:51,952 --> 01:17:53,681
Vão morrer?

821
01:17:56,723 --> 01:17:58,350
Difícil de ver.

822
01:17:59,059 --> 01:18:01,619
Sempre em movimento
o futuro está.

823
01:18:04,064 --> 01:18:05,531
Preciso ajudá-los.

824
01:18:07,234 --> 01:18:09,896
Decidir precisa
como ajudá-los melhor.

825
01:18:10,604 --> 01:18:12,731
Se for agora,
ajudá-los poderá...

826
01:18:14,608 --> 01:18:18,203
mas destruiria tudo
pelo que lutaram e sofreram.

827
01:18:31,425 --> 01:18:34,883
Não. Eu não tenho
permissão para aterrissar.

828
01:18:34,995 --> 01:18:38,021
Estou tentando falar
com Lando Calrissian.

829
01:18:38,932 --> 01:18:41,059
Espere aí.
Deixe-me explicar!

830
01:18:41,168 --> 01:18:42,829
<i>Não deve desviar
de sua rota atual.</i>

831
01:18:42,936 --> 01:18:45,996
- Nervosinho, não?
- Pensei que o conhecesse.

832
01:18:48,976 --> 01:18:51,706
Foi há muito tempo.
Deve ter se esquecido.

833
01:19:00,153 --> 01:19:03,919
<i>Permissão de pouso concedida
na plataforma 327.</i>

834
01:19:04,024 --> 01:19:05,321
Obrigado.

835
01:19:06,159 --> 01:19:09,219
Não se preocupem.
Eu e Lando somos bons amigos.

836
01:19:09,329 --> 01:19:10,990
Quem está preocupado?

837
01:19:59,613 --> 01:20:01,274
Ninguém para nos receber.

838
01:20:02,616 --> 01:20:04,083
Não gosto disto.

839
01:20:04,885 --> 01:20:07,945
- E do que você gosta?
- Bem, deixaram-nos pousar.

840
01:20:08,055 --> 01:20:10,751
Não se preocupe,
dará tudo certo.

841
01:20:10,857 --> 01:20:12,586
Confie em mim.

842
01:20:17,097 --> 01:20:19,031
Viu? Meu amigo.

843
01:20:23,337 --> 01:20:24,964
Fique de olhos abertos.

844
01:20:30,277 --> 01:20:33,440
Seu miserável traidor, trapaceiro.

845
01:20:34,481 --> 01:20:38,713
Teve muita coragem de vir aqui
depois do que me fez.

846
01:20:49,229 --> 01:20:52,687
Como vai, seu velho pirata?
É muito bom vê-lo de novo.

847
01:20:52,799 --> 01:20:55,859
- Achei que não o veria mais.
- Ele parece muito gentil.

848
01:20:55,969 --> 01:20:57,436
É...

849
01:20:57,537 --> 01:20:59,061
muito gentil.

850
01:20:59,172 --> 01:21:00,400
O que faz por aqui?

851
01:21:00,507 --> 01:21:02,975
Reparos.
Será que pode me ajudar?

852
01:21:03,076 --> 01:21:05,738
- O que fez com a minha nave?
- Sua nave?

853
01:21:06,747 --> 01:21:09,375
Não se lembra? Você a perdeu
para mim, sem trapaça.

854
01:21:10,217 --> 01:21:13,516
E você, como vai, Chewbacca?
Ainda acompanha este fracassado?

855
01:21:17,257 --> 01:21:19,623
Olá! O que temos aqui?

856
01:21:20,460 --> 01:21:22,087
Seja bem-vinda.
Sou Lando Calrissian.

857
01:21:22,195 --> 01:21:23,822
Administrador daqui.

858
01:21:24,531 --> 01:21:26,965
- E você, quem é?
- Leia.

859
01:21:27,768 --> 01:21:29,235
Seja bem-vinda, Leia.

860
01:21:32,039 --> 01:21:33,666
Certo.

861
01:21:33,774 --> 01:21:35,139
Conquistador barato.

862
01:21:35,242 --> 01:21:38,541
Olá, senhor. Eu sou C-3PO,
relações humanas-ciborgues.

863
01:21:38,645 --> 01:21:40,738
Estou inteiramente...

864
01:21:40,847 --> 01:21:41,779
Ora essa.

865
01:21:41,882 --> 01:21:44,510
- O que houve com a Falcon?
- Hiperpropulsor.

866
01:21:44,618 --> 01:21:46,415
- Mandarei o pessoal consertar.
- Ótimo!

867
01:21:46,520 --> 01:21:48,385
Essa nave salvou minha vida
várias vezes.

