1
00:01:04,147 --> 00:01:06,692
2054 D.C.
PLANETA NIFLHEIM

2
00:01:06,775 --> 00:01:08,652
Como foi que eu sobrevivi?

3
00:01:11,738 --> 00:01:13,574
Foi uma queda e tanto.

4
00:01:14,408 --> 00:01:17,661
Ai, merda. Meu comunicador quebrou.

5
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
Meu aquecedor também já era.

6
00:01:21,707 --> 00:01:25,210
Eu deveria ter me partido ao meio
e morrido na queda,

7
00:01:25,335 --> 00:01:28,589
em vez de lentamente
me tornar um picolé de carne.

8
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
Timo?

9
00:01:33,427 --> 00:01:34,803
Timo!

10
00:01:36,430 --> 00:01:38,724
Timo, eu estou aqui embaixo.

11
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
Timo.

12
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
Mickey?

13
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
Timo!

14
00:01:52,196 --> 00:01:54,281
-Timo, eu estou aqui.
-Mickey.

15
00:01:56,200 --> 00:01:57,492
Você ainda não morreu?

16
00:01:58,452 --> 00:02:00,245
-Não.
-Espera aí.

17
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
Caramba.

18
00:02:12,925 --> 00:02:14,760
Seu lança-chamas ainda está bom.

19
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
Nem um arranhão.

20
00:02:17,888 --> 00:02:19,723
Ainda bem que decidi vir aqui.

21
00:02:19,806 --> 00:02:21,725
O Depto. de Armas vai ficar feliz.

22
00:02:21,808 --> 00:02:23,268
Vou devolver isto, tá?

23
00:02:23,352 --> 00:02:24,895
Eu posso levar.

24
00:02:26,104 --> 00:02:28,857
Não está bravo, né, por eu pegar isto?

25
00:02:29,733 --> 00:02:33,529
É que a coisa
não está muito boa pra você, né?

26
00:02:33,612 --> 00:02:36,490
Além disso, a corda só chega até aqui.

27
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
Claro, não, está tudo bem.

28
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Você não deveria correr o risco.

29
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
É isso mesmo que estou dizendo.

30
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
Além do mais,
eles vão te reimprimir amanhã.

31
00:02:57,094 --> 00:02:57,928
É.

32
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
Ei, Mickey.

33
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
Sim?

34
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
Como é a sensação de morrer?

35
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
Com certeza, você já está acostumado.
Mas…

36
00:03:23,453 --> 00:03:25,289
Quantas vezes já foram?

37
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
Você é o Mickey 16?

38
00:03:28,542 --> 00:03:31,461
17. Idiota.

39
00:03:32,754 --> 00:03:34,047
18 será o próximo.

40
00:03:34,131 --> 00:03:37,551
Bom, foi um prazer te conhecer.
Tenha uma boa morte.

41
00:03:37,634 --> 00:03:38,886
Até amanhã.

42
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
Que ótimo.

43
00:03:45,767 --> 00:03:47,144
Por que não?

44
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
Esse é bem grande.

45
00:03:55,569 --> 00:03:58,030
Tomara que eu seja engolido de uma só vez.

46
00:03:58,113 --> 00:04:01,408
Deve ser melhor do que
morrer lentamente de frio.

47
00:04:01,491 --> 00:04:02,868
Eu acho.

48
00:04:20,761 --> 00:04:21,928
Ou talvez não.

49
00:04:37,361 --> 00:04:41,156
Mas eles me imprimem de novo
toda vez que eu morro.

50
00:04:41,240 --> 00:04:44,993
Todos meus dados são salvos,
e eu ganho um corpo novo.

51
00:04:45,619 --> 00:04:49,540
Eles fazem regularmente
uploads de memórias

52
00:04:49,623 --> 00:04:51,792
e dos meus traços de personalidade

53
00:04:51,875 --> 00:04:56,046
e reimplantam de volta no meu cérebro.

54
00:04:56,171 --> 00:04:58,340
Cara, é uma tecnologia maluca.

55
00:04:58,423 --> 00:05:01,552
Digamos apenas que é avançada.

56
00:05:01,635 --> 00:05:03,387
É muito avançada.

57
00:05:07,724 --> 00:05:08,475
Isso.

58
00:05:10,435 --> 00:05:11,979
Vamos lá, vamos lá.

59
00:05:12,062 --> 00:05:14,481
Espera. Dá pra esperar um pouco?

60
00:05:14,565 --> 00:05:16,400
Procure se acalmar. Fica calmo.

61
00:05:16,483 --> 00:05:18,485
Relaxa, respira.
Isso mesmo, respira.

62
00:05:19,111 --> 00:05:19,945
Isso!

63
00:05:20,320 --> 00:05:24,908
Esse lance de impressão de corpos
e transplante de memórias,

64
00:05:24,992 --> 00:05:28,453
pra ser honesto, era tão ridiculamente
à frente do seu tempo,

65
00:05:28,537 --> 00:05:32,332
que causou tantas brigas éticas

66
00:05:32,416 --> 00:05:34,209
e religiosas, blá, blá, blá,

67
00:05:34,293 --> 00:05:37,171
que realmente foi banido na Terra,

68
00:05:37,296 --> 00:05:41,466
e agora só é permitido no espaço
para os Descartáveis.

69
00:05:41,550 --> 00:05:43,010
Como eu.

70
00:05:43,093 --> 00:05:44,970
Assim que deixamos a atmosfera,

71
00:05:45,053 --> 00:05:48,432
eles me fizeram trabalhar duro
até chegar a este planeta.

72
00:05:48,515 --> 00:05:50,767
Deram-me uma missão atrás da outra.

73
00:05:52,519 --> 00:05:56,732
Operadores, o que está rolando?
O cabo extra já está aqui.

74
00:05:58,108 --> 00:05:59,276
A questão, Mickey…

75
00:06:00,444 --> 00:06:02,362
Depto. Médico, conta pra ele.

76
00:06:03,530 --> 00:06:05,073
Contar o quê?

77
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Oi, Mickey. Como você está?

78
00:06:06,950 --> 00:06:09,870
Está tendo vertigem, náusea ou tontura?

79
00:06:11,371 --> 00:06:14,374
Acho que estou sentindo
um pouco de tontura.

80
00:06:14,458 --> 00:06:18,837
Daqui em diante, só vai piorar, Mickey.
Vai ter febre alta também.

81
00:06:18,962 --> 00:06:22,466
Você está exposto agora
a níveis impensáveis de radiação,

82
00:06:22,549 --> 00:06:25,385
e, antes de mais nada,
é por isso que enviamos você.

83
00:06:25,469 --> 00:06:26,637
Ok.

84
00:06:26,720 --> 00:06:29,014
Pra ter uma descrição completa
dos sintomas.

85
00:06:29,097 --> 00:06:31,600
Tem umas coisas que eu quero rever

86
00:06:31,725 --> 00:06:34,144
da lista de verificação
de radiação cósmica.

87
00:06:34,228 --> 00:06:37,314
Quanto tempo leva
pra sua pele começar a queimar?

88
00:06:37,397 --> 00:06:40,275
Quanto tempo leva pra você ficar cego?

89
00:06:40,359 --> 00:06:42,778
E, claro, quanto tempo
leva pra você morrer?

90
00:06:42,861 --> 00:06:46,156
Esse é o ponto mais importante pra nós.

91
00:06:48,951 --> 00:06:52,329
Certa vez, na minha aula de ciências
do quarto ano,

92
00:06:52,412 --> 00:06:54,665
eu maltratei um sapo.

93
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
Imagino que isso
tudo deva ser meu castigo.

94
00:06:59,962 --> 00:07:01,922
Mickey, tira a luva

95
00:07:02,005 --> 00:07:04,716
pra eu ver o que acontece
debaixo do traje espacial.

96
00:07:17,104 --> 00:07:19,273
Uau! Vocês viram isso?

97
00:07:46,925 --> 00:07:48,427
Bom dia.

98
00:07:48,510 --> 00:07:49,469
Bom dia.

99
00:07:49,553 --> 00:07:51,346
Precisa se hidratar, Mickey.

100
00:07:51,430 --> 00:07:53,348
Você vai sentir uma sede extrema.

101
00:07:53,432 --> 00:07:55,684
Arkady, acho que a dose foi alta demais.

102
00:07:55,809 --> 00:07:58,353
E daí, Dorothy?
Ele estará morto em 10 minutos.

103
00:07:58,437 --> 00:08:00,063
Colete as amostras de sangue.

104
00:08:00,189 --> 00:08:02,733
Vai sangrar pelos olhos,
nariz, boca, ouvidos e reto.

105
00:08:03,817 --> 00:08:07,404
Colete amostras separadas
de cada orifício. Ok?

106
00:08:07,487 --> 00:08:10,365
E continue com o upload da memória
ao mesmo tempo.

107
00:08:12,242 --> 00:08:14,453
Este Mickey é especial.
Sabe disso, né?

108
00:08:14,536 --> 00:08:17,623
De todos os Mickeys,
você terá a vida mais curta.

109
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
Eu ouvi dizer. Dez minutos.

110
00:08:23,086 --> 00:08:26,757
Na verdade, e esta é uma boa notícia,
está mais pra 15.

111
00:08:26,840 --> 00:08:28,342
Bem melhor, não é?

112
00:08:29,676 --> 00:08:32,804
Eu estaria riquíssimo a essa altura
com o seguro de vida,

113
00:08:32,888 --> 00:08:36,767
só que, obviamente,
os Descartáveis não são asseguráveis.

114
00:08:36,850 --> 00:08:38,769
Não temos compensação trabalhista,

115
00:08:38,852 --> 00:08:41,230
nem sindicatos
nem benefícios de aposentadoria.

116
00:08:41,897 --> 00:08:44,983
Não me surpreenderia
você pensar a essa altura:

117
00:08:45,067 --> 00:08:48,028
"Então, por que fez isso com você mesmo?"

118
00:08:48,695 --> 00:08:51,949
Bem, porque eu tinha um amigo que me disse

119
00:08:52,032 --> 00:08:56,537
que um dia macaron
venderia mais do que hambúrguer.

120
00:08:58,038 --> 00:09:02,876
E porque eu confiei nesse amigo de merda
e fiz um empréstimo enorme

121
00:09:02,960 --> 00:09:07,631
com um cavalheiro maravilhoso
pra abrir uma loja de macarons.

122
00:09:10,175 --> 00:09:13,220
4 1/3 ANOS ATRÁS
TERRA

123
00:09:19,434 --> 00:09:20,853
Ai, merda.

124
00:09:41,164 --> 00:09:43,834
Tudo bem, tudo bem, acalmem-se.

125
00:09:44,418 --> 00:09:46,461
Sei que ainda faltam quatro semanas.

126
00:09:46,587 --> 00:09:48,755
Encarem isso como uma pequena excursão.

127
00:09:48,922 --> 00:09:53,177
Um gostinho do que pode acontecer
se não me reembolsarem dentro do prazo.

128
00:09:53,260 --> 00:09:56,471
Além disso, vocês têm muito tempo livre,

129
00:09:56,555 --> 00:09:59,975
já que sua lojinha de macarons
foi à falência.

130
00:10:00,058 --> 00:10:02,936
Linda exibição você fez pra mim.
Linda mesmo.

131
00:10:03,020 --> 00:10:05,355
A mensagem está clara.
Entendi direitinho.

132
00:10:05,439 --> 00:10:06,982
"O dinheiro está atrasado."

133
00:10:07,065 --> 00:10:08,150
Tem duas pessoas…

134
00:10:08,233 --> 00:10:12,237
Darius Blank. Um nome
que eu gostaria de nunca ter ouvido.

135
00:10:12,321 --> 00:10:16,074
O Sr. Blank não está preocupado
com o dinheiro.

136
00:10:16,158 --> 00:10:17,784
Ele tem de monte.

137
00:10:17,868 --> 00:10:20,162
Este prédio é só um
de seus muitos ativos.

138
00:10:21,038 --> 00:10:25,459
Ver seus inadimplentes morrerem,
desfrutando os detalhes da morte,

139
00:10:25,542 --> 00:10:27,669
é disso que ele realmente gosta.

140
00:10:27,794 --> 00:10:30,005
A mensagem está clara.
Pode parar agora.

141
00:10:30,088 --> 00:10:31,798
É… Eu já entendi.

142
00:10:31,882 --> 00:10:34,218
Duas semanas.
Só preciso de duas semanas.

143
00:10:34,301 --> 00:10:37,846
Só isso. E tem mais a caminho.
Mais dinheiro…

144
00:10:37,930 --> 00:10:40,057
mais dinheiro está, está…

145
00:10:48,607 --> 00:10:52,569
Pegamos aquele cavalheiro quatro
dias atrás em Ulaanbaatar, Mongólia.

146
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
Parece caro.

147
00:10:55,280 --> 00:10:58,534
Tenham certeza,
quem não cumprir o prazo,

148
00:10:58,617 --> 00:11:00,994
nós perseguiremos até os confins da Terra.

149
00:11:02,162 --> 00:11:03,247
MISSÃO NIFLHEIM

150
00:11:03,330 --> 00:11:05,082
Então, decidimos sair da Terra.

151
00:11:05,165 --> 00:11:10,379
Nada estava dando certo,
e eu não tinha família dependendo de mim.

152
00:11:10,504 --> 00:11:13,090
Então, me inscrevi
na expedição de colonização,

153
00:11:13,173 --> 00:11:15,759
mas um milhão de pessoas
tiveram a mesma ideia.

154
00:11:15,843 --> 00:11:19,179
Parece que todos neste planeta podre
estavam fugindo de algo.

155
00:11:19,263 --> 00:11:21,723
Acho que todos têm problemas financeiros.

156
00:11:21,807 --> 00:11:24,226
De todo modo,
tivemos que embarcar na nave

157
00:11:24,309 --> 00:11:26,228
porque era a última da temporada.

158
00:11:27,271 --> 00:11:30,107
Um monte de pessoas
desesperadas pra deixar a Terra.

159
00:11:30,190 --> 00:11:33,443
Claro que os antimigração
estão falando com as paredes

160
00:11:33,527 --> 00:11:35,779
quando insistem em consertar a Terra,

161
00:11:35,863 --> 00:11:40,200
em vez de arriscar vidas
migrando para outro planeta.

162
00:11:40,284 --> 00:11:44,955
Parece que esses candidatos apaixonados
já estão no espaço.

163
00:11:45,122 --> 00:11:47,291
O mais importante é que esta expedição

164
00:11:47,374 --> 00:11:50,502
é liderada pelo ex-congressista
Kenneth Marshall,

165
00:11:50,627 --> 00:11:53,463
que perdeu as duas últimas eleições.

166
00:11:53,547 --> 00:11:58,844
Esse político fracassado está tentando
estabelecer um reino além das estrelas?

167
00:11:58,927 --> 00:12:03,265
São seus apoiadores fanáticos que lhe
proporcionaram um patrocínio generoso

168
00:12:03,348 --> 00:12:06,977
de uma organização
religiosa e corporativa específica?

169
00:12:07,060 --> 00:12:09,313
Há tantas perguntas sem resposta.

170
00:12:09,396 --> 00:12:11,148
Vamos conversar com as pessoas.

171
00:12:11,231 --> 00:12:14,234
Com licença,
você é apoiador de Kenneth Marshall?

172
00:12:14,318 --> 00:12:16,153
Eu sou. Em grande medida.

173
00:12:16,236 --> 00:12:17,863
Sou um apoiador irrestrito.

174
00:12:17,946 --> 00:12:19,823
Sou basicamente o único.

175
00:12:19,907 --> 00:12:21,950
Você é do canal oficial do Marshall?

176
00:12:22,075 --> 00:12:23,744
-Sou do EC 20.
-Mentira!

177
00:12:23,827 --> 00:12:25,579
Marshall está assistindo agora?

178
00:12:25,662 --> 00:12:27,331
-Meu Deus!
-Precisa me escolher.

179
00:12:27,414 --> 00:12:29,291
Por favor, me escolhe.

180
00:12:29,625 --> 00:12:32,461
Precisa de pessoas jovens e saudáveis
pra expedição.

181
00:12:32,586 --> 00:12:36,048
Senhoras e senhores,
temos outra leve tempestade de areia hoje.

182
00:12:36,131 --> 00:12:38,467
O acesso está restrito ao portão três.

183
00:12:38,550 --> 00:12:41,637
Em nosso estande,
terão óculos e máscaras com desconto.

184
00:12:41,720 --> 00:12:45,140
E mais 5% de desconto com Marshall Pay,
como sempre.

185
00:12:45,224 --> 00:12:48,685
As outras expedições me rejeitaram,
mas é um erro, juro.

186
00:12:48,769 --> 00:12:51,104
Conserto banheiros,
faço biscoito de gengibre.

187
00:12:51,188 --> 00:12:52,356
Dê-me uma chance.

188
00:12:52,439 --> 00:12:54,733
Levem-nos a esse planeta,
Marshall e Ylfa.

189
00:12:54,816 --> 00:12:56,360
Levem-me com vocês!

190
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Descartável.

191
00:13:04,826 --> 00:13:06,787
Inscrevendo-se pra ser Descartável?

192
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
É sério?

193
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
Leu a ficha de inscrição toda?

194
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Sim.

195
00:13:15,671 --> 00:13:17,506
Eu deveria ter lido tudo.

196
00:13:17,881 --> 00:13:20,133
Quer dizer, não tive muita escolha.

197
00:13:20,217 --> 00:13:23,554
Não tenho nenhuma certificação legal.

198
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Eu não tenho nenhuma habilidade.

199
00:13:29,142 --> 00:13:31,728
Então, eu soube que o Timo
já tinha reivindicado

200
00:13:31,812 --> 00:13:34,940
um cargo pra ele: o de piloto de flitter.

201
00:13:35,023 --> 00:13:38,110
Ele só conseguiu sua licença de aprendiz
há pouco tempo.

202
00:13:39,611 --> 00:13:42,614
Não sei o que ele teve que fazer
pra conseguir isso,

203
00:13:42,698 --> 00:13:44,199
mas seu mérito é inegável.

204
00:13:45,325 --> 00:13:46,827
Com licença.

205
00:13:48,287 --> 00:13:51,623
Tem alguma construção rolando?

206
00:13:51,707 --> 00:13:53,000
Desculpe, o quê?

207
00:13:53,083 --> 00:13:54,918
Não está ouvindo algo tipo…

208
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
tipo uma motosserra?

209
00:14:00,257 --> 00:14:01,383
Não.

210
00:14:02,342 --> 00:14:04,344
Eu queria dar o fora de lá.

211
00:14:04,428 --> 00:14:07,264
Ir para um lugar onde o som
não me seguisse.

212
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
Bem longe no espaço.

213
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
Você leu a papelada toda?

214
00:14:14,021 --> 00:14:15,063
Sim.

215
00:14:15,147 --> 00:14:16,899
Se leu, então você sabe, né?

216
00:14:16,982 --> 00:14:19,443
Este vai ser um trabalho radical.

217
00:14:19,526 --> 00:14:21,862
Mas também vai ser divertido.

218
00:14:22,571 --> 00:14:24,489
Vou explicar todos os detalhes.

219
00:14:24,573 --> 00:14:30,454
Aquele cheiro me distraiu tanto.
O cheiro do cabelo daquela mulher.

220
00:14:30,537 --> 00:14:34,499
Era como se ele trouxesse de volta
alguma memória distante.

221
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
O tanque lá embaixo
é chamado de ciclador.

222
00:14:38,337 --> 00:14:41,757
Ele processa os resíduos orgânicos
produzidos na nave.