868
01:21:48,488 --> 01:21:50,615
É o ferro-velho
mais veloz da galáxia.

869
01:21:52,426 --> 01:21:55,088
Como vai a mina de gás?
Está dando muito lucro?

870
01:21:55,228 --> 01:21:56,422
Não tanto quanto eu gostaria.

871
01:21:56,530 --> 01:21:58,760
Somos um posto pequeno
sem auto suficiência.

872
01:21:58,865 --> 01:22:02,301
E tive problemas de suprimentos...

873
01:22:02,402 --> 01:22:04,427
problemas com mão-de-obra...

874
01:22:04,538 --> 01:22:05,835
Qual é a graça?

875
01:22:05,972 --> 01:22:07,906
O jeito como fala.

876
01:22:08,008 --> 01:22:10,306
Parece até um empresário.
Um diretor responsável.

877
01:22:11,011 --> 01:22:12,672
Quem diria!

878
01:22:12,779 --> 01:22:15,475
Ver você traz de volta
algumas lembranças.

879
01:22:17,384 --> 01:22:19,545
É, sou responsável agora.

880
01:22:20,187 --> 01:22:22,121
É o preço que se paga
pelo sucesso.

881
01:22:26,059 --> 01:22:27,526
Que bom ver um rosto familiar.

882
01:22:27,627 --> 01:22:29,822
- Idiota!
- Que grosseira.

883
01:22:31,698 --> 01:22:33,757
Parece que tem
uma unidade R2 ali.

884
01:22:33,867 --> 01:22:35,425
Será que é...

885
01:22:37,804 --> 01:22:40,272
- Que interessante.
- Quem é você?

886
01:22:40,373 --> 01:22:42,466
Puxa! Queira me desculpar!

887
01:22:42,576 --> 01:22:44,601
Eu não quis interromper.
Por favor, não se levante.

888
01:23:03,063 --> 01:23:05,657
Luke, terminar treinamento
você precisa.

889
01:23:06,800 --> 01:23:09,530
Não consigo esquecer a visão.
Preciso ajudar meus amigos.

890
01:23:09,636 --> 01:23:11,797
Ir você não pode!

891
01:23:11,905 --> 01:23:14,999
<i>- Mas irão morrer se eu não for!
- Isso, você não sabe.</i>

892
01:23:17,778 --> 01:23:20,679
Nem Yoda pode ver
o destino deles.

893
01:23:20,781 --> 01:23:23,409
Mas eu posso ajudá-los.
Sinto a Força.

894
01:23:23,517 --> 01:23:25,007
Mas não pode controlá-la.

895
01:23:25,719 --> 01:23:27,653
É uma hora perigosa para você.

896
01:23:27,754 --> 01:23:31,520
Será tentado
pelo lado negro da Força.

897
01:23:31,625 --> 01:23:33,092
Sim.

898
01:23:33,193 --> 01:23:34,854
Ouvir Obi-Wan você deve.

899
01:23:34,961 --> 01:23:36,394
A caverna.

900
01:23:37,097 --> 01:23:39,327
Lembre-se de sua falha
na caverna.

901
01:23:39,432 --> 01:23:41,400
Mas já aprendi muito.

902
01:23:41,501 --> 01:23:44,197
Prometo voltar
e acabar o que comecei.

903
01:23:44,304 --> 01:23:46,295
Dou a minha palavra.

904
01:23:46,406 --> 01:23:49,204
É você e sua capacidade
que o Imperador quer.

905
01:23:49,309 --> 01:23:52,073
Por isso seus amigos
estão sofrendo.

906
01:23:53,280 --> 01:23:55,578
E é por isso que eu devo ir.

907
01:23:55,682 --> 01:23:59,550
Não quero perdê-lo para
o Imperador como perdi Vader.

908
01:24:00,754 --> 01:24:02,244
Não perderá.

909
01:24:02,355 --> 01:24:04,346
Impedidos devem ser.

910
01:24:04,457 --> 01:24:06,755
Disso, tudo depende.

911
01:24:07,460 --> 01:24:09,155
Só um totalmente treinado Jedi...

912
01:24:09,262 --> 01:24:11,093
com a Força como aliada...

913
01:24:11,198 --> 01:24:13,758
derrotará Vader e o Imperador.

914
01:24:13,867 --> 01:24:15,994
Se interromper seu
treinamento agora...

915
01:24:16,102 --> 01:24:20,402
se o modo mais fácil escolher,
como Vader fez...

916
01:24:20,507 --> 01:24:23,169
um agente do mal você se tornará.

917
01:24:23,276 --> 01:24:24,243
Paciência.