223
00:14:41,840 --> 00:14:44,718
Casca de maçã, ossos de galinha,
ovos podres,

224
00:14:44,801 --> 00:14:47,471
corpos mortos, dejetos humanos,
qualquer resíduo.

225
00:14:47,554 --> 00:14:50,933
Depois, ele combina, refina, recicla tudo

226
00:14:51,016 --> 00:14:55,020
e envia uma parte para esta impressora.

227
00:14:55,103 --> 00:14:57,397
Matéria-prima para um corpo humano.

228
00:14:57,981 --> 00:15:00,067
Quando você morrer
e o Comitê aprovar,

229
00:15:00,150 --> 00:15:03,195
ele imprimirá uma nova versão do seu corpo
em 20 horas.

230
00:15:04,905 --> 00:15:07,658
Tire sua roupa e coloque isto.

231
00:15:09,201 --> 00:15:11,328
Eu nem ouvia o que ela estava dizendo.

232
00:15:11,411 --> 00:15:15,666
Era como se todos os meus sentidos
estivessem focados no meu nariz.

233
00:15:16,708 --> 00:15:20,963
Tipo um déjà-vu,
só que um déjà-vu olfativo.

234
00:15:22,089 --> 00:15:25,092
Vamos fazer uma varredura
dos seus dados biológicos.

235
00:15:25,175 --> 00:15:28,595
Isso significa que será reimpresso
exatamente como está agora.

236
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
Pra sempre.

237
00:15:31,181 --> 00:15:33,684
É melhor eu espremer isto.

238
00:15:33,767 --> 00:15:35,769
Do contrário, ficará aí pra sempre.

239
00:15:39,439 --> 00:15:42,401
Ainda bem que ela não sabia
que eu tinha uma na bunda.

240
00:15:46,864 --> 00:15:51,326
Depois de fazer a varredura do corpo,
ela fez o upload das minhas memórias.

241
00:15:51,410 --> 00:15:54,246
Ela chamou de "backup da personalidade".

242
00:15:54,329 --> 00:15:55,956
Devo fazer uma vez por semana

243
00:15:56,039 --> 00:15:58,709
pra não ter lapsos de memória
a cada reimpressão.

244
00:15:59,042 --> 00:16:01,628
No passado,
teria precisado de um disco rígido

245
00:16:01,753 --> 00:16:05,340
do tamanho de uma geladeira
pra copiar um cérebro adulto.

246
00:16:05,424 --> 00:16:08,302
Agora, do tamanho deste tijolo.
Genial, né?

247
00:16:09,887 --> 00:16:13,307
Então, injetaram
uma solução especial em mim.

248
00:16:13,390 --> 00:16:16,143
Ela trouxe de volta
um turbilhão de memórias.

249
00:16:16,935 --> 00:16:19,229
Memórias demais.

250
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
Estávamos indo do supermercado pra casa.

251
00:16:25,485 --> 00:16:27,905
Eu pedi pra sentar no banco da frente.

252
00:16:28,572 --> 00:16:30,240
Falei que eu já era grandinho.

253
00:16:30,324 --> 00:16:32,701
E foi então que eu vi o botão vermelho.

254
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
Eu apertei e ela bateu.

255
00:17:08,487 --> 00:17:11,531
Coloque na cabeça e puxe o gatilho.

256
00:17:12,199 --> 00:17:14,867
É o requisito final
pra se tornar um Descartável.

257
00:17:16,118 --> 00:17:18,204
Prove que você tem fé no sistema.

258
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
A partir de agora,
deve se acostumar a morrer.

259
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
Esse é o seu trabalho.

260
00:17:47,693 --> 00:17:51,196
Comecei a jornada de quatro anos e meio
como Mickey 1.

261
00:17:54,658 --> 00:17:57,452
Quando se fica preso numa nave
por tanto tempo,

262
00:17:57,870 --> 00:18:00,247
a comida é tudo.

263
00:18:01,748 --> 00:18:03,500
Atenção, Mickey 1.

264
00:18:03,584 --> 00:18:06,879
Sete calorias
acima da alocação atual de ração.

265
00:18:18,891 --> 00:18:21,602
Naquele primeiro dia no refeitório,

266
00:18:21,685 --> 00:18:27,232
acho que eu posso ter começado
a pensar um pouco: "O que foi que eu fiz?"

267
00:18:27,316 --> 00:18:30,360
O salão estava cheio de gente
comendo aquela porcaria,

268
00:18:30,444 --> 00:18:34,156
e o silêncio era total,
dava até pra ouvir um alfinete cair.

269
00:18:34,239 --> 00:18:40,245
Até que Kenneth Marshall
e sua esposa, Ylfa, entraram.

270
00:18:40,996 --> 00:18:44,791
E um monte de gente
simplesmente começou a surtar.

271
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
E pensei:
"O que é que eu estou fazendo aqui?"

272
00:19:03,852 --> 00:19:05,854
Mas foi então que eu a vi.

273
00:19:06,980 --> 00:19:08,398
Nasha.

274
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
Foi a primeira vez que vi Nasha Barridge.

275
00:19:17,491 --> 00:19:20,118
No primeiro dia dessa longa jornada.

276
00:20:12,796 --> 00:20:15,632
Discurso! Discurso! Discurso!

277
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
Chega. Já chega.

278
00:20:21,388 --> 00:20:24,933
Fazendo isso por um minuto,
vão desperdiçar cinco calorias.

279
00:20:25,017 --> 00:20:28,854
Ou seja, 2% da refeição preciosa
que estão comendo.

280
00:20:29,229 --> 00:20:31,481
Como vocês sabem, nossa prioridade

281
00:20:31,565 --> 00:20:35,569
é conservar recursos alimentares
até nossa chegada a Niflheim,

282
00:20:35,652 --> 00:20:38,155
pra maximizarmos
nossa taxa de sobrevivência.

283
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Então, prestem atenção.

284
00:20:40,324 --> 00:20:42,743
Relações sexuais, por exemplo.

285
00:20:42,826 --> 00:20:43,952
-Cada…
-Sessão.

286
00:20:44,036 --> 00:20:47,581
…sessão consome
um total de 100 calorias.

287
00:20:47,664 --> 00:20:49,458
-No mínimo.
-No mínimo.

288
00:20:49,541 --> 00:20:54,338
Dependendo dos participantes,
duração vezes fricção é igual a…

289
00:20:54,463 --> 00:20:57,007
A questão é: Kenneth está falando
com o Comitê

290
00:20:57,090 --> 00:20:59,801
sobre banir toda atividade sexual
na nave.

291
00:20:59,885 --> 00:21:00,969
O quê?

292
00:21:01,053 --> 00:21:02,346
Pra mim não é problema.

293
00:21:09,394 --> 00:21:11,939
Querida, tem certeza de que
é o momento certo?

294
00:21:12,022 --> 00:21:14,608
Desculpa, amor.
Eu só estava tentando ajudar.

295
00:21:17,236 --> 00:21:19,238
Não, tudo bem.

296
00:21:19,321 --> 00:21:22,074
Estou indo bem?
Eu deveria ser mais enfático?

297
00:21:22,157 --> 00:21:24,660
-Sim! Sim, seja enfático.
-Tá legal.

298
00:21:26,411 --> 00:21:28,622
Colegas pioneiros,

299
00:21:28,705 --> 00:21:33,126
depois que chegarmos a Niflheim
e garantirmos nossa produção de alimentos,

300
00:21:33,210 --> 00:21:38,590
lançaremos a maior campanha
de incentivo ao sexo da história.

301
00:21:43,679 --> 00:21:48,684
Vocês espalharão suas sementes
por todo o planeta.

302
00:21:52,312 --> 00:21:55,649
Primeiro vamos sobreviver!
Depois vamos prosperar!

303
00:21:55,732 --> 00:21:58,110
E então, nós vamos nos multiplicar!

304
00:21:58,485 --> 00:22:00,237
Propagar a espécie!

305
00:22:00,320 --> 00:22:02,781
Nós infestaremos o planeta!

306
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
Marshall! Marshall! Marshall!

307
00:22:07,619 --> 00:22:09,705
E assim, começamos a infestar.

308
00:22:11,248 --> 00:22:12,291
Com amor.

309
00:22:12,374 --> 00:22:14,459
POSIÇÕES PLANETÁRIAS FUNDAMENTAIS

310
00:22:19,339 --> 00:22:22,009
E então, infelizmente, isso é…

311
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
E agora, faça esta parte.

312
00:22:25,304 --> 00:22:27,764
-Ah, sim.
-Qual é, não é tão grande.

313
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Desculpa.

314
00:22:35,397 --> 00:22:39,985
Aqueles quatro anos teriam parecido
quarenta se não fosse pela Nasha.

315
00:22:40,444 --> 00:22:42,529
Ela ficou comigo
nos melhores momentos…

316
00:22:44,823 --> 00:22:47,451
e ficou ao meu lado nos piores momentos.

317
00:22:55,959 --> 00:22:58,879
Nem todos têm a sorte
de encontrar uma alma gêmea.

318
00:22:59,046 --> 00:23:02,716
Nada disso teria acontecido
se eu não tivesse embarcado nesta nave.

319
00:23:02,799 --> 00:23:05,552
Então, viva o grande agiota
Darius Blank.

320
00:23:05,636 --> 00:23:06,803
Obrigado, Darius.

321
00:23:07,721 --> 00:23:09,306
Mas eu não estava folgando.

322
00:23:09,389 --> 00:23:12,518
Eu estava muito ocupado todo dia,
cuidando da Nasha,

323
00:23:12,601 --> 00:23:15,479
e ela é uma agente de elite multifacetada.

324
00:23:16,605 --> 00:23:18,315
E não é fácil apoiar alguém

325
00:23:18,398 --> 00:23:22,152
que é soldado, policial e bombeiro.

326
00:23:22,236 --> 00:23:25,447
Mas eu não faço ideia
do que ela vê em mim.

327
00:23:25,531 --> 00:23:27,074
Apenas sou grato.

328
00:23:28,116 --> 00:23:29,868
Mas, assim que saio pela porta,

329
00:23:29,952 --> 00:23:32,955
a nave está cheia sobretudo de…
babacas.

330
00:23:33,038 --> 00:23:34,498
Oi! Mickey, não é?

331
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
Pode nos dizer…

332
00:23:39,253 --> 00:23:43,006
bem… como é morrer?

333
00:23:43,966 --> 00:23:46,635
Sabe, quando você é reimpresso?

334
00:23:46,718 --> 00:23:48,220
Qual é a sensação?

335
00:23:49,304 --> 00:23:51,849
Vamos lá, conta pra nós.
Queremos muito saber.

336
00:23:51,932 --> 00:23:53,433
Imagina passar anos

337
00:23:53,517 --> 00:23:55,811
-junto desses imbecis.
-Ele não vai falar.

338
00:23:55,894 --> 00:23:57,479
Tirava qualquer um do sério.

339
00:23:57,563 --> 00:23:59,147
"Por cima do meu cadáver!"

340
00:23:59,231 --> 00:24:00,482
Às vezes, até a Nasha,

341
00:24:00,566 --> 00:24:02,442
-cidadã exemplar…
-Do seu cadáver?

342
00:24:02,526 --> 00:24:04,486
…tinha que intervir e nos lembrar

343
00:24:04,570 --> 00:24:07,281
de que éramos
uma família grande e feliz.

344
00:24:07,364 --> 00:24:09,783
-Aonde pensa que vai?
-Ajudando um ao outro.

345
00:24:09,867 --> 00:24:11,702
Protegendo um ao outro.

346
00:24:11,785 --> 00:24:14,705
-Uma comunidade harmoniosa.
-O que você disse?

347
00:24:15,622 --> 00:24:19,042
E o Comitê reduziu as rações do Mickey 9
pela metade

348
00:24:19,126 --> 00:24:23,297
e o designou para a limpeza do ciclador
manual até segunda ordem.

349
00:24:23,755 --> 00:24:25,424
Parabéns, cara!

350
00:24:26,091 --> 00:24:27,301
Oi, Mickey.

351
00:24:28,135 --> 00:24:30,304
Deve estar com fome.
Toma mais um pouco.

352
00:24:32,264 --> 00:24:33,807
Obrigado, Kai.

353
00:24:35,809 --> 00:24:37,436
Você trocou de xampu?

354
00:24:37,519 --> 00:24:38,729
Xampu?

355
00:24:38,812 --> 00:24:40,898
Só existe um xampu nesta nave toda.

356
00:24:40,981 --> 00:24:42,441
-Obrigada.
-De nada.

357
00:24:43,650 --> 00:24:45,402
Foi uma jornada bem longa

358
00:24:45,485 --> 00:24:48,363
-em uma linda comunidade.
-Oi.

359
00:24:48,447 --> 00:24:54,745
Mas a Nasha era, obviamente,
a única pra mim, sabe?

360
00:24:56,246 --> 00:24:57,331
De verdade.

361
00:25:00,375 --> 00:25:04,880
E eu tinha um único trabalho,
mas eu me orgulhava dele.

362
00:25:06,173 --> 00:25:08,592
Tinha a sensação de fazer parte da equipe.

363
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
Matthew! Matthew!

364
00:25:13,514 --> 00:25:16,016
-Estou no último nível!
-Vamos, anda logo!

365
00:25:18,685 --> 00:25:19,353
Depressa!

366
00:25:22,231 --> 00:25:23,565
Meus irmãos viajantes…

367
00:25:23,649 --> 00:25:25,734
-E irmãs.
-E irmãs.

368
00:25:25,859 --> 00:25:30,322
Já se passaram quatro anos
desde que embarcamos juntos nesta nave.

369
00:25:30,405 --> 00:25:34,576
E eu, nós, amamos vocês
como se fossem nossa própria família.

370
00:25:34,660 --> 00:25:36,537
E aqui estamos nós.

371
00:25:36,620 --> 00:25:42,292
Logo abaixo de nós,
está nosso próprio planeta de pureza.

372
00:25:45,379 --> 00:25:48,298
Qual é o problema dele?
Ele é tão irritante.

373
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Talvez ele esteja resfriado.

374
00:25:52,094 --> 00:25:55,430
Como um sorvete virgem de baunilha.

375
00:25:55,514 --> 00:25:58,225
Tocado pela primeira vez.

376
00:25:59,142 --> 00:26:01,228
Vai estar bem frio.

377
00:26:01,436 --> 00:26:04,231
Quem quer que desça primeiro,
vai morrer de frio.

378
00:26:05,899 --> 00:26:09,486
É isso, Mickey. Respira fundo.
Encha seus pulmões.

379
00:26:09,570 --> 00:26:12,072
Imagine que tem
um vírus desconhecido no ar

380
00:26:12,155 --> 00:26:15,701
e você está aspirando cada
partícula microscópica flutuando.

381
00:26:15,784 --> 00:26:21,081
Todos os vírus
estão preenchendo cada alvéolo.

382
00:26:23,917 --> 00:26:25,002
Muito bom!

383
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
Muito bom! Brilhante.

384
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
Havia realmente
um vírus desconhecido no ar.

385
00:26:33,385 --> 00:26:34,803
Um vírus letal.

386
00:26:47,274 --> 00:26:49,067
TESTE DE AMOSTRA DE VÍRUS

387
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
Dorothy! Dorothy!

388
00:27:34,571 --> 00:27:36,782
Espera. Ele está vivo.

389
00:27:37,741 --> 00:27:38,992
E daí?

390
00:27:39,201 --> 00:27:40,619
Eu estou bem.

391
00:27:43,455 --> 00:27:45,123
Obrigado.

392
00:27:47,376 --> 00:27:53,715
No fim, graças aos ratos de laboratório,
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,

393
00:27:53,841 --> 00:27:57,511
que foram esfaqueados, intoxicados,
e queimados, temos a vacina.

394
00:27:57,886 --> 00:27:59,930
Meu grande presente pra humanidade.

395
00:28:00,889 --> 00:28:03,642
E assim, não precisávamos
de máscaras de oxigênio,

396
00:28:03,725 --> 00:28:06,019
e podíamos ver à vontade
nossa respiração.

397
00:28:06,520 --> 00:28:09,565
Olha aquilo, Jennifer. Ridículo.

398
00:28:09,648 --> 00:28:11,775
Incrível ainda vivermos naquela coisa.

399
00:28:11,859 --> 00:28:12,818
É mesmo.

400
00:28:12,901 --> 00:28:14,945
Chegamos há seculos
e ainda consumimos

401
00:28:15,028 --> 00:28:17,906
a mesma porcaria
de refeição tipo pré-embalada.

402
00:28:19,116 --> 00:28:22,828
É exatamente por isso que devemos
construir complexos residenciais.

403
00:28:22,911 --> 00:28:24,830
Cultivar alimentos o quanto antes.

404
00:28:24,913 --> 00:28:26,456
-Claro.
-Espalhar sementes,

405
00:28:26,540 --> 00:28:29,710
infestar o planeta, propagar a espécie.

406
00:28:32,462 --> 00:28:33,922
Está frio demais.

407
00:28:52,274 --> 00:28:53,275
Olha aquela cor.

408
00:28:53,358 --> 00:28:55,027
-É.
-É linda.

409
00:28:59,573 --> 00:29:02,576
Que tonto.
Devia aprender sobre queda amortecida.

410
00:29:02,659 --> 00:29:04,453
-Você está bem?
-Sim, estou.

411
00:29:04,536 --> 00:29:05,871
Vamos.

412
00:29:09,166 --> 00:29:10,584
O que é queda amortecida?

413
00:29:10,667 --> 00:29:13,086
Olha pra Kai.
Queda amortecida exemplar.

414
00:29:13,212 --> 00:29:14,671
-É?
-Cala a boca.

415
00:29:23,639 --> 00:29:26,308
Kai. O que foi?

416
00:29:29,937 --> 00:29:32,064
Meu Deus! O que é isso?

417
00:29:32,147 --> 00:29:33,273
Ai, meu Deus!

418
00:29:35,234 --> 00:29:37,486
-Tirem isso de mim! Tirem!
-Mickey!

419
00:29:39,696 --> 00:29:42,866
Mas que merda, cara!
Que merda!

420
00:29:42,950 --> 00:29:44,910
O que era?
Que merda era aquilo?

421
00:29:44,993 --> 00:29:46,870
Não sei, mas tem mais no buraco.

422
00:29:47,871 --> 00:29:49,748
-O que…
-Vamos dar o fora daqui.

423
00:29:50,749 --> 00:29:52,000
Anda, Mickey, vamos!

424
00:29:53,710 --> 00:29:55,254
Vai, vai, vai. Anda logo!

425
00:30:03,136 --> 00:30:05,180
Jennifer!

426
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
Obrigado.

427
00:30:11,770 --> 00:30:13,772
Mickey. Mickey, é o Marshall.

428
00:30:15,023 --> 00:30:18,151
Seu merdinha inútil, seu babaca!

429
00:30:18,235 --> 00:30:19,570
Você é um Descartável!

430
00:30:19,653 --> 00:30:21,989
Você está aqui pra ser descartado, pô!

431
00:30:22,072 --> 00:30:25,617
Por que Jennifer Chilton,
uma mulher preciosa e fértil morreu,

432
00:30:25,701 --> 00:30:27,536
-e você não?
-Venha ao meu quarto.

433
00:30:27,619 --> 00:30:29,580
-Experimenta isto.
-Deixe-me em paz.

434
00:30:31,039 --> 00:30:33,625
É o que eu quero saber. Nojento.

435
00:30:33,709 --> 00:30:35,460
Sério? Não gostou do meu molho?

436
00:30:35,586 --> 00:30:37,796
Não, não, não, querida.

437
00:30:37,880 --> 00:30:40,090
-Aquelas criaturas.
-O que está havendo?

438
00:30:40,174 --> 00:30:42,259
São ferozes, não são?

439
00:30:42,342 --> 00:30:43,969
Elas estão mais pra famintas.

440
00:30:44,052 --> 00:30:46,305
Ei, você! Fica parado. Não se mexe.

441
00:30:48,348 --> 00:30:51,602
Desejam carne humana.

442
00:30:54,730 --> 00:30:56,607
Rastejantes aterradores.

443
00:30:56,690 --> 00:30:58,400
Querido, perfeito.

444
00:30:58,483 --> 00:30:59,526
Devia chamá-los de rastejadores.

445
00:30:59,610 --> 00:31:02,863
Vou chamar de rastejadores.
Vou chamar de rastejadores.

446
00:31:02,946 --> 00:31:04,781
Preston, está ouvindo?

447
00:31:04,865 --> 00:31:07,242
Descartável, eu decidi, com o Comitê,

448
00:31:07,326 --> 00:31:11,413
que, de agora em diante,
sua ração será reduzida pela metade.

449
00:31:11,872 --> 00:31:13,707
Assim, meu turno dobrou.

450
00:31:13,790 --> 00:31:17,503
Quatorze horas por dia,
sete dias por semana,

451
00:31:17,628 --> 00:31:20,464
até eu conseguir
uma amostra de rastejador.

452
00:31:21,340 --> 00:31:23,425
Timo! Timo!

453
00:31:48,492 --> 00:31:51,662
Mickey, delicinha, seu petisco favorito.

454
00:31:51,745 --> 00:31:54,373
Eu mesmo escolhi. Bom proveito!

455
00:32:13,851 --> 00:32:16,270
Como eu sobrevivi a isso?

456
00:32:26,029 --> 00:32:26,697
Mickey!

457
00:32:28,657 --> 00:32:29,908
Você ainda não morreu?

458
00:32:34,329 --> 00:32:36,081
Como é a sensação de morrer?

459
00:32:38,292 --> 00:32:42,087
Mesmo sendo minha 17ª vez,
realmente eu odeio morrer.

460
00:32:45,424 --> 00:32:46,508
Ainda.

461
00:32:47,342 --> 00:32:48,427
Sempre.

462
00:32:50,053 --> 00:32:51,054
Toda vez.

463
00:32:52,598 --> 00:32:53,891
Bon appétit.

464
00:33:04,735 --> 00:33:07,654
Onde estou? O que está acontecendo?

465
00:33:08,322 --> 00:33:10,282
Não estou saindo da impressora?

466
00:33:12,743 --> 00:33:15,120
Ainda sou o 17.

467
00:33:17,372 --> 00:33:21,043
Por que aquela coisa não me comeu?
Eu estava inconsciente.

468
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
Não pareci apetitoso o bastante?

469
00:33:32,095 --> 00:33:33,972
Ah, entendi.

470
00:33:34,056 --> 00:33:36,642
Estava me guardando para os filhotes.

471
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
Que mãe incrível.

472
00:33:42,773 --> 00:33:44,775
Por favor, sejam rápidos.

473
00:33:45,651 --> 00:33:48,487
Vamos lá, pessoal, mordidas grandes!

474
00:33:51,782 --> 00:33:54,451
Pra onde estão me levando agora?

475
00:33:56,495 --> 00:33:59,248
Minha carne estragou
depois de tanta impressão?

476
00:34:29,987 --> 00:34:30,987
Ei.

477
00:34:32,947 --> 00:34:34,699
Minha carne ainda é boa.

478
00:34:36,243 --> 00:34:37,953
Minha carne é excelente.

479
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
Eu sou saboroso.

480
00:34:59,558 --> 00:35:02,311
Vocês me largam aqui no meio do nada.

481
00:35:04,938 --> 00:35:06,648
Isso não é legal!

482
00:35:19,203 --> 00:35:21,622
Ei! Ei!

483
00:35:22,456 --> 00:35:23,332
Para!

484
00:35:25,125 --> 00:35:26,460
Ei!

485
00:35:31,048 --> 00:35:34,259
Ei. Ei!

486
00:35:52,611 --> 00:35:55,489
-Pode vir! Pode vir!
-Ei, espera! Para!

487
00:35:55,572 --> 00:35:57,241
Não, para! Não pode passar.

488
00:35:57,324 --> 00:35:58,825
-O quê?
-Falei pra parar.

489
00:35:58,909 --> 00:36:01,328
-Qual o problema?
-O que foi agora? Merda!

490
00:36:01,411 --> 00:36:04,540
Ei, olha o tamanho dessa pedra.
Você é cego?

491
00:36:04,623 --> 00:36:07,084
Não pode trazer uma coisa dessas aqui.

492
00:36:07,626 --> 00:36:10,379
Acha que pode passar com algo
tão grande por aqui?

493
00:36:10,546 --> 00:36:13,382
O Depto. de Ciências pediu.
Então, não me enche.

494
00:36:13,465 --> 00:36:15,592
Se tentar passar
e fizer algum arranhão

495
00:36:15,676 --> 00:36:18,095
no portão, meu portão,
você é o responsável.

496
00:36:18,512 --> 00:36:20,889
Minha?
Culpe os caras do Depto. de Ciências.

497
00:36:20,973 --> 00:36:24,309
Eles cortaram no local,
mas tenho ordens de trazer como está.

498
00:36:24,393 --> 00:36:26,186
Eu não ligo a mínima, tá legal?

499
00:36:26,270 --> 00:36:28,438
Estão em reunião.
Não dá pra contatar.

500
00:36:28,522 --> 00:36:31,400
Não vou me responsabilizar.
Sempre que entra aqui,

501
00:36:31,525 --> 00:36:34,319
no portão 3, o meu,
age como se fosse dona do lugar.

502
00:36:34,403 --> 00:36:36,029
Dona desta merda, pra quê?

503
00:36:36,113 --> 00:36:37,531
Cala essa boca, tá legal?

504
00:36:37,614 --> 00:36:39,199
Quer saber? Precisa transar.

505
00:36:39,283 --> 00:36:40,158
Vai à merda.

506
00:36:40,909 --> 00:36:42,786
Caramba, Mickey!

507
00:36:42,870 --> 00:36:45,080
Eu não esperava te ver hoje.

508
00:36:46,874 --> 00:36:49,918
Espera, é esse o horário?

509
00:36:50,043 --> 00:36:53,672
São 3h30?
Isso não faz sentido.

510
00:36:54,298 --> 00:36:56,049
Isso, assim mesmo.

511
00:36:56,133 --> 00:36:57,801
Siga reto, mantenha-se assim.

512
00:36:57,885 --> 00:37:01,597
Você se lembra de quando eu saí?

513
00:37:01,680 --> 00:37:03,098
-O que disse?
-Siga assim.

514
00:37:03,182 --> 00:37:06,852
Não, espera, Dawson.
Não é assim que se faz. Meu Deus!

515
00:37:06,935 --> 00:37:09,771
Desliga a energia.
O interruptor. Ei!

516
00:37:09,855 --> 00:37:11,857
Não, não, não! Para, para!

517
00:37:12,441 --> 00:37:14,151
Merda! O que foi que eu disse?

518
00:37:14,234 --> 00:37:16,111
Imbecil de merda!

519
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
-Passando. Atenção.
-Oi, Steve.

520
00:37:22,534 --> 00:37:24,286
Chegou a hora de novo.

521
00:37:24,369 --> 00:37:27,748
O jantar dos sonhos
com Kenneth Marshall.

522
00:37:27,831 --> 00:37:30,042
Quem será o convidado de honra do mês?

523
00:37:30,125 --> 00:37:32,336
Vem aí uma grande surpresa.

524
00:37:32,461 --> 00:37:35,047
Aguenta coração,
porque o pombo da sorte

525
00:37:35,130 --> 00:37:39,551
pode ir batendo suas asas até você
pra entregar um convite.

526
00:37:40,260 --> 00:37:43,764
Do pombo, com amor,
passo e desligo.

527
00:38:24,680 --> 00:38:25,764
O que é isso?

528
00:38:27,266 --> 00:38:28,600
Por que você não morreu?

529
00:38:28,684 --> 00:38:30,978
Ah, não. Ai, meu Deus. Meu Deus.

530
00:38:31,061 --> 00:38:32,729
Não, não, não.

531
00:38:32,813 --> 00:38:36,191
Você é o 18?
Imprimiram você hoje?

532
00:38:36,275 --> 00:38:39,111
O que está acontecendo?
De acordo com o Timo,

533
00:38:39,194 --> 00:38:42,364
você deveria estar sendo cagado
por um rastejador agora.

534
00:38:42,447 --> 00:38:44,491
Precisa falar desse jeito?

535
00:38:46,326 --> 00:38:48,287
Meu Deus. Estou totalmente ferrado.

536
00:38:48,745 --> 00:38:50,205
O que quer dizer?

537
00:38:52,541 --> 00:38:54,042
Somos Múltiplos.

538
00:39:03,969 --> 00:39:05,304
Tenho que te matar.

539
00:39:05,846 --> 00:39:07,055
Matar-me?

540
00:39:08,599 --> 00:39:12,060
Se um de nós tem que morrer,
você é que deveria se matar.

541
00:39:12,769 --> 00:39:17,691
Passaram-se apenas, tipo… duas horas
desde que eu fui impresso.

542
00:39:19,443 --> 00:39:20,903
Eu mal tive uma vida.

543
00:39:20,986 --> 00:39:23,822
Bom, eu nunca morri,
então você não conta.

544
00:39:23,906 --> 00:39:25,449
Volte pro ciclador!

545
00:39:29,494 --> 00:39:33,290
Múltiplos. Por onde é que eu começo?

546
00:39:33,373 --> 00:39:35,626
A humanidade não está preparada
pra lidar

547
00:39:35,709 --> 00:39:39,171
com as implicações da adoção
da tecnologia de impressão humana.

548
00:39:39,296 --> 00:39:42,633
4 2/3 ANOS ATRÁS
TERRA

549
00:39:42,716 --> 00:39:44,176
Por favor, digam-me,

550
00:39:44,384 --> 00:39:46,303
algum de vocês pode garantir

551
00:39:46,386 --> 00:39:49,431
que não haverá abuso dessa tecnologia?

552
00:39:49,515 --> 00:39:53,727
Ninguém do Depto. de Desenvolvimento
e Pesquisa deu uma resposta convincente.

553
00:39:53,810 --> 00:39:57,773
Mas o problema real era que um dos
cérebros por trás da impressão humana

554
00:39:57,856 --> 00:40:00,609
revelou-se um autêntico psicopata.

555
00:40:00,692 --> 00:40:02,819
Alan Manikova.

556
00:40:04,738 --> 00:40:06,156
Acho que é ele.

557
00:40:06,823 --> 00:40:07,908
Tem certeza?

558
00:40:07,991 --> 00:40:10,786
Houve uma série de assassinatos brutais,

559
00:40:10,869 --> 00:40:15,290
que tinham como alvo pessoas sem teto,
e apenas uma testemunha ocular.

560
00:40:15,374 --> 00:40:17,960
Mas o relato batia com
a aparência de Manikova.

561
00:40:18,043 --> 00:40:22,422
A polícia pensou ter achado o culpado,
mas Manikova tinha um álibi perfeito.

562
00:40:22,548 --> 00:40:23,549
Na hora do crime,

563
00:40:23,632 --> 00:40:26,718
estava sendo maquiado
pra um programa infantil de ciências.

564
00:40:26,802 --> 00:40:29,596
Quem me ajuda
com as células vermelhas e brancas?

565
00:40:32,516 --> 00:40:36,019
Mas, quando os policiais
invadiram a casa do Manikova,

566
00:40:36,103 --> 00:40:38,897
levaram dois pares de algemas e mandados.

567
00:40:38,981 --> 00:40:43,151
Eles estavam na cola dele.
Ou melhor, na cola deles.

568
00:40:43,235 --> 00:40:45,404
Qual é o Manikova Original?

569
00:40:45,487 --> 00:40:46,697
Você?

570
00:40:47,823 --> 00:40:49,283
Ou você?

571
00:40:49,366 --> 00:40:50,993
Sim, havia dois.

572
00:40:51,076 --> 00:40:53,787
Um para o assassinato e um para o álibi.

573
00:40:53,871 --> 00:40:57,958
Outro Manikova tinha sido impresso
por Manikova sem a empresa saber.

574
00:40:59,084 --> 00:41:00,919
Aqui vai uma pergunta pra você.

575
00:41:01,044 --> 00:41:04,840
Eles são cúmplices
ou um agiu sob as ordens do outro?

576
00:41:04,923 --> 00:41:10,012
São crimes independentes,
ou era uma única pessoa desde o início?

577
00:41:10,095 --> 00:41:14,349
Cada um recebe metade das porções
na prisão ou uma refeição completa?

578
00:41:14,433 --> 00:41:19,521
A polícia, juristas, filósofos,
todo mundo estava perplexo.

579
00:41:19,605 --> 00:41:23,859
Mas, enquanto Manikova 1 e 2 estavam
trancados numa sala de interrogatório,

580
00:41:23,942 --> 00:41:26,320
outro sem-teto
foi brutalmente assassinado.

581
00:41:27,988 --> 00:41:31,074
Pasmem, Manikova 3.

582
00:41:39,541 --> 00:41:42,461
Acho que foi
algum repórter de tablóide medíocre

583
00:41:42,586 --> 00:41:46,089
que os chamou de Múltiplos,
ou algum professor, ou alguém mais.

584
00:41:46,173 --> 00:41:48,258
Seja lá quem inventou, o termo pegou.

585
00:41:50,177 --> 00:41:54,431
E logo a palavra "Múltiplos"
espalhou medo e desprezo.

586
00:41:54,515 --> 00:41:57,976
Múltiplos são abomináveis.
Eles destróem a ordem natural.

587
00:41:58,060 --> 00:42:01,730
Cada alma deve ter apenas um corpo.
Certo?

588
00:42:01,813 --> 00:42:04,149
Uma alma, um corpo.

589
00:42:04,233 --> 00:42:07,986
O Senhor abençoa somente
a união 'uma para um'.

590
00:42:08,070 --> 00:42:11,448
Mas o ex-congressista Marshall
tem um ponto a ser considerado.

591
00:42:11,532 --> 00:42:14,576
Seria uma pena não explorar

592
00:42:14,660 --> 00:42:18,914
a aplicação potencial
dessa tecnologia avançada.

593
00:42:19,289 --> 00:42:23,252
Fiquei feliz em receber
um convite deste comitê.

594
00:42:24,127 --> 00:42:26,255
Você foi intimado, Sr. Marshall.

595
00:42:26,338 --> 00:42:29,341
Claro, claro. De qualquer modo,

596
00:42:29,424 --> 00:42:34,638
quero aproveitar esta oportunidade
para falar como Comandante de Expedição.

597
00:42:34,721 --> 00:42:37,057
A impressão humana é um pecado.

598
00:42:38,141 --> 00:42:40,686
Os Múltiplos são obra do Satanás.

599
00:42:42,604 --> 00:42:46,233
Contudo, tenho refletido
sobre como nós podemos usar

600
00:42:46,316 --> 00:42:49,486
essa abominação
para o nosso benefício econômico.

601
00:42:50,195 --> 00:42:51,655
Eu proponho…

602
00:42:53,073 --> 00:42:56,201
um teste de impressão humana
longe da Terra

603
00:42:56,285 --> 00:42:58,579
sob supervisão altamente rigorosa.

604
00:42:58,662 --> 00:43:03,375
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,

605
00:43:03,458 --> 00:43:06,461
sob a designação "Descartável".

606
00:43:08,046 --> 00:43:11,216
Múltiplos, no caso de Múltiplos,

607
00:43:11,300 --> 00:43:15,304
exterminaremos
cada indivíduo transgressor,

608
00:43:15,387 --> 00:43:20,726
na totalidade, mente e corpo,
tudo em nome do serviço público.

609
00:43:20,809 --> 00:43:24,271
Nesta expedição Niflheim,
todos os Múltiplos serão

610
00:43:24,354 --> 00:43:29,193
imediatamente presos, executados
e permanentemente deletados.

611
00:43:33,447 --> 00:43:35,157
Minha cabeça.

612
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
Mas o que esse cara é?

613
00:43:40,245 --> 00:43:44,166
Nasha me disse que
o Mickey 3 era chorão e pegajoso.

614
00:43:44,249 --> 00:43:46,293
O 5 era indeciso.

615
00:43:46,376 --> 00:43:49,963
E, aparentemente, o 8 era
muito irritante e meio idiota,

616
00:43:50,047 --> 00:43:53,175
mas nenhum deles era louco de pedra.

617
00:43:53,884 --> 00:43:57,930
Até mesmo esse lunático
tem medo de ser um Múltiplo.

618
00:43:58,013 --> 00:44:00,474
Isso é eliminação permanente.

619
00:44:01,350 --> 00:44:03,769
Tentar me jogar no ciclador.

620
00:44:06,355 --> 00:44:07,981
Se um de nós tem que morrer…

621
00:44:09,983 --> 00:44:11,985
não serei eu.

622
00:44:40,639 --> 00:44:42,266
Ao meio! Ao meio!

623
00:44:42,349 --> 00:44:44,142
Ao meio! Ao meio! Ao meio!

624
00:44:44,726 --> 00:44:47,020
-O quê?
-Dividir ao meio!

625
00:44:47,104 --> 00:44:48,438
Vou dividir com você.

626
00:44:48,522 --> 00:44:51,066
Dividir as rações.
E podemos dividir o trabalho.

627
00:44:51,149 --> 00:44:52,943
E podemos nos revezar na morte.

628
00:44:56,238 --> 00:44:59,241
Você é o 18,
então pode ficar com os números pares,

629
00:44:59,324 --> 00:45:03,787
e eu cubro, tipo, 19, 21,
e os números ímpares.

630
00:45:03,871 --> 00:45:05,664
Você tem medo de morrer?

631
00:45:05,956 --> 00:45:07,165
Um certo medo.

632
00:45:08,375 --> 00:45:11,336
Já morreu várias vezes.
Do que tem tanto medo?

633
00:45:11,461 --> 00:45:13,964
Até agora, eu morria…

634
00:45:14,923 --> 00:45:19,553
e eu simplesmente
nascia de novo, sabe?

635
00:45:19,636 --> 00:45:22,598
Era como se fosse eu continuando

636
00:45:23,557 --> 00:45:24,433
Mas agora…

637
00:45:25,809 --> 00:45:27,186
uma vez que eu morrer…

638
00:45:28,437 --> 00:45:31,023
terá acabado pra mim.

639
00:45:31,815 --> 00:45:34,193
É você que estará vivendo.

640
00:45:34,860 --> 00:45:36,653
Entende o que eu quero dizer?

641
00:45:45,871 --> 00:45:47,372
Eu não gosto de você.

642
00:45:48,373 --> 00:45:49,958
Você é um bundão.

643
00:45:50,792 --> 00:45:52,044
Mas eu sou você.

644
00:45:53,337 --> 00:45:54,630
Eu não sou você.

645
00:45:55,464 --> 00:45:57,591
Não vou viver como você.

646
00:45:58,383 --> 00:45:59,343
Eu vou te matar.

647
00:46:22,699 --> 00:46:25,744
Que porra é essa?
Está tentando chamar atenção?

648
00:46:26,620 --> 00:46:29,581
Não tem câmeras aqui.
Tira isso, imbecil.

649
00:46:29,665 --> 00:46:31,500
Amador. É sua primeira vez?

650
00:46:31,583 --> 00:46:32,918
Não, não.

651
00:46:33,001 --> 00:46:35,879
Esse é puro, né?
Não diluído?