918
01:24:24,978 --> 01:24:28,846
- E sacrificar Han e Leia?
- Se a causa deles quer honrar...

919
01:24:29,749 --> 01:24:30,716
sim.

920
01:24:30,817 --> 01:24:33,886
Se escolher enfrentar Vader,
terá de fazê-lo sozinho.

921
01:24:34,020 --> 01:24:36,045
Não posso interferir.

922
01:24:38,058 --> 01:24:39,320
Eu entendo.

923
01:24:44,397 --> 01:24:45,728
R2...

924
01:24:46,433 --> 01:24:47,627
ligue os conversores.

925
01:24:51,037 --> 01:24:51,833
Luke...

926
01:24:52,939 --> 01:24:54,964
não ceda ao ódio.

927
01:24:55,508 --> 01:24:57,874
Isso leva ao lado negro.

928
01:24:57,978 --> 01:24:59,468
Vader forte é.

929
01:24:59,579 --> 01:25:02,309
Lembre-se do que aprendeu.
Isso irá salvá-lo.

930
01:25:03,183 --> 01:25:04,514
Lembrarei.

931
01:25:04,618 --> 01:25:06,984
E eu voltarei.
Prometo.

932
01:25:14,027 --> 01:25:16,655
Eu avisei.
Teimoso ele é.

933
01:25:17,597 --> 01:25:18,586
Agora...

934
01:25:19,299 --> 01:25:20,960
piorar as coisas irão.

935
01:25:21,067 --> 01:25:23,058
<i>O rapaz é nossa
única esperança.</i>

936
01:25:23,169 --> 01:25:25,797
Não. Outra há.

937
01:25:58,138 --> 01:26:01,574
A nave está quase pronta. Mais
alguns reparos e podemos voar.

938
01:26:01,675 --> 01:26:03,700
O quanto antes, melhor.
Há algo errado aqui.

939
01:26:03,810 --> 01:26:05,971
Ninguém viu C-3PO.

940
01:26:06,079 --> 01:26:08,411
Sumiu há muito tempo
para estar perdido.

941
01:26:08,515 --> 01:26:10,073
Relaxe.

942
01:26:10,183 --> 01:26:13,152
Falarei com Lando
e ver o que descubro.

943
01:26:13,253 --> 01:26:15,721
Não confio nesse Lando.

944
01:26:15,822 --> 01:26:17,619
Eu também não confio nele.

945
01:26:17,724 --> 01:26:20,215
Mas é meu amigo.
Além disso...

946
01:26:20,327 --> 01:26:22,124
logo iremos embora.

947
01:26:23,897 --> 01:26:25,626
Quer mesmo ir embora, não é?

948
01:27:00,533 --> 01:27:02,160
O que houve?

949
01:27:03,203 --> 01:27:03,897
Onde?

950
01:27:06,039 --> 01:27:07,700
Estava em uma pilha de lixo?

951
01:27:07,807 --> 01:27:10,776
Que bagunça. Chewie,
acha que pode consertá-lo?

952
01:27:12,879 --> 01:27:14,540
O pessoal de Lando
pode consertá-lo.

953
01:27:14,647 --> 01:27:16,114
Não, obrigada.

954
01:27:18,284 --> 01:27:19,808
Estou interrompendo algo?

955
01:27:20,754 --> 01:27:21,914
Claro que não.

956
01:27:25,525 --> 01:27:27,459
Está maravilhosa.

957
01:27:28,161 --> 01:27:30,891
Seu verdadeiro lugar é aqui,
entre as nuvens.

958
01:27:30,997 --> 01:27:32,464
Obrigada.

959
01:27:32,565 --> 01:27:34,556
Gostaria de um refresco?

960
01:27:35,568 --> 01:27:37,502
Todos estão convidados, é claro.

961
01:27:38,538 --> 01:27:40,438
Alguma problema
com o seu androide?

962
01:27:40,540 --> 01:27:43,008
Não, nenhum. Por quê?

963
01:27:51,985 --> 01:27:54,613
Como somos pequenos...

964
01:27:54,721 --> 01:27:58,020
não estamos
na jurisdição imperial.

965
01:27:58,124 --> 01:28:00,752
- É associado à União das Minas?
- Também não.

966
01:28:00,860 --> 01:28:02,987
Nossa operação é muito pequena
para sermos notados.

967
01:28:03,096 --> 01:28:04,757
O que é bom para todos...

968
01:28:04,864 --> 01:28:08,994
já que nossos clientes também
não querem chamar a atenção.

969
01:28:09,903 --> 01:28:13,805
Não teme que o Império descubra
essa pequena operação e feche a mina?