652
00:46:37,130 --> 00:46:38,340
Acha que eu sou quem?

653
00:46:39,424 --> 00:46:43,512
Isto aqui é oxy puro, sem aditivos.

654
00:46:44,930 --> 00:46:46,056
É bem raro.

655
00:46:47,140 --> 00:46:50,727
Só tem duas cápsulas de oxyzofol
em um lança-chamas, cara.

656
00:46:53,605 --> 00:46:54,731
O que foi isso?

657
00:46:55,732 --> 00:46:57,109
Eu estou sentindo.

658
00:46:57,192 --> 00:46:58,485
O que está fazendo?

659
00:46:58,569 --> 00:47:01,321
Não é assim que se faz. Abre.

660
00:47:02,155 --> 00:47:04,241
Vamos matar esse filho da puta?

661
00:47:04,867 --> 00:47:06,410
-Era só brincadeira.
-O quê?

662
00:47:06,493 --> 00:47:11,039
Não finja que está surpreso.
Suas memórias são minhas memórias.

663
00:47:11,164 --> 00:47:13,125
O dinheiro que ele gastou.

664
00:47:13,208 --> 00:47:16,670
O canalha colocou a maior parte
dos empréstimos no nosso nome.

665
00:47:16,795 --> 00:47:19,882
No livro-caixa do Darius Blank,
somos nós os devedores.

666
00:47:20,507 --> 00:47:22,467
Isso precisa ser verificado.

667
00:47:22,801 --> 00:47:23,760
Divirta-se, cara.

668
00:47:25,387 --> 00:47:26,638
Vamos matá-lo.

669
00:47:26,722 --> 00:47:31,268
Você está maluco?
Ele é, tipo, meu único amigo.

670
00:47:31,351 --> 00:47:34,229
Amigo?
Mesmo orfanato não significa nada.

671
00:47:34,313 --> 00:47:35,314
Espera.

672
00:47:38,066 --> 00:47:39,318
Timo.

673
00:47:39,401 --> 00:47:40,611
Mickey, o que…?

674
00:47:41,195 --> 00:47:43,113
Parece que o negócio está bombando.

675
00:47:43,197 --> 00:47:44,656
Do que está falando?

676
00:47:45,532 --> 00:47:46,867
Outro viciado chegando.

677
00:47:59,713 --> 00:48:00,380
Timo!

678
00:48:02,591 --> 00:48:04,009
Ei! Você pirou?

679
00:48:04,885 --> 00:48:07,763
Quando eu sair daqui, vou te matar.
O que é isso?

680
00:48:09,348 --> 00:48:10,641
Desce mais!

681
00:48:10,724 --> 00:48:11,767
Seu idiota.

682
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
Ok.

683
00:48:29,368 --> 00:48:31,161
Ok. Vamos.

684
00:48:32,162 --> 00:48:34,164
Mickey, me ajuda.

685
00:48:38,126 --> 00:48:41,171
O que é isso? Por que está tão vermelho?
Parece quente.

686
00:48:41,797 --> 00:48:43,090
O que está fazendo?

687
00:48:43,173 --> 00:48:45,133
Eu quero que você morra,

688
00:48:45,425 --> 00:48:46,969
seu filho da puta.

689
00:48:47,052 --> 00:48:47,928
O quê?

690
00:48:49,429 --> 00:48:50,430
Qual é!

691
00:48:52,474 --> 00:48:54,309
Para. Para!

692
00:49:07,906 --> 00:49:10,534
É o Mickey?
Ei, o que está acontecendo?

693
00:49:11,535 --> 00:49:13,120
Mickey, o que faz aqui?

694
00:49:14,288 --> 00:49:18,417
Timo caiu sem querer,
mas ele está bem agora.

695
00:49:19,293 --> 00:49:22,337
Se quiser continuar traficando,
cuidado com o que fala.

696
00:49:27,176 --> 00:49:29,511
O que aconteceu? Você está bem?

697
00:49:31,096 --> 00:49:32,472
O que houve com sua mão?

698
00:49:34,683 --> 00:49:38,604
Eu estava levando o lixo pra fora
e tropecei no buraco.

699
00:49:38,687 --> 00:49:40,230
Não morri graças ao Mickey.

700
00:49:40,314 --> 00:49:42,065
Eu quase virei pó.

701
00:49:42,900 --> 00:49:43,942
Oi.

702
00:49:44,276 --> 00:49:45,903
Você está bem?

703
00:49:45,986 --> 00:49:49,072
Mandei ficar na cama.
Só foi impresso há algumas horas.

704
00:49:49,156 --> 00:49:50,616
É, eu deveria ter ficado.

705
00:49:50,699 --> 00:49:51,825
Ouviu os boatos?

706
00:49:52,951 --> 00:49:56,079
Tem um cara traficando
Oxyzofol não diluído.

707
00:49:56,163 --> 00:49:59,249
O quê? Isso é loucura.
Isso não é nada legal.

708
00:49:59,333 --> 00:50:01,043
Aqui entre nós, Timo,

709
00:50:01,126 --> 00:50:04,338
uma dose antes de dormir
pra relaxar, eu entendo.

710
00:50:04,463 --> 00:50:06,965
Mas puro, sem aditivos,
é passar dos limites.

711
00:50:07,049 --> 00:50:10,177
Sim, com certeza. Não é nada bom.

712
00:50:10,260 --> 00:50:12,971
Nasha, leva o Mickey pra casa.
Eu termino aqui.

713
00:50:13,055 --> 00:50:15,432
Tá. Obrigada. A gente se vê amanhã.

714
00:50:30,989 --> 00:50:33,909
Hoje, estou a fim de um B6.

715
00:50:35,285 --> 00:50:36,286
B6?

716
00:50:36,370 --> 00:50:37,162
É.

717
00:50:37,246 --> 00:50:38,288
Nasha Voadora?

718
00:50:39,873 --> 00:50:41,917
Aqui é o lugar certo pra esse.

719
00:50:42,000 --> 00:50:43,377
O que deu em você?

720
00:50:46,171 --> 00:50:47,714
Você não é assim.

721
00:50:47,798 --> 00:50:49,049
B6?

722
00:50:51,426 --> 00:50:53,262
B6 era nosso, Nasha.

723
00:51:01,687 --> 00:51:02,437
Mickey?

724
00:51:03,605 --> 00:51:04,857
Oi, irmão.

725
00:51:04,940 --> 00:51:06,984
Eu ia te buscar, mas você está aqui.

726
00:51:07,067 --> 00:51:08,402
Você está ótimo, Mickey.

727
00:51:08,485 --> 00:51:09,862
É mesmo. Ok.

728
00:51:10,612 --> 00:51:12,531
Fica aí. Braço ao redor dele.

729
00:51:12,614 --> 00:51:15,617
Beleza. Ótimo.
Um sorrisão, Mickey, por favor.

730
00:51:15,701 --> 00:51:17,160
-Segura.
-Sorrisão. Beleza.

731
00:51:17,244 --> 00:51:19,830
Vocês podem ficar aí?
Ótimo, obrigado.

732
00:51:19,913 --> 00:51:22,374
Ok, e ação.

733
00:51:22,457 --> 00:51:24,459
Parabéns.

734
00:51:24,543 --> 00:51:27,421
O vencedor deste mês,
a alma afortunada

735
00:51:27,546 --> 00:51:29,464
que terá o privilégio
de um jantar…

736
00:51:29,548 --> 00:51:31,383
Olha pra câmera.
Um jantar privado

737
00:51:31,466 --> 00:51:34,094
com o único Kenneth Marshall é…

738
00:51:34,178 --> 00:51:35,554
Olha pra câmera.

739
00:51:35,637 --> 00:51:36,930
É o Mickey.

740
00:51:37,014 --> 00:51:38,557
Ótimo. Sorrisão.

741
00:51:38,640 --> 00:51:39,641
Sorriso.

742
00:51:39,725 --> 00:51:41,810
Isso. Incrível Ok, corta.

743
00:51:41,894 --> 00:51:44,146
Marshall quer
que você vá o quanto antes.

744
00:51:44,229 --> 00:51:46,315
Ele preparou um banquete pra você.

745
00:51:46,398 --> 00:51:48,984
O Senhor está te abençoando hoje,
Mickey.

746
00:51:49,067 --> 00:51:51,403
Primeiro, preciso voltar pro meu quarto.

747
00:51:51,486 --> 00:51:53,530
Você vai se empanturrar, Mickey.

748
00:51:53,614 --> 00:51:56,033
O CONVIDADO DE HONRA
DO ÚNICO DESTE MÊS

749
00:51:56,116 --> 00:52:01,038
Aposto que aquele pirado já está
babando pela minha linda Nasha.

750
00:52:01,121 --> 00:52:02,915
É nojento.

751
00:52:03,457 --> 00:52:05,375
O mais nojento é que estou babando

752
00:52:05,459 --> 00:52:08,795
só de pensar no filé mignon
que pedi pro jantar do Marshall.

753
00:52:10,797 --> 00:52:12,549
Isso está muito errado!

754
00:52:13,008 --> 00:52:14,968
Que bom que você está gostando.

755
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
Como está o molho?

756
00:52:21,975 --> 00:52:24,561
Desculpa. Por favor, continua.

757
00:52:24,645 --> 00:52:26,313
Certo. Mickey…

758
00:52:27,189 --> 00:52:31,026
escuta, voltando a tudo
o que aconteceu com…

759
00:52:31,818 --> 00:52:32,861
Jennifer.

760
00:52:32,945 --> 00:52:34,905
É, Jennifer.

761
00:52:35,739 --> 00:52:36,949
Jennifer…

762
00:52:37,032 --> 00:52:38,075
Chilton.

763
00:52:38,158 --> 00:52:39,826
Eu sei, eu sei.

764
00:52:40,244 --> 00:52:43,497
Quando perdemos nossa querida
Jennifer Chilton,

765
00:52:43,580 --> 00:52:48,919
posso ter ficado um pouco zangado
e ter dito algumas coisas bem rudes.

766
00:52:49,044 --> 00:52:52,381
Sei que é tarde,
mas eu gostaria de me desculpar.

767
00:52:52,840 --> 00:52:54,716
Ele é sempre assim.

768
00:52:54,800 --> 00:52:57,761
Tão agradável e, de repente,
ele fica cruel.

769
00:52:59,763 --> 00:53:02,182
Querida, estou tentando resolver isso.

770
00:53:02,850 --> 00:53:06,478
Desculpa, você ainda está mole,
acabou de sair da impressora.

771
00:53:06,562 --> 00:53:08,146
Continue se alimentando.

772
00:53:10,524 --> 00:53:13,318
Bom, nós temos
outra convidada especial aqui.

773
00:53:13,402 --> 00:53:14,444
Oi, Kai.

774
00:53:14,945 --> 00:53:16,488
Desculpem o atraso.

775
00:53:16,572 --> 00:53:17,948
Você está muito bonita.

776
00:53:18,031 --> 00:53:18,740
Obrigada.

777
00:53:18,824 --> 00:53:19,783
Venha. Venha.

778
00:53:19,867 --> 00:53:20,701
É bom ver você.

779
00:53:20,784 --> 00:53:21,660
Sente-se.

780
00:53:24,079 --> 00:53:26,373
Você está bem? Emocionalmente?

781
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
Sim, eu estou bem, senhor.

782
00:53:28,542 --> 00:53:29,168
Obrigada.

783
00:53:29,251 --> 00:53:32,713
Fico contente em saber, Kai.
Sinto muito pela Jennifer.

784
00:53:32,838 --> 00:53:36,425
Eu soube que eram muito próximas.
Sua melhor amiga.

785
00:53:36,508 --> 00:53:38,760
Mas eu sabia
que você se manteria forte.

786
00:53:38,844 --> 00:53:40,470
Obrigada, senhora.

787
00:53:40,554 --> 00:53:43,891
Mas não te convidamos aqui
apenas pra te confortar.

788
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
Estivemos de olho em você, Katz.

789
00:53:47,936 --> 00:53:49,313
Em mim, senhor?

790
00:53:49,855 --> 00:53:51,857
Eu posso saber por quê?

791
00:53:51,940 --> 00:53:53,734
Você é uma de nós.

792
00:53:55,819 --> 00:53:57,613
Com sua genética impecável,

793
00:53:57,738 --> 00:54:01,158
você é o espécime perfeito
pra colônia que eu visualizo.

794
00:54:03,744 --> 00:54:05,287
Bem, obrigada, senhor.

795
00:54:05,370 --> 00:54:08,916
É por isso que a igreja,
digo, a empresa,

796
00:54:08,999 --> 00:54:12,044
me escolheu pra liderar esta expedição.

797
00:54:12,169 --> 00:54:15,339
A Terra não tem salvação,
com toda essa gente impura.

798
00:54:16,006 --> 00:54:21,136
Mas você, você é especial,
e eu estou criando um mundo

799
00:54:21,220 --> 00:54:24,139
num planeta branco puro,
cheio de pessoas superiores.

800
00:54:24,223 --> 00:54:26,934
Como você. E nós.
Não é mesmo, querida?

801
00:54:27,017 --> 00:54:29,686
-Sim. É a visão dele.
-Minha visão.

802
00:54:29,770 --> 00:54:31,563
-A sensibilidade.
-Sensibilidade.

803
00:54:31,647 --> 00:54:34,608
Mas, mesmo com seus registros médicos,

804
00:54:34,691 --> 00:54:39,112
você veio se juntar à nossa expedição
e não a um daqueles planetas patéticos

805
00:54:39,238 --> 00:54:43,742
onde colocam microchips
em embriões inseminados artificialmente.

806
00:54:43,825 --> 00:54:45,369
Você é a candidata perfeita

807
00:54:45,452 --> 00:54:48,789
para o programa de parto natural
de Niflheim, não é, querida?

808
00:54:50,582 --> 00:54:54,002
Sr. Marshall, é como me considera,
apenas um útero?

809
00:54:57,089 --> 00:55:01,552
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.

810
00:55:01,635 --> 00:55:04,388
Este homem não objetifica mulheres.

811
00:55:04,471 --> 00:55:08,392
O que meu marido quer dizer
é que ele tem padrões bem altos.

812
00:55:08,475 --> 00:55:12,896
O único sonho dele é ter um planeta
exclusivamente pra uma raça humana pura.

813
00:55:12,980 --> 00:55:16,775
Que consome colheitas de verdade
e carne de verdade,

814
00:55:16,859 --> 00:55:20,612
e jantares com molhos
delicados e deliciosos.

815
00:55:20,696 --> 00:55:24,157
O molho é o verdadeiro e decisivo
teste de uma civilização.

816
00:55:24,241 --> 00:55:26,869
Pessoas que devoram carne queimada
são bárbaras.

817
00:55:26,952 --> 00:55:29,580
Prove o molho, Kai.
Aqui. Eu mesma fiz.

818
00:55:29,663 --> 00:55:31,081
Obrigada.

819
00:55:33,750 --> 00:55:37,212
Mas antes eu queria dizer umas palavras
em memória da Jennifer.

820
00:55:38,672 --> 00:55:39,631
Uma oração.

821
00:55:39,715 --> 00:55:41,717
Sempre pronto pra uma oração.

822
00:55:43,051 --> 00:55:47,014
Jennifer, quando te conheci no refeitório
quatro anos atrás…

823
00:55:57,024 --> 00:55:58,567
você estava…

824
00:56:00,694 --> 00:56:02,446
Amado Senhor,

825
00:56:02,905 --> 00:56:09,703
Jennifer Chilton teve sua alma única
tirada de sua maravilhosa amiga, Kai.

826
00:56:11,079 --> 00:56:12,497
Amado Senhor…

827
00:56:13,207 --> 00:56:16,710
Regozijai-nos no Senhor

828
00:56:16,793 --> 00:56:20,547
Nosso único soberano

829
00:56:20,631 --> 00:56:29,556
Onipotente, vamos cantar
Pela graça do nosso Pai

830
00:56:30,265 --> 00:56:34,686
Agradecemos a Deus Todo-Poderoso
Livres finalmente

831
00:56:34,770 --> 00:56:41,902
Vamos rumo à Terra Prometida
Um mar de brancura em sua luz

832
00:56:41,985 --> 00:56:45,364
Seu Reino diante dos nossos olhos

833
00:56:45,447 --> 00:56:48,575
Aleluia
Aleluia

834
00:56:48,659 --> 00:56:51,203
Servimos com nossos corações escolhidos

835
00:56:51,286 --> 00:56:52,079
Depto. Médico.

836
00:56:52,162 --> 00:56:56,834
Aqui e agora
Para todo o sempre

837
00:56:56,917 --> 00:56:58,919
-Amém
-Amém

838
00:57:04,091 --> 00:57:06,593
Desculpe, senhor. Isso é constrangedor.

839
00:57:06,677 --> 00:57:10,889
A carne cultivada que ele comeu inclui
um hormônio de crescimento experimental.

840
00:57:11,056 --> 00:57:14,226
Obviamente, ainda é arriscado.
Sinto muito, senhor.

841
00:57:15,394 --> 00:57:17,271
Não é porque ele comeu muito?

842
00:57:17,354 --> 00:57:19,940
Ele estava se empanturrando.

843
00:57:20,023 --> 00:57:22,609
Não é isso.
Veja a vermelhidão no pescoço dele.

844
00:57:22,693 --> 00:57:24,820
É efeito do hormônio de crescimento.

845
00:57:25,237 --> 00:57:26,822
Estou envergonhado.

846
00:57:26,905 --> 00:57:31,201
Eu assumo a responsabilidade
e me demito imediatamente.

847
00:57:31,285 --> 00:57:35,998
Não, não, de jeito nenhum.
Carne artificial é uma merda.

848
00:57:36,081 --> 00:57:40,210
Como vamos melhorá-la sem usar as falhas
pra alcançar a perfeição?

849
00:57:40,335 --> 00:57:45,090
Não. Arkady, erga a cabeça
perante suas falhas como eu, meu amigo.

850
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
Sim, senhor. Obrigado, senhor.

851
00:57:48,468 --> 00:57:49,469
Comandante.

852
00:57:49,553 --> 00:57:52,347
sua refeição pré-embalada nele?

853
00:57:52,431 --> 00:57:53,765
Refeição pré-embalada?

854
00:57:55,225 --> 00:57:57,895
É assim que os jovens
a estão chamando agora?

855
00:57:58,604 --> 00:57:59,688
Com licença.

856
00:58:02,065 --> 00:58:03,650
Você está com muita dor?

857
00:58:03,734 --> 00:58:05,235
Eu estou sendo punido.

858
00:58:06,111 --> 00:58:08,864
-O quê?
-É minha punição.

859
00:58:08,947 --> 00:58:12,159
Eu deveria ter ido com a Nasha
e não vindo aqui.

860
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
Dorothy, traga o Purple Joe.

861
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
Lembra-se do analgésico
que estamos desenvolvendo?

862
00:58:23,045 --> 00:58:26,381
Sim, Purple Joe.
Ação imediata pra agentes feridos, certo?

863
00:58:26,465 --> 00:58:29,259
Sim. Já que o Mickey está com tanta dor,

864
00:58:29,343 --> 00:58:31,929
é a oportunidade perfeita
pra testarmos, então…

865
00:58:32,012 --> 00:58:33,597
-Dá pra ele.
-Ótimo. Beleza.

866
00:58:42,981 --> 00:58:44,816
Vamos lá, Purple Joe.

867
00:58:46,777 --> 00:58:48,654
Ok, vamos lá.

868
00:58:52,491 --> 00:58:54,117
Não toquem nele, por favor.

869
00:58:54,201 --> 00:58:55,786
Mickey, consegue me ver?

870
00:58:56,578 --> 00:58:58,872
Mickey? Mickey!

871
00:58:59,540 --> 00:59:01,083
Volta aqui pra baixo.

872
00:59:01,875 --> 00:59:03,544
Mickey? Mickey?

873
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
Ai, Deus.

874
00:59:10,467 --> 00:59:11,468
Ai, meu Deus.

875
00:59:14,888 --> 00:59:15,973
O que vamos fazer?

876
00:59:21,353 --> 00:59:23,939
Desculpa.
O analgésico não está fazendo efeito.

877
00:59:29,736 --> 00:59:32,698
Não filma isso, Preston.
Por favor, desliga isso.

878
00:59:34,533 --> 00:59:37,286
-Melhor assim. Mais humano.
-Sim, mais humano.

879
00:59:37,369 --> 00:59:39,288
Não, não. O que está fazendo?

880
00:59:40,539 --> 00:59:42,708
Não pode fazer um buraco no meu tapete.

881
00:59:43,375 --> 00:59:45,169
Nós vamos atirar pelo lado.

882
00:59:45,294 --> 00:59:47,087
Mas e quanto ao sangue?

883
00:59:47,171 --> 00:59:49,798
Este é um Tabriz persa!

884
00:59:49,882 --> 00:59:51,300
Querida, acalme-se.

885
00:59:51,383 --> 00:59:52,259
Atira agora.

886
00:59:52,718 --> 00:59:54,553
O que é que está acontecendo?

887
00:59:54,636 --> 00:59:57,389
Isto era pra ser um jantar!

888
00:59:58,015 --> 00:59:59,391
Ele é seu convidado.

889
00:59:59,933 --> 01:00:02,811
Agente Kai Katz,
o que está acontecendo com você?

890
01:00:02,895 --> 01:00:06,064
Ele é um ser artificial.
Ele é somente uma impressão.

891
01:00:06,148 --> 01:00:07,482
Um Descartável.

892
01:00:07,900 --> 01:00:09,860
Ele se inscreveu pra isso.

893
01:00:09,943 --> 01:00:11,069
Sim, senhor.

894
01:00:11,403 --> 01:00:13,280
Isso é pelo nosso planeta, agente.

895
01:00:13,363 --> 01:00:14,615
Desculpa, senhor.

896
01:00:14,698 --> 01:00:15,908
Comandante.

897
01:00:17,659 --> 01:00:20,704
Por favor, não atire.

898
01:00:22,998 --> 01:00:24,416
Eu estou bem agora.

899
01:00:25,375 --> 01:00:26,668
Eu acho que não.

900
01:00:27,503 --> 01:00:29,630
Ele ainda parece estar com muita dor.

901
01:00:29,713 --> 01:00:31,298
Claro que está.

902
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
Você está bem mesmo?

903
01:00:40,641 --> 01:00:43,101
Só… agradeço o jantar.

904
01:00:46,104 --> 01:00:50,234
Meu quarto é logo ali.
Você precisa se lavar e descansar, Mickey.

905
01:00:52,152 --> 01:00:55,405
Não se preocupe comigo.
Eu consigo andar.

906
01:00:55,489 --> 01:00:58,825
Só preciso voltar pro meu quarto.
Nasha está prestes a…

907
01:00:59,326 --> 01:01:01,328
Na verdade, nós vamos pro meu.

908
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
Toma. Está seco.

909
01:01:20,722 --> 01:01:23,642
Eu bebo isto
sempre que tenho dor de estômago.

910
01:01:23,725 --> 01:01:28,689
É da Terra. É inestimável.
Então, tenho usado com moderação.

911
01:01:34,069 --> 01:01:35,904
Mas fiz um pouco pra você.

912
01:01:38,782 --> 01:01:39,491
Obrigado.

913
01:01:39,575 --> 01:01:40,576
Sente-se.

914
01:01:48,542 --> 01:01:53,380
Sabe, Mickey,
eu não queria te perguntar isto.

915
01:01:55,007 --> 01:01:59,761
Mas só desta vez, tá bom?
E peço desculpas.

916
01:02:08,312 --> 01:02:12,274
Como é… morrer?

917
01:02:18,405 --> 01:02:20,574
Está perguntando por causa da Jennifer?

918
01:02:22,201 --> 01:02:23,410
Sim.

919
01:02:27,080 --> 01:02:31,251
Nós trocamos olhares no último momento.

920
01:02:35,422 --> 01:02:40,427
O que ela sentiu quando
aquele gelo todo desabou sobre ela?

921
01:02:43,931 --> 01:02:45,933
Não consigo parar de pensar nisso.

922
01:02:53,148 --> 01:02:57,069
Não creio que seja
o que eu sinto normalmente.

923
01:02:58,278 --> 01:03:00,239
Eu morro com tanta frequência…

924
01:03:03,492 --> 01:03:06,078
Porque sabe que vai acordar de novo,
não é?

925
01:03:08,330 --> 01:03:10,374
Porque você morre sabendo disso.

926
01:03:15,587 --> 01:03:17,089
Não.

927
01:03:20,509 --> 01:03:22,845
Eu sempre sinto medo.

928
01:03:26,139 --> 01:03:31,311
É horrível morrer. Eu detesto.

929
01:03:35,357 --> 01:03:40,654
Não importa quantas vezes
eu passe por isso, morrer é assustador.

930
01:03:42,990 --> 01:03:46,827
Ainda é. Sempre, toda vez.

931
01:03:51,415 --> 01:03:53,083
Mas você está aqui.

932
01:03:56,170 --> 01:03:57,754
E a Jennifer não está.

933
01:04:00,841 --> 01:04:02,134
Não está por aí.

934
01:04:03,969 --> 01:04:05,679
Em nenhum lugar do universo.

935
01:04:09,558 --> 01:04:11,059
Não está em parte alguma.

936
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
Você não parece ter sido impresso.

937
01:04:37,002 --> 01:04:39,004
Você é simplesmente uma pessoa.

938
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
O relacionamento de vocês é aberto?

939
01:04:49,431 --> 01:04:51,225
Eu preciso ir.

940
01:04:53,435 --> 01:04:55,896
Nasha, por favor, me perdoa.

941
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
O cara com quem você está transando…

942
01:05:00,859 --> 01:05:01,944
não sou eu.

943
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
Não sou eu!

944
01:05:06,365 --> 01:05:10,911
Seu filho da puta!
Como você se atreve a tocar nela?

945
01:05:33,851 --> 01:05:35,060
17!

946
01:05:37,646 --> 01:05:39,439
Eu sabia que isso ia acontecer.

947
01:05:40,232 --> 01:05:43,819
Espera, espera.
Fiquem um do lado do outro.

948
01:05:44,486 --> 01:05:45,737
Espera, tira isto.

949
01:05:46,154 --> 01:05:48,407
-O quê?
-Quero que vocês fiquem pelados.

950
01:05:59,209 --> 01:06:00,043
Ai, meu Deus.

951
01:06:07,593 --> 01:06:10,262
Nasha, como você pode rir agora?

952
01:06:10,345 --> 01:06:13,015
Isso é uma violação de Múltiplos.
Vou ser morto.

953
01:06:13,098 --> 01:06:14,725
Qual é.

954
01:06:16,018 --> 01:06:18,812
Quando vou ter outra chance dessas?
Pensa nisso.

955
01:06:18,896 --> 01:06:21,732
Você também ficaria doidão
se houvesse duas de mim.

956
01:06:24,359 --> 01:06:30,324
Este é o "Mickey Sem Sal".
E este é o "Mickey Apimentado".

957
01:06:32,701 --> 01:06:35,245
Isso é tão empolgante!

958
01:06:37,372 --> 01:06:39,333
É tão diferente.

959
01:06:39,666 --> 01:06:42,628
Você também está diferente.
Não parece ser você.

960
01:06:47,382 --> 01:06:48,717
Minha nossa.

961
01:06:48,800 --> 01:06:50,969
Você usou Oxyzofol com ele?

962
01:06:51,053 --> 01:06:54,223
Só um pouquinho,
com um monte de água.

963
01:06:54,306 --> 01:06:55,307
Quer um pouco?

964
01:06:55,390 --> 01:06:56,934
Vai, relaxa.

965
01:06:57,768 --> 01:06:59,269
Fica calmo.

966
01:06:59,353 --> 01:07:00,604
Nasha!

967
01:07:00,687 --> 01:07:02,439
Esse merda tentou me matar.

968
01:07:02,523 --> 01:07:05,567
Aqui neste quarto.
Olha, eu estava sangrando.

969
01:07:06,735 --> 01:07:09,071
Como se não estivesse
pensando o mesmo.

970
01:07:09,154 --> 01:07:10,781
Vi você chegando na surdina.

971
01:07:10,864 --> 01:07:13,617
Ei, ei, cala a boca. Cala a boca.

972
01:07:14,284 --> 01:07:15,452
Agora sente-se.

973
01:07:16,912 --> 01:07:18,413
Prestem atenção.

974
01:07:19,289 --> 01:07:22,125
Vou alimentar vocês dois
sempre que eu puder.

975
01:07:22,209 --> 01:07:23,961
Sejam bonzinhos e não briguem.

976
01:07:24,711 --> 01:07:27,339
O 18 me disse que vocês já se acertaram.

977
01:07:28,507 --> 01:07:33,512
Vão comer metade, trabalhar metade.
Mortes alternadas, pares e ímpares.

978
01:07:34,972 --> 01:07:40,310
É um ótimo sistema. Negociação feita.
Então, tratem de relaxar.

979
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
Ok?

980
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
Pode nos deixar a sós um segundo?

981
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
Por quê? Qual é o problema?

982
01:08:21,059 --> 01:08:23,103
Que droga, eu vou embora.

983
01:08:23,187 --> 01:08:28,149
Você é um bebezão.
Este cara está precisando de Oxyzofol.

984
01:08:28,233 --> 01:08:29,859
Relaxa aí.

985
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
É a porta?

986
01:09:16,490 --> 01:09:17,658
Ai, merda.

987
01:09:24,247 --> 01:09:25,082
Kai!

988
01:09:26,375 --> 01:09:27,960
Espera, vamos conversar.

989
01:09:28,710 --> 01:09:32,381
Conversar sobre o quê?
Sua vida pessoal não me importa.

990
01:09:32,464 --> 01:09:35,551
Ok. Tudo bem. Mas e aí?

991
01:09:35,634 --> 01:09:37,219
Pra que a pressa? Aonde vai?

992
01:09:37,301 --> 01:09:40,471
Eu acabo de testemunhar
uma violação de Múltiplos.

993
01:09:40,555 --> 01:09:42,765
Como agente, tenho o dever de reportar.

994
01:09:48,354 --> 01:09:49,857
Ok, tudo bem.

995
01:09:50,983 --> 01:09:53,527
Mas desde quando
frequenta o quarto do Mickey?

996
01:09:54,570 --> 01:09:56,530
É sua primeira vez, certo?

997
01:09:59,199 --> 01:10:01,827
O que você tem com a Kai?
Por que ela veio aqui?

998
01:10:01,910 --> 01:10:04,496
Ah, cara, o que nós vamos fazer agora?

999
01:10:04,580 --> 01:10:07,875
Ela vai direto pro Marshall
pra nos denunciar, não vai?

1000
01:10:08,250 --> 01:10:11,670
Você precisa relaxar.
Nasha está cuidando disso.

1001
01:10:11,795 --> 01:10:15,048
Ela consegue convencer
qualquer um de qualquer coisa.

1002
01:10:16,049 --> 01:10:18,635
Ai, meu Deus. Além disso…

1003
01:10:18,719 --> 01:10:20,387
ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL

1004
01:10:20,470 --> 01:10:23,432
…o imbecil está ocupado
com seu show ridículo.

1005
01:10:24,808 --> 01:10:28,061
…quem vagueia na poeira e se deita

1006
01:10:28,145 --> 01:10:32,065
sobre esta linda, máscula,
atraente, enorme…

1007
01:10:32,149 --> 01:10:35,944
Filho da puta.
Faz de tudo pra chamar atenção.

1008
01:10:36,028 --> 01:10:41,116
…carismática… pedra!

1009
01:10:41,617 --> 01:10:43,911
E o que esse babaca serviu no jantar?

1010
01:10:43,994 --> 01:10:45,329
Estava bom pelo menos?

1011
01:10:46,205 --> 01:10:49,958
Quer mesmo saber
o que aconteceu naquele jantar?

1012
01:10:51,168 --> 01:10:55,172
Então, o que tem o número 17 no peito

1013
01:10:56,006 --> 01:10:58,634
é o Mickey que estava no meu quarto?

1014
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
E o que você estava agarrando?

1015
01:11:04,014 --> 01:11:05,557
É o 18, certo?

1016
01:11:05,641 --> 01:11:06,475
É.

1017
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Ok.

1018
01:11:13,690 --> 01:11:15,901
Você fica com o 18, eu fico com o 17.

1019
01:11:16,944 --> 01:11:17,861
O quê?

1020
01:11:18,779 --> 01:11:20,656
São dois. Por que não dividir?

1021
01:11:20,739 --> 01:11:22,824
Único e soberano…

1022
01:11:23,617 --> 01:11:25,410
Deixe-me entender direito.

1023
01:11:25,494 --> 01:11:29,373
Você estava cagando nas calças, no chão,

1024
01:11:29,456 --> 01:11:35,462
e ele apareceu e ele veio e
cravou uma seringa no seu pescoço?

1025
01:11:37,714 --> 01:11:39,091
Foi isso que aconteceu?

1026
01:11:39,842 --> 01:11:44,888
Eu não estava cagando nas calças.
Só estava vomitando um pouco.

1027
01:11:45,389 --> 01:11:47,099
Não é essa a questão!

1028
01:11:47,182 --> 01:11:50,310
Você se esfrega no Mickey
a cada oportunidade, sua vadia!

1029
01:11:50,394 --> 01:11:52,938
Eu sempre quis te encher de porrada.

1030
01:11:53,021 --> 01:11:55,774
Qual é, Nasha. Estou tentando ser sensata.

1031
01:11:55,858 --> 01:12:01,822
Mickey 17 ia fazer um sanduíche,
se é que você me entende.

1032
01:12:02,781 --> 01:12:06,243
Passar de você pra mim.
Na verdade, nós quase…

1033
01:12:06,326 --> 01:12:09,538
Fazer um sanduíche? Cala a boca!

1034
01:12:09,621 --> 01:12:11,748
Mickey não é biscoito
pra ser dividido.

1035
01:12:11,832 --> 01:12:15,294
Tanto o 17 como o 18 são Mickey.
Os dois são meu Mickey.

1036
01:12:15,419 --> 01:12:18,255
Então, depois que o Marshall
te jogou pra baixo,

1037
01:12:19,047 --> 01:12:20,716
você foi pra cima dele, certo?

1038
01:12:20,799 --> 01:12:21,508
Certo?

1039
01:12:22,968 --> 01:12:23,927
O que você disse?

1040
01:12:26,346 --> 01:12:30,184
Eu disse apenas: "Obrigado pelo jantar."

1041
01:12:35,230 --> 01:12:36,231
Você disse o quê?

1042
01:12:37,065 --> 01:12:39,693
Obrigado pelo jantar.

1043
01:12:39,776 --> 01:12:41,278
Obrigado pelo quê?

1044
01:12:41,987 --> 01:12:44,740
Por botar uma arma na sua cabeça

1045
01:12:44,823 --> 01:12:47,159
antes de explodir seus miolos?

1046
01:12:47,242 --> 01:12:49,745
Meu Deus, você é bundão mesmo!

1047
01:12:49,828 --> 01:12:51,413
Otário de merda!

1048
01:12:55,459 --> 01:12:57,878
Acho que eu sou meio otário.

1049
01:12:58,003 --> 01:12:59,129
O quê?

1050
01:13:01,089 --> 01:13:04,259
É isso que você é?

1051
01:13:06,011 --> 01:13:06,929
É isso?

1052
01:13:09,765 --> 01:13:12,267
Nós vamos para a Terra Prometida

1053
01:13:29,493 --> 01:13:31,203
Não é culpa sua.

1054
01:13:32,079 --> 01:13:35,207
Amém!

1055
01:13:35,749 --> 01:13:37,292
Vamos matar o filho da puta.

1056
01:13:38,293 --> 01:13:40,337
Que mania de falar em matar.

1057
01:13:40,420 --> 01:13:43,340
"Matar este, matar aquele.
Por que não matamos todos?"

1058
01:13:43,423 --> 01:13:45,634
Pode ficar aqui
e assistir TV se quiser.

1059
01:13:45,759 --> 01:13:46,635
Espera, espera.

1060
01:13:47,845 --> 01:13:51,265
Não dá pra negociar porra nenhuma
com essa atitude.

1061
01:13:52,474 --> 01:13:53,642
Ai, meu Deus.

1062
01:13:55,978 --> 01:13:57,437
Você usou Oxyzofol.

1063
01:13:59,273 --> 01:14:00,065
Mickey?

1064
01:14:01,275 --> 01:14:02,192
Ei, o que…?

1065
01:14:04,194 --> 01:14:05,654
-Ele pegou sua arma.
-Arma?

1066
01:14:05,737 --> 01:14:06,780
Temos que detê-lo.

1067
01:14:07,239 --> 01:14:09,616
O quê? Aonde ele vai?

1068
01:14:11,451 --> 01:14:14,830
Por quê? Por quê?
Por que o comandante Marshall

1069
01:14:14,913 --> 01:14:17,666
está cortando essa pedra
grande e linda?

1070
01:14:31,847 --> 01:14:35,684
Linda. É elegante, quente e primorosa.

1071
01:14:35,767 --> 01:14:36,685
Primorosa.

1072
01:14:36,768 --> 01:14:38,937
É nela que gravaremos nossos nomes.

1073
01:14:39,021 --> 01:14:42,232
O meu e o de vocês.
E você!

1074
01:14:42,316 --> 01:14:46,236
E você! E você E você!

1075
01:14:47,029 --> 01:14:49,406
E você, minha linda Ylfa.

1076
01:14:50,616 --> 01:14:54,536
Quase todos vocês serão lembrados

1077
01:14:54,620 --> 01:15:01,084
por toda a história como os orgulhosos
fundadores da 1ª geração de Niflheim.

1078
01:15:01,168 --> 01:15:02,211
Sim!

1079
01:15:03,462 --> 01:15:06,715
O diamante negro,
nossa pedra fundamental.

1080
01:15:07,591 --> 01:15:09,927
Linda, emanando pureza.

1081
01:15:10,010 --> 01:15:14,306
Esta pedra se tornará
o monumento simbólico de Niflheim,

1082
01:15:14,389 --> 01:15:17,184
o planeta colônia único e puro.

1083
01:15:17,267 --> 01:15:18,393
-O único…
-Único.

1084
01:15:18,477 --> 01:15:19,311
…Niflheim!

1085
01:15:19,394 --> 01:15:20,521
O único…

1086
01:15:20,604 --> 01:15:21,438
Niflheim!

1087
01:15:21,522 --> 01:15:22,898
O único!

1088
01:15:22,981 --> 01:15:24,483
O único!

1089
01:16:08,527 --> 01:16:09,903
Não toca nisso, senhor.

1090
01:16:10,946 --> 01:16:12,030
Pode ser contagioso.

1091
01:16:12,114 --> 01:16:13,657
É contagioso!

1092
01:16:15,075 --> 01:16:16,994
Se tocarem nisso, morrem!

1093
01:16:18,453 --> 01:16:20,122
-Mickey?
-Corram todos!

1094
01:16:20,205 --> 01:16:21,707
-Parem! Parem!
-Mickey!