970
01:28:13,907 --> 01:28:17,070
Sempre há esse perigo.
É como uma sombra.

971
01:28:17,177 --> 01:28:19,236
Mas montamos
um sistema de segurança.

972
01:28:19,345 --> 01:28:22,678
E fiz um acordo para mantê-los
fora daqui para sempre.

973
01:28:33,193 --> 01:28:35,991
Ficaríamos honrados
se juntarem-se a nós.

974
01:28:43,103 --> 01:28:45,264
Não tive escolha.
Chegaram antes de vocês.

975
01:28:45,972 --> 01:28:47,872
Sinto muito.

976
01:28:51,111 --> 01:28:52,703
Eu também.

977
01:29:07,727 --> 01:29:08,955
Não, C-3PO está com eles.

978
01:29:10,330 --> 01:29:12,423
Calma, estamos quase chegando.

979
01:30:11,991 --> 01:30:13,959
Eu não quis interromper.

980
01:30:14,060 --> 01:30:16,028
Não se levante.

981
01:30:22,168 --> 01:30:24,568
Soldados do Império aqui?

982
01:30:24,671 --> 01:30:27,071
Estamos em perigo!
Preciso avisar os outros!

983
01:30:27,173 --> 01:30:28,470
Não, fui atingido!

984
01:30:56,035 --> 01:30:57,662
Lorde Vader.

985
01:30:58,204 --> 01:31:00,399
Pode levar Solo para Jabba...

986
01:31:00,506 --> 01:31:02,531
depois que eu pegar Skywalker.

987
01:31:02,642 --> 01:31:04,576
Ele não vale nada morto.

988
01:31:04,677 --> 01:31:07,612
Ele não será morto.

989
01:31:10,149 --> 01:31:13,016
Lorde Vader, e quanto
à Leia e o Wookiee?

990
01:31:13,119 --> 01:31:15,781
Nunca mais deverão
deixar esta cidade.

991
01:31:15,888 --> 01:31:19,119
Não foi o combinado,
nem entregar Han para Jabba!

992
01:31:19,225 --> 01:31:22,854
Acha que estou sendo injusto?

993
01:31:25,798 --> 01:31:27,561
- Não.
- Ótimo.

994
01:31:27,667 --> 01:31:30,602
Seria péssimo ter de deixar
um pelotão aqui.

995
01:31:32,905 --> 01:31:35,100
Este acordo está cada vez pior.

996
01:31:36,676 --> 01:31:38,576
É muito bom.
Gostei disso.

997
01:31:40,613 --> 01:31:43,138
Algo está errado.
Eu não enxergo.

998
01:31:45,585 --> 01:31:47,052
Está melhor agora.

999
01:31:47,787 --> 01:31:49,482
Espere!

1000
01:31:49,589 --> 01:31:51,819
Céus! O que você fez?

1001
01:31:51,924 --> 01:31:53,482
Estou ao contrário!

1002
01:31:53,593 --> 01:31:57,723
Sua bola de pelos idiota,
só alguém como você poderia...

1003
01:32:12,812 --> 01:32:14,780
Estou péssimo.

1004
01:32:29,896 --> 01:32:31,864
Por que estão fazendo isso?

1005
01:32:34,400 --> 01:32:36,834
Nem ao menos me interrogaram.

1006
01:32:42,141 --> 01:32:43,108
Lando.

1007
01:32:46,646 --> 01:32:48,841
- Saia daqui, Lando.
- Cale a boca e ouça.

1008
01:32:48,948 --> 01:32:50,939
Vader concordou em entregar
Leia e Chewie para mim.

1009
01:32:51,050 --> 01:32:54,019
- Para você?
- Estarão seguros aqui.

1010
01:32:54,120 --> 01:32:56,281
- E quanto a Han?
- Vader o entregou ao caçador.

1011
01:32:56,389 --> 01:32:58,857
- Vader nos quer mortos.
- Ele está atrás de alguém.

1012
01:32:58,958 --> 01:33:02,325
- Alguém chamado Skywalker.
- Luke!

1013
01:33:02,428 --> 01:33:05,022
- Foi uma armadilha para ele.
- E nós somos as iscas.

1014
01:33:05,131 --> 01:33:06,996
- E ele já está a caminho.
- Perfeito.

1015
01:33:08,034 --> 01:33:10,127
Armou tudo, não foi?

1016
01:33:10,236 --> 01:33:11,430
Meu amigo!

1017
01:33:13,740 --> 01:33:15,037
Parem!

1018
01:33:17,343 --> 01:33:19,140
Fiz tudo o que podia.

1019
01:33:19,245 --> 01:33:21,645
Sinto muito, mas tenho
meus próprios problemas.