1095
01:16:22,124 --> 01:16:23,709
-Parem! Voltem!
-Mickey!

1096
01:16:24,293 --> 01:16:26,837
Fechem a saída! Isolem a câmara!

1097
01:16:30,799 --> 01:16:32,801
Fiquem calmos, caramba!

1098
01:16:32,885 --> 01:16:34,178
Esterilização.

1099
01:16:37,723 --> 01:16:40,893
Iniciar o estágio 1. Agentes!

1100
01:16:40,976 --> 01:16:42,895
Coloquem seus trajes de proteção!

1101
01:16:42,978 --> 01:16:43,979
-Arkady.
-Sim?

1102
01:16:44,062 --> 01:16:45,606
-Anda logo!
-Tudo bem.

1103
01:16:50,527 --> 01:16:51,862
Capturem-no!

1104
01:16:51,945 --> 01:16:53,405
Capturem-no vivo!

1105
01:16:57,117 --> 01:16:59,453
Está aqui! Está aqui! Isso!

1106
01:16:59,912 --> 01:17:00,829
Isso.

1107
01:17:01,330 --> 01:17:03,582
Pega, pega, pega!

1108
01:17:03,665 --> 01:17:05,626
Pega, pega. Caramba!

1109
01:17:07,085 --> 01:17:10,923
Ei, Descartável,
você não precisa de traje de proteção.

1110
01:17:11,006 --> 01:17:12,799
Pega essa coisa maldita!

1111
01:17:27,898 --> 01:17:30,192
Pega essa coisa agora, seu idiota!

1112
01:17:30,275 --> 01:17:31,235
Pega!

1113
01:17:32,027 --> 01:17:32,903
Mickey!

1114
01:17:35,864 --> 01:17:37,157
Cadê o outro Mickey?

1115
01:17:38,200 --> 01:17:39,576
Eu não sei!

1116
01:17:39,660 --> 01:17:42,162
Mickey, aqui! Aqui dentro! Anda logo!

1117
01:17:42,955 --> 01:17:44,873
Conseguimos! Nós conseguimos!

1118
01:17:45,791 --> 01:17:47,042
Não, não. Pega a arma!

1119
01:17:50,379 --> 01:17:51,880
Mickey, não!

1120
01:17:56,760 --> 01:17:58,428
Múltiplos.

1121
01:17:59,137 --> 01:18:01,515
Não atirem. Ele está sob meu controle.

1122
01:18:01,598 --> 01:18:02,933
Não atirem.

1123
01:18:03,725 --> 01:18:06,687
Sim. Acalmem-se. Acalmem-se.

1124
01:18:07,187 --> 01:18:09,398
Está tudo sob controle.

1125
01:18:09,481 --> 01:18:12,317
Você é o máximo, Marshall! Muito bem!

1126
01:18:13,193 --> 01:18:19,408
Esses Múltiplos miseráveis arruinaram
nosso precioso símbolo de…

1127
01:18:26,248 --> 01:18:27,082
Matem-no!

1128
01:18:27,165 --> 01:18:28,375
Abaixe-se, senhor!

1129
01:18:29,001 --> 01:18:30,294
Atirem!

1130
01:18:38,302 --> 01:18:39,761
Esterilizem-me!

1131
01:18:44,141 --> 01:18:45,726
ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL

1132
01:18:56,320 --> 01:18:58,864
Prendam-nos! Múltiplos de merda!

1133
01:19:18,383 --> 01:19:21,261
Diga ao Comitê que mirou
no rastejador atrás do Marshall.

1134
01:19:22,012 --> 01:19:23,972
Ou será deletado permanentemente.

1135
01:19:25,724 --> 01:19:26,934
Foda-se esta merda.

1136
01:19:28,185 --> 01:19:31,063
Acha mesmo que o capitão Porra
nos deixará viver?

1137
01:19:33,524 --> 01:19:35,192
Ele próprio vai atirar em nós.

1138
01:19:36,276 --> 01:19:37,444
Ele é pirado.

1139
01:19:38,111 --> 01:19:39,738
Não escuta ninguém.

1140
01:19:40,489 --> 01:19:43,408
É o mais pirado e idiota
de todos os Mickeys.

1141
01:19:43,492 --> 01:19:45,118
E isso não é pouca coisa.

1142
01:19:46,870 --> 01:19:48,747
Ele ferrou minha vida toda.

1143
01:19:48,830 --> 01:19:50,040
Sério?

1144
01:19:50,123 --> 01:19:52,793
Todos nos ferramos
quando você decidiu não morrer

1145
01:19:52,876 --> 01:19:55,003
e foi rastejando até a mamãe.

1146
01:19:55,128 --> 01:19:58,090
Não foi culpa minha.
Foi culpa dos rastejadores.

1147
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
Rastejadores?

1148
01:20:01,134 --> 01:20:04,263
Se eles tivessem me comido,
como deveriam ter feito,

1149
01:20:04,346 --> 01:20:08,684
não estaríamos neste situação,
mas eles me expulsaram,

1150
01:20:09,434 --> 01:20:11,103
e agora eu sou um Múltiplo.

1151
01:20:11,728 --> 01:20:12,896
Eles te expulsaram?

1152
01:20:12,980 --> 01:20:13,897
Sim.

1153
01:20:14,815 --> 01:20:17,401
Eles estavam me empurrando e puxando,

1154
01:20:17,484 --> 01:20:21,029
e todos eles
me lançaram de volta na neve.

1155
01:20:22,489 --> 01:20:26,451
Talvez eu não seja saboroso o bastante,
ou eu cheire mal.

1156
01:20:26,535 --> 01:20:27,870
Sei lá.

1157
01:20:29,162 --> 01:20:31,164
Talvez se houvesse um molho em mim.

1158
01:20:31,748 --> 01:20:32,916
Espera aí.

1159
01:20:34,626 --> 01:20:36,670
Está dizendo que eles te salvaram?

1160
01:20:37,796 --> 01:20:39,089
Pensa bem.

1161
01:20:39,506 --> 01:20:41,884
Você deveria ter morrido naquela fenda.

1162
01:20:41,967 --> 01:20:43,802
Os rastejadores te salvaram.

1163
01:20:45,179 --> 01:20:47,097
É, pensando por esse lado…

1164
01:20:50,058 --> 01:20:52,019
eles estavam se despedindo de mim.

1165
01:20:53,187 --> 01:20:55,230
Talvez eu devesse ter agradecido.

1166
01:20:55,314 --> 01:20:56,440
É.

1167
01:20:57,024 --> 01:20:59,443
Não acho que eles iam te comer.

1168
01:20:59,526 --> 01:21:00,777
Certo?

1169
01:21:01,987 --> 01:21:04,031
Ai, meu Deus.

1170
01:21:04,114 --> 01:21:07,409
Temos que contar ao Depto. de Ciências.
Eles salvam humanos.

1171
01:21:07,492 --> 01:21:09,453
É, as pessoas precisam saber disso.

1172
01:21:10,495 --> 01:21:12,206
Eles me salvaram.

1173
01:21:22,716 --> 01:21:25,135
Ei. Cadê a porra da escada?

1174
01:21:25,219 --> 01:21:27,137
Você tinha que trazer uma escada.

1175
01:21:27,221 --> 01:21:28,263
Eu não sei…

1176
01:21:29,640 --> 01:21:31,975
Aqui. Eu vou te ajudar.

1177
01:21:32,518 --> 01:21:35,312
Para, para. Para.
Eu faço isso sozinho.

1178
01:21:35,395 --> 01:21:37,814
Eu vou descer sozinho.
Sai daí.

1179
01:21:41,693 --> 01:21:42,486
Anda logo.

1180
01:21:42,569 --> 01:21:43,654
Oi, Timo.

1181
01:21:44,196 --> 01:21:45,155
O que faz aqui?

1182
01:21:47,449 --> 01:21:49,701
Vocês dois realmente são Múltiplos, né?

1183
01:21:49,785 --> 01:21:53,539
Mas é você.
Sim, essa sua cara de idiota revela isso.

1184
01:21:53,622 --> 01:21:56,375
Foi você que fez isto, não foi?

1185
01:21:56,458 --> 01:21:57,626
Opa.

1186
01:21:59,503 --> 01:22:02,047
Aqui, gente.
Vocês devem estar com fome.

1187
01:22:02,965 --> 01:22:05,133
Valeu, cara.
Sabia que viria nos salvar.

1188
01:22:07,344 --> 01:22:08,637
O que está tramando?

1189
01:22:09,555 --> 01:22:10,806
O que é aquilo?

1190
01:22:12,224 --> 01:22:13,392
Bem…

1191
01:22:14,351 --> 01:22:15,435
é o seguinte.

1192
01:22:16,937 --> 01:22:20,440
Preciso gravar um vídeo
e mandar pra Terra o quanto antes.

1193
01:22:20,941 --> 01:22:23,277
Vídeo? Pra Terra?

1194
01:22:23,360 --> 01:22:24,236
É.

1195
01:22:25,112 --> 01:22:26,363
É para…

1196
01:22:27,614 --> 01:22:28,615
o Darius Blank.

1197
01:22:29,867 --> 01:22:31,451
Darius Blank. Quem é ele?

1198
01:22:35,372 --> 01:22:37,958
Achei isto na minha porta hoje.

1199
01:22:38,834 --> 01:22:40,419
Está escrito à mão.

1200
01:22:41,086 --> 01:22:42,963
É uma bela caligrafia.

1201
01:22:45,924 --> 01:22:47,885
É do associado do Darius Blank?

1202
01:22:47,968 --> 01:22:50,679
Sim. Do associado dele.

1203
01:22:50,762 --> 01:22:53,515
Da porra do associado.

1204
01:22:54,391 --> 01:22:56,476
Você está entendendo? Mas é claro.

1205
01:22:56,560 --> 01:22:59,855
É evidente que o maior de todos os agiotas

1206
01:22:59,938 --> 01:23:03,817
ia dar um jeito de enviar um de seus
homens pra nos seguir até aqui,

1207
01:23:03,901 --> 01:23:06,153
até Niflheim, até onde estamos agora!

1208
01:23:06,236 --> 01:23:08,572
A um milhão de quilômetros de Ulaanbaatar.

1209
01:23:08,655 --> 01:23:10,824
Você entende qual é a distância?

1210
01:23:10,908 --> 01:23:14,870
"Seja qual for a mixaria
que conseguiram juntar, descobrimos que

1211
01:23:14,953 --> 01:23:19,374
a taxa que vocês vão pagar pra enviar
para a Terra vai ser astronômica.

1212
01:23:19,458 --> 01:23:22,753
Mais do que metade do valor total."

1213
01:23:22,878 --> 01:23:26,465
A porra do associado!
Não faço ideia de quem seja!

1214
01:23:26,548 --> 01:23:30,260
Não sei quem ele é.
Isso não é uma loucura?

1215
01:23:30,344 --> 01:23:37,059
"Envie uma obra de arte visual. Um arquivo
de vídeo que capture detalhes da morte."

1216
01:23:37,142 --> 01:23:38,393
Leia o verso.

1217
01:23:39,144 --> 01:23:42,105
Aqui diz pra cortar
num mínimo de 13 pedaços.

1218
01:23:42,189 --> 01:23:45,067
Cortar? Que porra é essa?

1219
01:23:45,150 --> 01:23:47,569
Ei! O que eu falei sobre o close-up?

1220
01:23:47,653 --> 01:23:50,781
Close-up é mais importante.
Então, você vai pegar a câmera

1221
01:23:50,864 --> 01:23:54,493
e colocar aqui para o Sr. Darius Blank.
Entendeu?

1222
01:23:59,206 --> 01:24:00,541
Desculpa, Mickey.

1223
01:24:01,416 --> 01:24:05,295
Veja, está tudo aí.
Certo? Na carta.

1224
01:24:05,420 --> 01:24:08,799
Se eu gravar o vídeo e mandar pra ele,
vai me deixar viver.

1225
01:24:10,759 --> 01:24:14,137
Se eu não fizer isso,
eles vão mandar um cara,

1226
01:24:14,221 --> 01:24:16,306
e ele vai me matar primeiro.

1227
01:24:17,808 --> 01:24:19,393
O que eu devo fazer?

1228
01:24:20,310 --> 01:24:22,980
Fala, cara.
Se eu morrer, é o fim pra mim.

1229
01:24:23,730 --> 01:24:26,859
Mas você é um Descartável.
Eles vão te imprimir de novo.

1230
01:24:27,860 --> 01:24:32,406
Por favor, Mickey.
Eu sou seu amigo.

1231
01:24:32,489 --> 01:24:34,992
Faz isso pelo seu amigo.
Só por uma vez.

1232
01:24:35,075 --> 01:24:37,578
Tem que fazer isso por mim.
Sou seu irmão.

1233
01:24:40,873 --> 01:24:42,291
Desculpa.

1234
01:24:44,501 --> 01:24:46,128
Desculpa.

1235
01:24:46,253 --> 01:24:47,963
Eu sinto muito.

1236
01:24:50,549 --> 01:24:52,009
Sinto muito.

1237
01:24:52,092 --> 01:24:53,468
Ai, merda.

1238
01:24:53,635 --> 01:24:56,096
Devíamos tê-lo matado
quando tivemos a chance.

1239
01:24:57,055 --> 01:24:59,224
Tem que fazer isto por mim
só desta vez.

1240
01:24:59,308 --> 01:25:01,226
É só o que eu peço. Sinto muito.

1241
01:25:01,310 --> 01:25:05,105
Para de chorar, idiota!
Está me dando nos nervos.

1242
01:25:07,357 --> 01:25:09,234
Joguem Pedra, Papel ou Tesoura.

1243
01:25:09,318 --> 01:25:11,653
E então, nós atiramos no perdedor.

1244
01:25:11,945 --> 01:25:14,615
Não? Tudo bem. Atira nele.

1245
01:25:15,407 --> 01:25:16,408
Nele?

1246
01:25:16,491 --> 01:25:17,576
É, nele.

1247
01:25:17,659 --> 01:25:19,786
Eu achei que você ia escolher o outro.

1248
01:25:19,870 --> 01:25:22,456
É, mas o mais mole é mais facil.
Anda logo.

1249
01:25:22,539 --> 01:25:23,207
Ok.

1250
01:25:36,637 --> 01:25:39,348
Você é um bundão de merda, Timo.

1251
01:25:41,350 --> 01:25:43,477
Se fizer isso
e o cara te deixar viver,

1252
01:25:43,560 --> 01:25:45,437
acha que vai ser o fim?

1253
01:25:45,521 --> 01:25:48,482
Não acha que eu vou te fazer em pedaços?

1254
01:25:49,233 --> 01:25:51,443
Ai, meu Deus. Qual é o problema?

1255
01:25:51,527 --> 01:25:53,654
Leve-me no lugar dele.

1256
01:25:53,737 --> 01:25:54,947
Amarre-o.

1257
01:25:56,281 --> 01:25:57,449
O quê?

1258
01:25:57,533 --> 01:25:59,368
Corte-me, não a ele.

1259
01:26:00,744 --> 01:26:01,620
Olha pra ele.

1260
01:26:02,329 --> 01:26:04,581
Deu um tiro nele com o Taser,
e parece

1261
01:26:04,665 --> 01:26:07,960
que ele transou
com uma enguia elétrica, cara.

1262
01:26:08,043 --> 01:26:11,505
Mas você pode cortar meu corpo
em dez pedaços de Mickey,

1263
01:26:11,964 --> 01:26:15,300
e ainda estarei fresco
como o mais fresco dos sashimis.

1264
01:26:16,343 --> 01:26:17,469
Cabeça erguida.

1265
01:26:17,970 --> 01:26:19,555
Darius vai adorar.

1266
01:26:20,722 --> 01:26:22,391
Só preciso de uma ajudinha.

1267
01:26:23,016 --> 01:26:23,851
Ajuda minha?

1268
01:26:26,645 --> 01:26:31,024
Preciso de mais daquele… Oxyzofol.

1269
01:26:33,443 --> 01:26:34,611
Sim, eu tenho Oxy.

1270
01:26:34,695 --> 01:26:35,946
Mas não diluído.

1271
01:26:37,990 --> 01:26:39,324
Você quer…

1272
01:26:39,408 --> 01:26:41,535
quer mesmo Oxy não diluído agora?

1273
01:26:41,618 --> 01:26:43,787
Sim.

1274
01:26:44,496 --> 01:26:46,540
Pense nisso como o…

1275
01:26:47,416 --> 01:26:49,710
Pense nisso como o último

1276
01:26:49,793 --> 01:26:53,380
cigarro antes da execução.

1277
01:26:55,424 --> 01:26:57,509
É o mínimo que pode fazer
por um amigo.

1278
01:26:59,553 --> 01:27:00,846
Dá o seu pra ele.

1279
01:27:00,929 --> 01:27:01,597
O quê?

1280
01:27:01,680 --> 01:27:03,265
-Vamos lá.
-Não.

1281
01:27:03,348 --> 01:27:05,559
Eu vou te compensar. Você me conhece.

1282
01:27:07,769 --> 01:27:09,313
Isto foi caro.

1283
01:27:15,652 --> 01:27:16,320
As chaves.

1284
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Nasha.

1285
01:27:29,333 --> 01:27:30,334
Não.

1286
01:27:31,710 --> 01:27:32,878
Mate-o.

1287
01:27:37,674 --> 01:27:39,593
Nasha, o que está fazendo?

1288
01:27:41,261 --> 01:27:42,721
O que está acontecendo?

1289
01:27:42,804 --> 01:27:45,390
Nasha, não se mexa.

1290
01:27:48,310 --> 01:27:50,395
Isso me surpreendeu um pouco.

1291
01:27:50,479 --> 01:27:54,441
Ela literalmente ia cortar a cabeça dele
com uma motosserra.

1292
01:27:55,943 --> 01:28:00,614
Mas então, eu pensei sobre isso
e fiquei muito… comovido.

1293
01:28:03,617 --> 01:28:07,246
Ela é a única pessoa
que perderia as estribeiras por mim.

1294
01:28:08,789 --> 01:28:10,707
E nem foi a primeira vez.

1295
01:28:12,876 --> 01:28:15,337
Olá? Em que podemos ajudar?

1296
01:28:15,462 --> 01:28:17,005
Nasha, vai embora.

1297
01:28:17,798 --> 01:28:19,258
Tira isso. Preciso entrar.

1298
01:28:19,341 --> 01:28:20,092
O que é isso?

1299
01:28:20,175 --> 01:28:22,511
Tira. Eu vou entrar.
Você o deixou sozinho.

1300
01:28:22,594 --> 01:28:23,887
Mas é o trabalho dele.

1301
01:28:23,971 --> 01:28:25,597
Dane-se se é o trabalho dele.

1302
01:28:25,681 --> 01:28:28,517
Vou chamar a segurança.
Não sei o que mais…

1303
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
Eu sou a segurança! Dá o traje pra mim!

1304
01:28:34,481 --> 01:28:35,607
Três, três, três.

1305
01:28:35,691 --> 01:28:37,192
-Arkady 3.0.
-Sim, sim.

1306
01:28:49,288 --> 01:28:50,455
Está tudo bem.

1307
01:29:04,678 --> 01:29:09,016
Nasha, ela é a única
que sempre esteve ao meu lado.

1308
01:29:09,933 --> 01:29:11,768
Ela sempre me amou.

1309
01:29:12,644 --> 01:29:13,979
Todas as minhas versões.

1310
01:29:14,813 --> 01:29:16,273
Até mesmo ele.

1311
01:29:17,107 --> 01:29:19,193
A versão de mim que eu não entendo.

1312
01:29:20,194 --> 01:29:21,028
O que é isto?