1020
01:33:23,249 --> 01:33:25,046
Você é um verdadeiro herói.

1021
01:33:35,928 --> 01:33:37,862
É muito hábil com as pessoas.

1022
01:33:52,845 --> 01:33:54,506
É bastante rústico...

1023
01:33:54,614 --> 01:33:57,640
mas servirá para
congelar Skywalker...

1024
01:33:57,750 --> 01:33:59,615
até chegar ao Imperador.

1025
01:34:00,319 --> 01:34:02,981
Lorde Vader, há uma
Nave Piloto aproximando-se.

1026
01:34:03,089 --> 01:34:06,718
Ótimo! Monitorem Skywalker
e deixem que ele pouse.

1027
01:34:08,094 --> 01:34:11,325
Lorde Vader, só usamos isso
para congelar carbono.

1028
01:34:11,431 --> 01:34:13,058
Se o puser aí, pode matá-lo.

1029
01:34:13,166 --> 01:34:15,999
Não quero estragar
o presente do Imperador.

1030
01:34:16,102 --> 01:34:19,003
Vamos testá-la
com o capitão Solo primeiro.

1031
01:34:43,029 --> 01:34:44,792
Se ao menos
colocasse minhas pernas...

1032
01:34:44,897 --> 01:34:47,195
não estaria
nesta posição ridícula.

1033
01:34:47,300 --> 01:34:49,962
Chewbacca,
é responsável por mim agora.

1034
01:34:50,069 --> 01:34:51,832
Não faça nenhuma idiotice.

1035
01:35:05,685 --> 01:35:07,983
O que está havendo, "amigo"?

1036
01:35:08,721 --> 01:35:11,019
Você será congelado.

1037
01:35:11,123 --> 01:35:14,615
E se ele não sobreviver.
Vale muito para mim.

1038
01:35:14,727 --> 01:35:18,163
O Império irá compensá-lo
se ele morrer. Comecem!

1039
01:35:23,369 --> 01:35:26,770
Pare, Chewie!
Está me ouvindo? Pare!

1040
01:35:26,873 --> 01:35:28,534
Não estou pronto para morrer.

1041
01:35:28,641 --> 01:35:30,609
Ouça-me!

1042
01:35:30,710 --> 01:35:33,235
Chewie, isso não irá me ajudar!

1043
01:35:33,346 --> 01:35:35,940
Guarde suas forças
para outra hora.

1044
01:35:37,817 --> 01:35:39,444
A princesa...

1045
01:35:39,552 --> 01:35:41,349
terá de cuidar dela.

1046
01:35:43,556 --> 01:35:45,183
Você me ouviu?

1047
01:35:59,472 --> 01:36:00,632
Eu amo você.

1048
01:36:01,340 --> 01:36:02,432
Eu sei.

1049
01:36:31,604 --> 01:36:35,233
O que está havendo?
Vire-se, Chewie, não vejo nada.

1050
01:37:33,866 --> 01:37:36,300
Eles o revestiram com carbonita.

1051
01:37:36,402 --> 01:37:38,165
Deve estar bem protegido.

1052
01:37:38,270 --> 01:37:40,204
Se sobreviver
ao processo de congelamento.

1053
01:37:40,306 --> 01:37:42,774
E então, Calrissian, ele sobreviveu?

1054
01:37:42,875 --> 01:37:44,502
Sim, está vivo.

1055
01:37:45,711 --> 01:37:47,338
Em perfeita hibernação.

1056
01:37:48,114 --> 01:37:50,412
Ele é todo seu,
caçador de recompensas.

1057
01:37:51,183 --> 01:37:53,014
Preparem a câmara para Skywalker.

1058
01:37:55,421 --> 01:37:57,252
Skywalker acaba de aterrissar.

1059
01:37:57,356 --> 01:38:01,258
Ótimo. Faça com que ele
venha até aqui.

1060
01:38:05,498 --> 01:38:06,795
Calrissian...

1061
01:38:07,500 --> 01:38:09,934
leve a princesa e o Wookiee
para a minha nave.

1062
01:38:10,036 --> 01:38:12,197
Mas disse que ficariam
comigo aqui na cidade.

1063
01:38:12,304 --> 01:38:13,931
Estou mudando o trato.

1064
01:38:14,040 --> 01:38:16,668
E reze para que
eu não o mude mais.

1065
01:39:54,440 --> 01:39:57,000
Luke, é uma armadilha!

1066
01:39:58,477 --> 01:39:59,569
É uma armadilha!

1067
01:40:45,891 --> 01:40:48,382
A Força está com você,
jovem Skywalker.

1068
01:40:50,629 --> 01:40:52,859
Mas você ainda não é um Jedi.

1069
01:41:54,760 --> 01:41:56,227
Muito bem.

1070
01:41:58,397 --> 01:42:01,059
Leve-os à torre de segurança.
E fique quieto.

1071
01:42:01,166 --> 01:42:02,895
Rápido.

1072
01:42:08,007 --> 01:42:10,635
- O que pensa que está fazendo?
- Vamos sair daqui.

1073
01:42:10,743 --> 01:42:12,506
Eu sabia.
Só poderia ser um engano.

1074
01:42:12,611 --> 01:42:15,478
Acha que confio em você
depois do que fez?

1075
01:42:16,448 --> 01:42:18,109
Não tive escolha.

1076
01:42:18,217 --> 01:42:19,775
O que está fazendo?
Confiem nele.

1077
01:42:19,885 --> 01:42:22,911
Entendemos, não é, Chewie?
Não teve escolha!

1078
01:42:23,022 --> 01:42:24,580
Só estou tentando ajudar.

1079
01:42:24,690 --> 01:42:27,022
Não precisamos da sua ajuda.

1080
01:42:32,665 --> 01:42:33,962
Como?

1081
01:42:34,066 --> 01:42:35,192
Parece que disse "Han".

1082
01:42:35,301 --> 01:42:37,599
Ainda há uma chance de salvá-lo.

1083
01:42:39,471 --> 01:42:42,872
Na plataforma leste.

1084
01:42:43,642 --> 01:42:44,609
Chewie!

1085
01:42:47,079 --> 01:42:49,206
Sinto muito por isso, senhor.

1086
01:42:49,315 --> 01:42:51,112
Mas ele é só um Wookiee.

1087
01:42:52,017 --> 01:42:54,645
Ponham o Capitão Solo
no compartimento de carga.

1088
01:43:09,935 --> 01:43:12,199
R2, por onde andou?

1089
01:43:12,304 --> 01:43:14,204
Vire-se, bola de pelos!

1090
01:43:15,474 --> 01:43:18,170
Depressa! Temos de salvar
Han daquele caçador!

1091
01:43:20,879 --> 01:43:23,347
Ao menos, você está inteiro.

1092
01:43:23,449 --> 01:43:25,815
Olhe o que aconteceu comigo.

1093
01:43:37,763 --> 01:43:40,357
Chewie, estão atrás de você!

1094
01:43:53,312 --> 01:43:55,678
Aprendeu muita coisa,
meu jovem.

1095
01:43:55,781 --> 01:43:57,908
Verá que estou
cheio de surpresas.

1096
01:44:09,294 --> 01:44:12,627
Seu destino está comigo, Skywalker.

1097
01:44:13,332 --> 01:44:15,857
E Obi-Wan sempre soube disso.

1098
01:44:15,968 --> 01:44:16,935
Não.

1099
01:44:24,009 --> 01:44:25,374
Fácil demais.

1100
01:44:30,616 --> 01:44:33,084
Não é forte
como o Imperador pensava.

1101
01:44:36,221 --> 01:44:37,848
Impressionante!

1102
01:44:39,825 --> 01:44:41,292
Muito impressionante.

1103
01:44:49,001 --> 01:44:52,801
Obi-Wan ensinou-lhe bem
a controlar seu medo.

1104
01:44:55,574 --> 01:44:58,202
Agora, libere a sua ira.

1105
01:44:58,911 --> 01:45:01,505
Somente seu ódio
pode me destruir.

1106
01:47:12,211 --> 01:47:14,406
O código de segurança
foi alterado.

1107
01:47:14,513 --> 01:47:17,812
R2, diga ao computador para
ignorar o sistema de segurança.

1108
01:47:18,684 --> 01:47:19,651
Depressa, R2!

1109
01:47:23,055 --> 01:47:26,081
Aqui é Lando Calrissian.

1110
01:47:26,191 --> 01:47:27,818
<i>O Império controla a cidade.</i>

1111
01:47:27,926 --> 01:47:31,123
<i>Saiam da cidade
antes que cheguem mais tropas.</i>

1112
01:47:37,603 --> 01:47:39,127
Por aqui.

1113
01:47:39,238 --> 01:47:41,399
Não me culpe.
Sou apenas um intérprete.

1114
01:47:41,506 --> 01:47:44,566
Não sei distinguir um soquete
de um computador.

1115
01:48:05,564 --> 01:48:09,125
Não quero saber se o propulsor
da Falcon foi consertado.

1116
01:48:13,572 --> 01:48:15,597
Abra essa porta, idiota!