1313
01:29:21,111 --> 01:29:24,198
Você não sabe.
Eles passaram a noite circulando.

1314
01:29:24,281 --> 01:29:25,365
Há mais deles vindo.

1315
01:29:25,449 --> 01:29:26,783
O que estão fazendo?

1316
01:29:26,867 --> 01:29:29,745
Não sabemos.
Eles podem quebrar gelo e pedra.

1317
01:29:29,828 --> 01:29:32,289
Imagine se eles atacarem a nave.
É aterrador.

1318
01:29:32,372 --> 01:29:35,000
Ele nem conseguiu rasgar o saco
no refeitório.

1319
01:29:36,418 --> 01:29:39,087
Ouviu isso?
Está vindo do que capturamos ontem.

1320
01:29:39,213 --> 01:29:40,255
Continua andando.

1321
01:29:40,339 --> 01:29:41,840
Você se refere ao filhote?

1322
01:29:41,924 --> 01:29:44,593
Sim, ele está gritando
e chorando como um bebê.

1323
01:29:44,718 --> 01:29:46,929
Foi aí que
eles começaram a se reunir.

1324
01:29:49,473 --> 01:29:50,140
Espera.

1325
01:29:51,308 --> 01:29:52,976
-Ei.
-Mickey, não para.

1326
01:29:53,060 --> 01:29:55,145
É o que… é o que eu…

1327
01:29:55,229 --> 01:29:56,188
Continua andando.

1328
01:29:56,271 --> 01:29:57,272
Deixa pra lá.

1329
01:29:58,357 --> 01:30:00,734
Oi! Tudo bem?

1330
01:30:00,817 --> 01:30:01,818
Com licença.

1331
01:30:02,402 --> 01:30:03,487
Vamos.

1332
01:30:03,820 --> 01:30:05,614
Desculpem, estou passando.

1333
01:30:05,697 --> 01:30:08,158
Ei. Por que montaram
a Sala de Situação lá?

1334
01:30:08,242 --> 01:30:10,160
Sei lá.
Mandaram levar o prisioneiro.

1335
01:30:10,244 --> 01:30:13,622
Ylfa armou um barraco.
Ela quer o rastejador agora.

1336
01:30:13,705 --> 01:30:16,208
Tenho informações cruciais
sobre os rastejadores.

1337
01:30:16,291 --> 01:30:18,710
Mickey deve passá-las
ao Depto. de Ciências.

1338
01:30:18,836 --> 01:30:19,545
Espera.

1339
01:30:29,930 --> 01:30:31,306
Sim. Eu sabia.

1340
01:30:31,640 --> 01:30:35,811
Ontem, no refeitório,
quando você segurou o filhote, eu vi.

1341
01:30:35,894 --> 01:30:37,312
Você viu aquilo?

1342
01:30:38,146 --> 01:30:39,648
Mas não sei o que significa.

1343
01:30:40,274 --> 01:30:41,358
Então, só está imitando.

1344
01:30:41,692 --> 01:30:42,734
Originalmente, eu…

1345
01:30:42,818 --> 01:30:44,236
Dorothy, anda logo!

1346
01:30:44,319 --> 01:30:47,072
Está meio caótico agora.
Vamos conversar depois.

1347
01:30:47,155 --> 01:30:50,742
Estamos gravando os sons pra tentar
analisar algum tipo de padrão.

1348
01:30:51,410 --> 01:30:53,996
O Comitê está declarando
emergência de nível 3.

1349
01:30:54,079 --> 01:30:57,833
O comandante Marshall ganhou o controle
de comando por uma votação…

1350
01:30:57,916 --> 01:30:58,959
…36 a 21.

1351
01:31:02,337 --> 01:31:03,589
Obrigada.

1352
01:31:05,048 --> 01:31:08,385
Que evento.
É realmente um ingrediente inovador.

1353
01:31:09,386 --> 01:31:12,139
Abre um leque de possibilidades
para molhos.

1354
01:31:12,848 --> 01:31:15,517
É uma excelente… como posso dizer?

1355
01:31:15,601 --> 01:31:19,813
Oportunidade, senhora.
É uma grande oportunidade. Sensacional.

1356
01:31:19,897 --> 01:31:22,482
Sim, é uma oportunidade sensacional.

1357
01:31:31,200 --> 01:31:33,285
É uma bênção também.

1358
01:31:34,828 --> 01:31:36,955
É livre de patógenos nocivos, certo?

1359
01:31:37,039 --> 01:31:38,624
Sim, senhora, com certeza.

1360
01:31:59,019 --> 01:32:01,063
Qual idiota é esse, o Mickey 18?

1361
01:32:02,356 --> 01:32:03,857
Segura a cabeça dele.

1362
01:32:08,403 --> 01:32:11,365
Agora eu sei distinguir vocês,
Múltiplos nojentos.

1363
01:32:11,490 --> 01:32:14,034
Ah, sim. Isso me parece justo.

1364
01:32:14,117 --> 01:32:15,911
Minha nossa. Carne queimada.

1365
01:32:15,994 --> 01:32:17,579
Isso não é nada, querida.

1366
01:32:17,663 --> 01:32:20,541
Espere até esses dois
virarem salsichas queimadas.

1367
01:32:20,624 --> 01:32:23,168
-Como vai aguentar o cheiro?
-Estou correndo.

1368
01:32:24,503 --> 01:32:27,464
Mickey. Eu sinto muito.

1369
01:32:28,173 --> 01:32:30,968
Vocês dois.
Este tijolo armazena suas memórias.

1370
01:32:31,051 --> 01:32:34,471
Agora, vocês vão me ver deletar dele
a existência de vocês.

1371
01:32:34,930 --> 01:32:38,600
Assim, vão entender o significado
e o terror do fim irreversível.

1372
01:32:38,684 --> 01:32:40,269
Sem mais reimpressões!

1373
01:32:40,352 --> 01:32:42,771
É nisso que devem pensar
quando morrerem.

1374
01:32:42,855 --> 01:32:44,106
Mortos pra sempre!

1375
01:32:45,190 --> 01:32:48,026
Agora que a memória se foi,
qual corpo vai primeiro?

1376
01:32:48,110 --> 01:32:50,195
Um de cada vez é o dobro da diversão.

1377
01:32:50,612 --> 01:32:51,363
Sinistro.

1378
01:32:51,446 --> 01:32:52,990
Comandante Marshall, senhor.

1379
01:32:53,824 --> 01:32:55,284
Posso dizer umas palavras?

1380
01:32:55,492 --> 01:32:58,078
Independente de quem for primeiro,
o fato é que

1381
01:32:58,328 --> 01:33:00,581
temos dois Mickeys aqui diante de nós.

1382
01:33:00,664 --> 01:33:02,916
E não é por culpa deles,
devo acrescentar.

1383
01:33:03,000 --> 01:33:05,627
Um deles foi acusado falsamente
de atirar no senhor.

1384
01:33:05,752 --> 01:33:09,423
Mas, na verdade, ele estava
preocupado com sua segurança.

1385
01:33:10,924 --> 01:33:13,510
Ele viu o segundo rastejador
saindo da pedra,

1386
01:33:13,594 --> 01:33:16,430
e, como sabe, no dia em que
um Descartável é impresso…

1387
01:33:16,513 --> 01:33:17,347
Já chega.

1388
01:33:17,681 --> 01:33:21,727
Você defendendo esses idiotas.
Deveria estar limpando sua própria merda.

1389
01:33:21,810 --> 01:33:25,856
Posse ilegal de Oxyzofol.
Ocultação de uma violação de Múltiplos.

1390
01:33:25,939 --> 01:33:26,982
É decepcionante.

1391
01:33:27,065 --> 01:33:29,359
E tentativa de homicídio
com motosserra?

1392
01:33:29,818 --> 01:33:32,529
Uma ficha criminal e tanto,
não, Sra. Barridge?

1393
01:33:32,988 --> 01:33:36,950
Uma guerra está no horizonte.
Olha só esse enxame de vermes.

1394
01:33:37,034 --> 01:33:39,494
A humanidade deve se unir
nesta hora crítica.

1395
01:33:39,578 --> 01:33:42,789
Por que perder tempo
com essa escória da sociedade?

1396
01:33:42,873 --> 01:33:47,044
Falou como um verdadeiro comandante
de guerra, senhor. Muito impressionante.

1397
01:33:47,169 --> 01:33:50,756
E uma ótima adição
à sua coleção de citações de batalha.

1398
01:33:50,839 --> 01:33:51,924
-Gostou?
-Gostei.

1399
01:33:52,007 --> 01:33:53,258
-Quer mais?
-Por favor.

1400
01:33:53,342 --> 01:33:55,636
Fica falando que nós estamos em guerra.

1401
01:33:56,929 --> 01:33:59,473
Posso ter a ousadia
de fazer duas observações?

1402
01:33:59,556 --> 01:34:01,475
Fique à vontade.

1403
01:34:01,558 --> 01:34:05,854
Primeiro, lutar uma guerra requer uma
enorme quantidade de energia e calorias.

1404
01:34:06,563 --> 01:34:08,690
Como estamos iniciando o assentamento,

1405
01:34:08,774 --> 01:34:10,734
e nossa sobrevivência está em jogo,

1406
01:34:10,817 --> 01:34:13,111
eu me pergunto se esse gasto é prudente.

1407
01:34:13,195 --> 01:34:16,406
Segundo, nossos aparentes inimigos
são os rastejadores.

1408
01:34:16,490 --> 01:34:20,202
Mas sabemos se eles realmente
querem entrar em guerra?

1409
01:34:20,285 --> 01:34:23,205
Há horas estão girando em círculos,
apenas esperando.

1410
01:34:23,288 --> 01:34:26,124
Meu Deus, agente Barridge.

1411
01:34:26,208 --> 01:34:31,255
Você foi campeã da Copa Marshall
cinco vezes.

1412
01:34:31,380 --> 01:34:33,757
"Agente do Mês".

1413
01:34:33,841 --> 01:34:38,262
E agora, você está preocupada
com esses insetos alienígenas?

1414
01:34:38,345 --> 01:34:40,472
Como você decaiu.

1415
01:34:41,890 --> 01:34:46,270
O que vai fazer quando eles abrirem
um buraco na nave e te dilacerarem?

1416
01:34:47,729 --> 01:34:49,147
Esses seres grotescos.

1417
01:34:49,231 --> 01:34:52,776
Grotescos ou não,
são habitantes nativos deste planeta.

1418
01:34:52,860 --> 01:34:55,404
E temos provas
de que eles salvaram um de nós.

1419
01:34:55,487 --> 01:34:57,614
Eles não o comeram nem atacaram.

1420
01:34:57,698 --> 01:34:59,283
Salvaram e não comeram quem?

1421
01:35:00,951 --> 01:35:01,952
A mim.

1422
01:35:03,203 --> 01:35:04,746
Eles me salvaram.

1423
01:35:10,043 --> 01:35:13,130
Claro que não comeram.
Você é um lixo de comida.

1424
01:35:13,213 --> 01:35:15,632
Você é um fiambre reciclado.

1425
01:35:15,716 --> 01:35:19,344
Você é mastigado e cagado
mais e mais vezes.

1426
01:35:19,428 --> 01:35:21,597
Acho que não são só insetos idiotas.

1427
01:35:21,680 --> 01:35:23,891
Souberam se recusar a comer porcaria.

1428
01:35:23,974 --> 01:35:26,101
Devem ter alguma capacidade cognitiva.

1429
01:35:26,185 --> 01:35:27,394
Exatamente.

1430
01:35:28,061 --> 01:35:30,731
Na verdade, exibem sinais
de muita inteligência.

1431
01:35:30,814 --> 01:35:33,525
Podem ser capazes
de ter uma conversa relevante.

1432
01:35:33,609 --> 01:35:35,986
Estamos analisando isso, e…

1433
01:35:37,029 --> 01:35:41,617
Senhor, deveria tentar
pessoalmente se comunicar com eles.

1434
01:35:41,700 --> 01:35:44,870
Estamos desenvolvendo
uma espécie de tradutor.

1435
01:35:46,872 --> 01:35:50,292
Quer dizer, assim?
Você acha que eu sou idiota?

1436
01:36:08,936 --> 01:36:12,481
Quatro anos e meio percorrendo
a porra da galáxia,

1437
01:36:12,564 --> 01:36:16,568
só pra ouvir
esses malditos alienígenas grasnando?

1438
01:36:16,652 --> 01:36:20,197
Como é que essa merda faz sentido?
Alguém me diga!

1439
01:36:20,280 --> 01:36:21,740
Como isso faz sentido?

1440
01:36:22,491 --> 01:36:24,576
Como sua atitude absurda faz sentido?

1441
01:36:24,660 --> 01:36:27,829
Sua cara de merda é o que
realmente não faz sentido,

1442
01:36:27,913 --> 01:36:29,665
seu idiota do caralho!

1443
01:36:30,707 --> 01:36:33,752
Você os chama de alienígenas.
Somos nós os alienígenas.

1444
01:36:33,877 --> 01:36:36,338
Eles já viviam aqui antes de nós,
e o Mickey…

1445
01:36:37,297 --> 01:36:39,174
ele sempre foi só Mickey Barnes.

1446
01:36:40,133 --> 01:36:41,844
Entende o que isso significa?

1447
01:36:41,927 --> 01:36:47,140
Eles estavam vivendo suas vidas
antes de você chegar com seus absurdos!

1448
01:36:47,224 --> 01:36:49,810
E acha que pode decidir
quem vive e quem morre.

1449
01:36:49,893 --> 01:36:52,521
Você é um burro do caralho!

1450
01:36:54,189 --> 01:36:57,401
Não é pra menos que perdeu as eleições,
seu imbecil!

1451
01:37:12,666 --> 01:37:15,127
Não! Não, não. Não, para!

1452
01:37:15,836 --> 01:37:19,590
Qual é seu problema, pô?
Você está machucando um filhote!

1453
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
Morde.

1454
01:37:30,893 --> 01:37:32,060
O quê?

1455
01:37:32,561 --> 01:37:35,105
Caindo em três, dois, um.

1456
01:37:42,446 --> 01:37:44,865
Finalmente, ela calou a boca.

1457
01:37:47,993 --> 01:37:51,121
Isso é claramente um abuso,
um caso após o outro.

1458
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Gravando.

1459
01:37:56,335 --> 01:37:58,170
Em 32K.

1460
01:37:59,671 --> 01:38:01,089
Não deixe de gravar nada.

1461
01:38:01,215 --> 01:38:02,633
-Dentes impressionantes.
-É.

1462
01:38:03,634 --> 01:38:05,719
Precisamos de mais dos nossos.

1463
01:38:05,802 --> 01:38:10,474
Senhor, agora pode ser o momento ideal
pra iniciar o Extermínio Total.

1464
01:38:10,557 --> 01:38:13,101
Os que estão lá fora
são mais que suficientes.

1465
01:38:13,185 --> 01:38:14,603
Do que está falando?

1466
01:38:14,686 --> 01:38:16,730
Nós vamos envenenar todos eles.

1467
01:38:19,233 --> 01:38:22,486
Que cara é essa?
Ainda não está confiante em suas falhas?

1468
01:38:22,569 --> 01:38:27,616
Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por
vários estágios meticulosos de testes.

1469
01:38:27,699 --> 01:38:32,621
O Arkady 3.0 é gás neurotóxico.
Tenho total confiança nele, senhor.

1470
01:38:32,704 --> 01:38:35,374
É bom que tenha, Arkady.
Isso tem que ter êxito.

1471
01:38:35,457 --> 01:38:37,000
Vou orar por isso.

1472
01:38:37,751 --> 01:38:40,045
Este é o dia que estávamos esperando.

1473
01:38:40,170 --> 01:38:42,923
Historiadores o chamarão
de um marco no extermínio

1474
01:38:43,006 --> 01:38:45,342
de espécies perigosas
em planetas colônias.

1475
01:38:45,801 --> 01:38:48,387
Por que não embarca no flitter depois?

1476
01:38:48,470 --> 01:38:50,430
-Na hora de lançar o gás?
-É.

1477
01:38:51,431 --> 01:38:53,600
-Eu puxo o gatilho?
-Exato, senhor.

1478
01:38:53,684 --> 01:38:58,313
Se pilotar o flitter principal e der a
impressão de comandar a operação,

1479
01:38:58,397 --> 01:39:01,316
a filmagem que eu vou obter
será histórica.

1480
01:39:01,400 --> 01:39:03,735
E os membros,
os membros da igreja na Terra

1481
01:39:04,319 --> 01:39:05,320
vão adorar.

1482
01:39:05,779 --> 01:39:07,614
Sim, sim, da empresa.

1483
01:39:07,698 --> 01:39:11,326
Ok. Está na hora de iniciarmos
a Operação Extermínio Total.

1484
01:39:11,410 --> 01:39:12,578
Posso falar com você?

1485
01:39:12,661 --> 01:39:13,787
Sim, meu amor.

1486
01:39:14,872 --> 01:39:15,873
Tenho uma ideia.

1487
01:39:19,209 --> 01:39:21,920
Espero que apreciem
a grande honra que minha esposa

1488
01:39:22,045 --> 01:39:24,256
está concedendo a vocês, seus inúteis.

1489
01:39:24,339 --> 01:39:27,551
E então, posso apertar
os dois botões simultaneamente?

1490
01:39:27,634 --> 01:39:29,970
Sim. Aperte,
e explodirão ao mesmo tempo.

1491
01:39:30,053 --> 01:39:33,265
Também explodirão
se saírem do alcance do controle remoto.

1492
01:39:33,599 --> 01:39:36,643
Ouviram? Estão sob meu poder.
Então, nem pensem em fugir.

1493
01:39:36,727 --> 01:39:38,687
Vocês receberão uma arma ao saírem.

1494
01:39:38,770 --> 01:39:40,772
Cortem o máximo possível de caudas,

1495
01:39:40,856 --> 01:39:44,276
e o primeiro Mickey que trouxer
cem caudas, será o vencedor.

1496
01:39:44,359 --> 01:39:47,321
O vencedor não morrerá,
mas o perdedor vai…

1497
01:39:48,906 --> 01:39:49,740
-Bum!
-Bum!

1498
01:39:49,823 --> 01:39:50,490
Bum.

1499
01:39:51,241 --> 01:39:53,076
Nós faremos a contagem daqui.

1500
01:39:53,160 --> 01:39:55,913
Vocês têm que fazer
com que gritem tão alto

1501
01:39:55,996 --> 01:39:59,082
que até o último rastejador
virá correndo pra salvá-los.

1502
01:39:59,166 --> 01:40:01,293
Mataremos dois coelhos
com uma cajadada.

1503
01:40:01,376 --> 01:40:05,130
Sim. Cem caudas bastam pra fazer
molho suficiente pra alguns anos.

1504
01:40:05,255 --> 01:40:07,174
É bom vocês ficarem espertos.

1505
01:40:07,257 --> 01:40:10,010
Um movimento em falso,
e vocês viram picadinho.

1506
01:40:22,606 --> 01:40:24,274
Entendo.

1507
01:40:25,526 --> 01:40:27,194
Isso é uma punição.

1508
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
Como assim?

1509
01:40:32,157 --> 01:40:35,869
Nossa vida inteira é uma maldita punição.

1510
01:40:35,953 --> 01:40:38,580
Tudo por ter apertado aquele botão
aos 5 anos.

1511
01:40:40,666 --> 01:40:42,417
De novo com isso!

1512
01:40:43,710 --> 01:40:46,880
O acidente foi causado
por um defeito no carro, você sabe.

1513
01:40:47,714 --> 01:40:49,132
Eu não sei.

1514
01:40:53,720 --> 01:40:56,056
Não foi por ter apertado
a droga do botão.