1117
01:48:25,083 --> 01:48:27,950
Nunca duvidei de você.
Maravilhoso!

1118
01:48:52,110 --> 01:48:54,078
Doeu! Abaixe-se, seu irracional.

1119
01:49:00,552 --> 01:49:01,519
Leia!

1120
01:49:02,287 --> 01:49:03,686
Vá.

1121
01:49:09,795 --> 01:49:11,990
Pensei que fosse o meu fim.

1122
01:49:12,964 --> 01:49:14,898
Claro que já estive melhor.

1123
01:50:08,587 --> 01:50:10,054
Você está derrotado.

1124
01:50:10,155 --> 01:50:12,248
É inútil resistir.

1125
01:50:12,357 --> 01:50:15,918
Não se deixe destruir
como Obi-Wan deixou.

1126
01:50:31,676 --> 01:50:33,303
Não tem saída.

1127
01:50:34,012 --> 01:50:36,310
Não me obrigue a destruí-lo.

1128
01:50:38,350 --> 01:50:39,339
Luke...

1129
01:50:39,451 --> 01:50:42,284
você não percebe a sua importância.

1130
01:50:42,988 --> 01:50:45,855
Apenas começou a descobrir
seus poderes.

1131
01:50:45,957 --> 01:50:47,618
Junte-se a mim.

1132
01:50:47,726 --> 01:50:50,320
Terminarei seu treinamento.

1133
01:50:50,429 --> 01:50:52,829
Com nossas forças...

1134
01:50:52,931 --> 01:50:55,866
podemos terminar
este conflito nefasto...

1135
01:50:55,967 --> 01:50:58,265
e pôr ordem na galáxia.

1136
01:50:58,370 --> 01:51:00,270
Nunca irei juntar-me a você!

1137
01:51:00,372 --> 01:51:04,274
Se ao menos conhecesse
o poder do lado negro.

1138
01:51:05,076 --> 01:51:09,035
Obi-Wan nunca contou
o que houve com o seu pai?

1139
01:51:09,147 --> 01:51:11,012
Ele me contou o suficiente!

1140
01:51:13,618 --> 01:51:15,483
Ele disse que você o matou.

1141
01:51:15,587 --> 01:51:17,111
Não.

1142
01:51:17,222 --> 01:51:19,349
Eu sou o seu pai.

1143
01:51:25,697 --> 01:51:26,891
Não.

1144
01:51:27,666 --> 01:51:29,634
Não é verdade.

1145
01:51:30,702 --> 01:51:32,329
É impossível!

1146
01:51:32,437 --> 01:51:35,702
Ouça o seu coração.
Sabe que é verdade.

1147
01:51:37,409 --> 01:51:38,876
Não!

1148
01:51:43,515 --> 01:51:46,678
Luke, você pode destruir o Imperador.

1149
01:51:46,785 --> 01:51:48,685
Ele já previu isso.

1150
01:51:48,787 --> 01:51:51,688
É o seu destino.

1151
01:51:51,790 --> 01:51:53,417
Junte-se a mim.

1152
01:51:53,525 --> 01:51:57,928
Juntos poderemos governar
a galáxia como pai e filho.

1153
01:52:08,540 --> 01:52:10,201
Venha comigo.

1154
01:52:10,976 --> 01:52:13,240
É sua única saída.

1155
01:53:19,244 --> 01:53:20,711
Ben.

1156
01:53:21,846 --> 01:53:23,609
Ben, por favor!

1157
01:53:32,991 --> 01:53:33,958
Ben.

1158
01:53:39,331 --> 01:53:40,798
Leia!

1159
01:53:51,509 --> 01:53:52,976
Escute-me!

1160
01:53:54,379 --> 01:53:55,641
Leia!

1161
01:53:55,747 --> 01:53:57,237
Luke.

1162
01:53:59,951 --> 01:54:02,283
- Precisamos voltar.
- O quê?

1163
01:54:02,387 --> 01:54:04,617
- Sei onde Luke está.
- E os caças?

1164
01:54:05,557 --> 01:54:08,082
- Chewie, vamos voltar.
- E Vader?

1165
01:54:08,193 --> 01:54:09,820
Está certo!

1166
01:54:17,769 --> 01:54:22,069
Tragam a minha nave.
E preparem minha saída.

1167
01:54:32,651 --> 01:54:34,448
Olhem, tem alguém ali.

1168
01:54:35,654 --> 01:54:36,848
É Luke!

1169
01:54:36,955 --> 01:54:40,049
Chewie, devagar.
Fique embaixo dele.

1170
01:54:40,158 --> 01:54:41,557
Lando, abra a escotilha.

1171
01:54:57,709 --> 01:54:58,971
Certo.

1172
01:54:59,077 --> 01:55:00,066
Devagar, Chewie.

1173
01:55:21,833 --> 01:55:23,960
<i>- Lando?
- Vamos embora.</i>

1174
01:55:42,220 --> 01:55:43,710
Leia!

1175
01:55:43,822 --> 01:55:45,449
Vamos, Chewie!

1176
01:56:20,792 --> 01:56:22,760
Eu já volto.

1177
01:56:28,600 --> 01:56:29,999
Um destroier imperial.

1178
01:56:35,240 --> 01:56:37,231
Preparar para
a velocidade da luz.

1179
01:56:37,942 --> 01:56:39,876
Se é que o seu pessoal
consertou o propulsor.

1180
01:56:39,978 --> 01:56:42,344
Coordenadas ajustadas.
É agora ou nunca.

1181
01:56:42,447 --> 01:56:43,744
Acione!

1182
01:56:54,592 --> 01:56:56,890
Disseram-me
que tinham consertado!

1183
01:56:56,995 --> 01:56:58,895
Acreditei neles!

1184
01:56:58,997 --> 01:57:00,624
Não é minha culpa!

1185
01:57:07,138 --> 01:57:09,766
Estarão ao nosso alcance
em alguns segundos.

1186
01:57:09,874 --> 01:57:13,469
Seus homens desativaram
o da Millennium?

1187
01:57:13,578 --> 01:57:15,569
- Sim, meu senhor.
- Ótimo!

1188
01:57:15,680 --> 01:57:19,343
Preparem a abordagem
e preparar as armas.

1189
01:57:19,450 --> 01:57:21,111
Sim, meu senhor.
Tenente.

1190
01:57:21,219 --> 01:57:22,481
Sim, senhor.

1191
01:57:23,955 --> 01:57:25,149
Bruto barulhento.

1192
01:57:25,256 --> 01:57:27,690
Por que não entramos
na velocidade da luz?

1193
01:57:27,792 --> 01:57:29,054
Não pudemos?

1194
01:57:29,160 --> 01:57:31,560
Como sabe que o propulsor
foi desativado?

1195
01:57:34,833 --> 01:57:37,165
O computador central
da cidade lhe disse?

1196
01:57:37,902 --> 01:57:40,598
R2, não podemos confiar
em um computador estranho.

1197
01:57:41,840 --> 01:57:44,035
Preste atenção
no que está fazendo!

1198
01:57:55,086 --> 01:57:56,212
Luke.

1199
01:57:56,321 --> 01:57:57,481
Pai.

1200
01:57:59,357 --> 01:58:01,450
Filho, venha comigo.

1201
01:58:04,329 --> 01:58:05,796
Ben...

1202
01:58:07,131 --> 01:58:09,099
por que você não me contou?

1203
01:58:15,373 --> 01:58:16,135
Chewie!

1204
01:58:27,418 --> 01:58:28,578
É Vader.

1205
01:58:34,425 --> 01:58:37,952
Luke, é o seu destino.

1206
01:58:42,767 --> 01:58:43,893
Ben...

1207
01:58:45,670 --> 01:58:47,604
por que não me contou?

1208
01:58:54,245 --> 01:58:56,236
Alertar todos os comandos.

1209
01:58:56,347 --> 01:58:58,178
Preparem-se para o raio de tração.

1210
01:59:00,952 --> 01:59:04,410
R2, volte aqui!
Ainda não terminou de me montar!

1211
01:59:04,522 --> 01:59:07,787
Não sabe consertar isso!
Chewbacca sabe!

1212
01:59:07,892 --> 01:59:12,591
Estou aqui em pedaços
e você com mania de grandeza!

1213
01:59:15,733 --> 01:59:17,200
Conseguiu!

1214
02:00:14,759 --> 02:00:17,922
<i>- Luke, estamos prontos para decolar.
- Boa sorte, Lando.</i>

1215
02:00:18,863 --> 02:00:21,354
<i>Quando encontrarmos Jabba
e o caça-prêmios...</i>

1216
02:00:21,466 --> 02:00:22,933
<i>faremos contato.</i>

1217
02:00:23,034 --> 02:00:25,696
Vamos nos encontrar no ponto
de encontro em Tatooine.

1218
02:00:25,803 --> 02:00:29,239
Princesa, prometo
que encontrarei o Han.

1219
02:00:29,340 --> 02:00:31,570
Chewie, estou esperando
um sinal seu.

1220
02:00:31,676 --> 02:00:33,405
Tomem cuidado.

1221
02:00:33,511 --> 02:00:35,479
<i>Que a Força esteja com vocês.</i>