1515
01:40:57,933 --> 01:41:00,102
Nem por uma falha da mamãe ao volante.

1516
01:41:01,103 --> 01:41:02,938
Quantas vezes tenho que te dizer?

1517
01:41:06,817 --> 01:41:11,029
Desculpa, Mickey… Mickeys.
Vocês têm que ir agora.

1518
01:41:11,113 --> 01:41:12,573
Pode abaixar a rampa?

1519
01:41:12,656 --> 01:41:16,201
Não podemos fazer isso. Lamento.
Vocês vão ter que pular.

1520
01:41:18,704 --> 01:41:20,038
Mickey!

1521
01:41:20,497 --> 01:41:21,498
Mickey!

1522
01:41:22,291 --> 01:41:24,459
Espera, Mickey.

1523
01:41:26,253 --> 01:41:27,212
Pega isto.

1524
01:41:28,422 --> 01:41:30,507
Pra se comunicar com os rastejadores.

1525
01:41:30,591 --> 01:41:31,300
Vamos!

1526
01:41:31,884 --> 01:41:33,635
É tipo um tradutor?

1527
01:41:33,719 --> 01:41:34,803
É. Boa sorte.

1528
01:41:35,345 --> 01:41:37,472
Duvido que o Marshall mate vocês dois.

1529
01:41:37,556 --> 01:41:38,348
Vamos.

1530
01:41:39,349 --> 01:41:40,017
Vem.

1531
01:41:40,642 --> 01:41:43,645
-Vamos.
-Bem, eu…

1532
01:41:47,608 --> 01:41:54,031
Seja como for… com este dispositivo,
eu tenho um trabalho a fazer.

1533
01:41:55,532 --> 01:41:59,536
Beleza… Eles me salvaram,
agora eu vou salvá-los.

1534
01:42:00,162 --> 01:42:02,247
O que aqueles cretinos estão fazendo?

1535
01:42:02,331 --> 01:42:05,417
São dezenas de caudas
que eles estão deixando pra trás.

1536
01:42:05,501 --> 01:42:07,044
Eles estão malucos?

1537
01:42:07,794 --> 01:42:08,921
Ah, querido.

1538
01:42:09,630 --> 01:42:11,798
É melhor eu apertar os botões?

1539
01:42:13,217 --> 01:42:15,552
Vamos só ficar assistindo.

1540
01:42:16,720 --> 01:42:18,680
Vão cortar assim que perceberem

1541
01:42:18,764 --> 01:42:21,475
que um tem que superar o outro
pra sobreviver.

1542
01:42:22,893 --> 01:42:23,894
Oi!

1543
01:42:25,187 --> 01:42:27,147
Sou eu! Espera!

1544
01:42:28,649 --> 01:42:32,110
Vocês têm que fugir.
Você tem que tirar todos daqui.

1545
01:42:32,778 --> 01:42:34,655
Precisam voltar pra caverna.

1546
01:42:35,072 --> 01:42:38,158
Voltem pra sua caverna.

1547
01:42:41,620 --> 01:42:43,497
Ou vocês vão morrer.

1548
01:42:45,541 --> 01:42:46,542
O quê?

1549
01:42:47,209 --> 01:42:47,960
Olá.

1550
01:42:51,797 --> 01:42:55,342
Eu só, eu queria…
Sobre a última vez, eu…

1551
01:42:58,136 --> 01:43:01,056
eu queria dizer obrigado.

1552
01:43:03,809 --> 01:43:05,644
Você se lembra de mim, né?

1553
01:43:07,688 --> 01:43:08,939
Mickey.

1554
01:43:11,775 --> 01:43:13,569
Como você sabe meu nome?

1555
01:43:16,613 --> 01:43:17,990
Segredo.

1556
01:43:19,032 --> 01:43:21,243
Espera, eles estão conversando?

1557
01:43:22,578 --> 01:43:25,581
Sim. Nós acabamos de explicar isso.

1558
01:43:25,664 --> 01:43:27,291
Como isso é possível?

1559
01:43:27,374 --> 01:43:33,088
Bem, ainda é um protótipo,
mas é tipo um dispositivo tradutor.

1560
01:43:33,213 --> 01:43:36,258
Dorothy? Oh, não. Cadê a Dorothy?

1561
01:43:36,341 --> 01:43:40,929
Não consigo ouvir nada com essa estática.
Até o vídeo está uma merda.

1562
01:43:41,597 --> 01:43:44,850
Desculpa, senhor. A nevasca
está exacerbando a absorção…

1563
01:43:44,933 --> 01:43:47,477
E isto aqui? Este detonador funciona?

1564
01:43:47,561 --> 01:43:50,564
Sim. Este é um sinal de ondas curtas.
Vai funcionar.

1565
01:43:50,647 --> 01:43:54,234
E quem é aquela grandona lá?
É a abelha-rainha do grupo?

1566
01:43:54,693 --> 01:43:57,070
Parece um croissant mergulhado na merda.

1567
01:43:58,322 --> 01:44:01,116
Relatórios oficiais
estão sendo finalizados,

1568
01:44:01,200 --> 01:44:05,829
mas achamos que tudo gira em torno dela,
a Mamãe Rastejadora.

1569
01:44:05,954 --> 01:44:08,290
Então, ela é a chefe. Como você.

1570
01:44:10,292 --> 01:44:11,919
O que disse?

1571
01:44:12,044 --> 01:44:16,882
Precisam sair daqui, ou eles vão matar
todos vocês com um gás da morte.

1572
01:44:18,091 --> 01:44:22,554
Esse gás, o Arkady 3.0,
já fui atingido com ele.

1573
01:44:22,638 --> 01:44:25,724
É tremendamente, insanamente doloroso.

1574
01:44:27,684 --> 01:44:31,188
Você sabe o que é gás? Gás. Tipo…

1575
01:44:33,273 --> 01:44:34,525
Tipo gás?

1576
01:44:37,903 --> 01:44:40,531
Cuida da sua vida, imbecil.

1577
01:44:40,614 --> 01:44:44,034
Cuidar da minha vida?
E você?

1578
01:44:45,035 --> 01:44:47,079
Por que você o salvou na caverna?

1579
01:44:49,998 --> 01:44:51,750
Devemos matá-lo?

1580
01:44:52,167 --> 01:44:54,086
Não. Não.

1581
01:44:55,170 --> 01:44:58,674
Eu… Nós estamos muito gratos.
É só isso.

1582
01:44:59,424 --> 01:45:00,676
Então, por quê?

1583
01:45:03,554 --> 01:45:05,055
Por que mataram Luco?

1584
01:45:07,391 --> 01:45:08,684
Luco?

1585
01:45:11,019 --> 01:45:13,272
O filhote Luco.

1586
01:45:17,818 --> 01:45:21,613
Seu grupo. Estraçalhou.

1587
01:45:22,698 --> 01:45:23,740
Sangue.

1588
01:45:23,824 --> 01:45:24,992
Sim…

1589
01:45:25,534 --> 01:45:26,577
Aquele…

1590
01:45:27,578 --> 01:45:28,579
era o Luco.

1591
01:45:30,789 --> 01:45:32,499
Nós salvamos você.

1592
01:45:35,085 --> 01:45:38,463
Vocês mataram Luco.

1593
01:45:43,177 --> 01:45:45,971
Qual o nome do outro filhote?
O que está na nave.

1594
01:45:47,681 --> 01:45:49,266
Zoco.

1595
01:45:50,350 --> 01:45:53,604
Mataram Zoco também?

1596
01:45:54,104 --> 01:45:58,275
E se o Zoco morrer?
O que você vai fazer?

1597
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
Matar.

1598
01:46:02,696 --> 01:46:04,072
Todos.

1599
01:46:07,618 --> 01:46:09,369
Quer dizer todos os humanos?

1600
01:46:13,540 --> 01:46:15,959
-Extinção.
-Como?

1601
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Fácil.

1602
01:47:01,588 --> 01:47:03,882
Tapa os ouvidos.

1603
01:47:05,634 --> 01:47:08,595
Mas os olhos explodem.

1604
01:47:11,640 --> 01:47:13,517
O cérebro explode.

1605
01:47:16,103 --> 01:47:17,604
Todos vocês.

1606
01:47:24,695 --> 01:47:25,904
Nasha!

1607
01:47:26,655 --> 01:47:27,656
Nasha!

1608
01:47:34,371 --> 01:47:35,581
Nasha!

1609
01:47:36,039 --> 01:47:38,292
Nasha! Olha pra mim!

1610
01:47:39,668 --> 01:47:40,919
Olha pra minha boca.

1611
01:47:43,589 --> 01:47:46,216
Qual o problema deles?
Qual o problema dele?

1612
01:47:46,300 --> 01:47:49,303
Estão dizendo algo.
O que aquele idiota está dizendo?

1613
01:47:49,386 --> 01:47:51,555
Não é língua de sinais.

1614
01:47:51,972 --> 01:47:53,515
C3!

1615
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
C3!

1616
01:47:59,688 --> 01:48:02,024
C… 3?

1617
01:48:02,107 --> 01:48:03,358
3?

1618
01:48:03,442 --> 01:48:05,694
C3? O que é C3?

1619
01:48:05,819 --> 01:48:06,862
C3?

1620
01:48:10,199 --> 01:48:11,283
POSIÇÕES FUNDAMENTAIS

1621
01:48:12,701 --> 01:48:14,203
TRAGA O FILHOTE

1622
01:48:15,037 --> 01:48:15,913
Traga o filhote.

1623
01:48:16,330 --> 01:48:17,414
Traga o filhote.

1624
01:48:17,831 --> 01:48:18,957
Traga o filhote.

1625
01:48:20,250 --> 01:48:21,960
Se não devolvermos o filhote,

1626
01:48:22,669 --> 01:48:24,421
todos nós vamos morrrer.

1627
01:48:24,505 --> 01:48:25,964
Querido, não gosto disso.

1628
01:48:26,048 --> 01:48:29,218
Por que os dois otários conversam
com a líder dos insetos?

1629
01:48:29,301 --> 01:48:32,054
Acham que estão negociando
em nome da humanidade?

1630
01:48:32,137 --> 01:48:36,850
Deveria estar lá, senhor,
anunciando este momento histórico.

1631
01:48:37,684 --> 01:48:43,023
Está vendo dois líderes se encontrando
cara a cara numa nevasca intensa?

1632
01:48:43,106 --> 01:48:44,274
Um momento decisivo?

1633
01:48:44,358 --> 01:48:48,237
Só precisa ir lá.
Sei que posso criar uma cena icônica.

1634
01:48:48,320 --> 01:48:51,615
Um momento decisivo na história
do assentamento de Niflheim.

1635
01:48:51,698 --> 01:48:53,742
-Traga o filhote.
-Consigo visualizar.

1636
01:48:53,867 --> 01:48:57,037
Adornando o teto e as paredes
da grande capela.

1637
01:48:57,120 --> 01:48:58,914
Sim, senhora. Sim.

1638
01:48:59,623 --> 01:49:01,959
E um toque final, senhor.

1639
01:49:02,042 --> 01:49:05,879
Acho que seria ótimo se fizesse
um discurso antes de lançar o gás.

1640
01:49:06,004 --> 01:49:06,880
Um discurso?

1641
01:49:07,297 --> 01:49:10,342
Sem um momento tocante,
seria um evento de terceira,

1642
01:49:10,425 --> 01:49:13,762
em que borrifamos pesticita barato
em baratas.

1643
01:49:13,846 --> 01:49:17,641
Sim, são insetos nojentos,
imundos e malignos,

1644
01:49:17,724 --> 01:49:22,104
mas será o último momento deles,
e pode dizer umas palavras piedosas

1645
01:49:22,187 --> 01:49:26,733
para uma despedida adequada, como
um sacerdote sábio e benevolente.

1646
01:49:27,025 --> 01:49:30,112
Quero aqui a equipe de filmagem
e o 1º esquadrão armado.

1647
01:49:30,195 --> 01:49:30,946
Sim, senhor.

1648
01:49:31,029 --> 01:49:34,283
Meu amor, a Sala de Situação é sua.
Até mais tarde.

1649
01:49:39,079 --> 01:49:41,582
C3. Nasha vai saber o que significa.

1650
01:49:41,665 --> 01:49:42,958
É uma longa história.

1651
01:49:43,917 --> 01:49:46,920
Eu vou trazer o Zoco são e salvo. É sério.

1652
01:49:49,214 --> 01:49:50,465
Não é suficiente.

1653
01:49:51,967 --> 01:49:53,427
O que mais?

1654
01:49:54,928 --> 01:49:56,763
Perdemos Luco.

1655
01:49:58,182 --> 01:49:59,224
Um.

1656
01:50:00,559 --> 01:50:01,560
Seja justo.

1657
01:50:02,603 --> 01:50:05,856
Ser justo?
Temos que contribuir com uma morte?

1658
01:50:07,274 --> 01:50:08,317
Sim.

1659
01:50:09,484 --> 01:50:10,652
Justo.

1660
01:50:11,528 --> 01:50:14,865
Um de vocês. Morre.

1661
01:50:14,948 --> 01:50:18,619
Se trouxermos o Zoco são e salvo
e um humano morrer…

1662
01:50:20,078 --> 01:50:21,705
Paz.

1663
01:50:37,012 --> 01:50:37,930
Dirija.

1664
01:50:52,027 --> 01:50:53,320
Vocês me ouviram?

1665
01:50:53,403 --> 01:50:55,614
Equipe de filmagem, unidade 3,
ouviram?

1666
01:50:56,448 --> 01:50:58,951
O sinal de rádio
está um pouco instável agora.

1667
01:50:59,034 --> 01:51:01,703
O alto-falante
será nossa linha de comunicação.

1668
01:51:01,787 --> 01:51:03,705
Unidade 2, está ouvindo?

1669
01:51:04,081 --> 01:51:07,543
Temos ordens de escoltar em segurança
o comandante Marshall…

1670
01:51:07,626 --> 01:51:13,215
Ninguém mandou vocês atirarem!
Não agitem os rastejadores!

1671
01:51:13,882 --> 01:51:16,844
Cala a boca.
Não estamos aqui pra filmar vocês.

1672
01:51:22,432 --> 01:51:23,642
Maravilha.

1673
01:51:23,725 --> 01:51:27,521
Logo após seu discurso, senhor,
fecharemos a cobertura,

1674
01:51:27,604 --> 01:51:31,149
e esse será o sinal
para a equipe aérea lançar o gás.

1675
01:51:31,233 --> 01:51:33,485
Aniquilação gloriosa, senhor.

1676
01:51:36,196 --> 01:51:38,240
Você. Vem cá.
Qual seu nome? Matthew?

1677
01:51:38,323 --> 01:51:42,202
Matthew, você tem rosto de anjo.
Experimenta meu molho.

1678
01:51:42,286 --> 01:51:44,454
Aqui está. Diga-me o que você acha.

1679
01:51:44,913 --> 01:51:45,622
Nasha!

1680
01:51:46,874 --> 01:51:48,959
Não! Não! Para!

1681
01:51:49,501 --> 01:51:52,462
Parem! Ela é treinada
pra fraturar a coluna vertebral.

1682
01:51:52,588 --> 01:51:55,799
Vou quebrar o pescoço desta vadia.

1683
01:51:55,883 --> 01:51:58,760
Não, não. Calminha. Fica calma.

1684
01:52:00,679 --> 01:52:02,431
Um clique, e ela morre na hora.

1685
01:52:05,434 --> 01:52:07,144
Nasha Barridge. O que você quer?

1686
01:52:09,313 --> 01:52:12,065
O filhote. Temos que levá-lo pra mãe.

1687
01:52:12,566 --> 01:52:14,193
-Isso é tudo?
-É.

1688
01:52:14,610 --> 01:52:16,236
Garanta-nos uma saída segura.

1689
01:52:16,862 --> 01:52:19,198
Se não quiser
que eu quebre o pescoço dela.

1690
01:52:20,449 --> 01:52:22,743
Não, Nasha. Por favor, não faça isso.

1691
01:52:22,826 --> 01:52:25,871
Vamos garantir a saída da Nasha,
conforme negociado.

1692
01:52:25,954 --> 01:52:28,123
Nasha, pode soltá-la com cuidado?

1693
01:52:30,459 --> 01:52:32,461
Vou pegar o filhote. Toma cuidado.

1694
01:52:32,961 --> 01:52:33,879
Nasha, tudo bem?

1695
01:52:33,962 --> 01:52:36,215
Preciso ir logo. Posso pegar um flitter?

1696
01:52:36,298 --> 01:52:37,841
Duvido. Terá que correr.

1697
01:52:47,100 --> 01:52:48,727
Prenda aquela vadia de merda!

1698
01:52:48,810 --> 01:52:52,523
Hoje a senhora e o comandante
exageraram nos abusos verbais

1699
01:52:52,606 --> 01:52:56,318
e físicos e atos de crueldade
que vão além de sua autoridade.

1700
01:52:56,401 --> 01:52:58,987
Quer ser executado por insurreição?

1701
01:52:59,112 --> 01:53:02,991
As provas em vídeo do abuso
serão apresentadas ao Comitê.

1702
01:53:03,116 --> 01:53:05,702
Eu sugiro que se preparem
para a audiência.

1703
01:53:05,786 --> 01:53:06,912
Obrigada, Zeke.

1704
01:53:08,497 --> 01:53:10,415
Mantenham a situação sob controle.

1705
01:53:19,424 --> 01:53:22,261
Quando estivermos a 30 metros
da Rastejadora Mãe,

1706
01:53:22,344 --> 01:53:25,180
começaremos a cercar devagar a criatura.

1707
01:53:25,264 --> 01:53:27,432
É sua deixa
pra começar o discurso final.

1708
01:53:27,516 --> 01:53:28,183
Tá.

1709
01:53:28,267 --> 01:53:31,019
A outra câmera vai acompanhá-lo
pelo lado de fora,

1710
01:53:31,144 --> 01:53:34,398
tornando a cena
absolutamente espetacular.

1711
01:53:35,941 --> 01:53:38,861
Meu discurso será curto e conciso.

1712
01:53:39,528 --> 01:53:42,614
Um discurso maravilhoso.
Não será preciso editá-lo.

1713
01:53:43,240 --> 01:53:45,367
E então, vou explodir os Mickeys.

1714
01:53:45,450 --> 01:53:46,660
Um grande final.

1715
01:53:46,743 --> 01:53:49,538
Você consegue, Nasha.
Manteremos tudo sob controle.

1716
01:53:49,621 --> 01:53:50,581
-Abra o portão.
-Ok.

1717
01:53:51,748 --> 01:53:53,208
-Até mais.
-Boa sorte!

1718
01:54:00,340 --> 01:54:01,967
Nasha vai dar um jeito nisso.

1719
01:54:02,050 --> 01:54:03,635
Zoco vai voltar a salvo.

1720
01:54:04,720 --> 01:54:05,804
Quem é aquele?

1721
01:54:06,763 --> 01:54:07,806
Quem está vindo?

1722
01:54:12,186 --> 01:54:13,395
Ai, merda.

1723
01:54:44,468 --> 01:54:45,135
Espera.

1724
01:54:46,094 --> 01:54:47,679
Que porra é essa?

1725
01:54:50,015 --> 01:54:51,725
Qual é a mãe?

1726
01:54:53,060 --> 01:54:57,064
Para o que eu tenho que estar olhando
ao fazer o meu discurso?

1727
01:54:59,149 --> 01:55:01,485
Eu ia fazê-los partir
com alguma dignidade.

1728
01:55:02,361 --> 01:55:04,821
Agora esses bárbaros que se fodam!

1729
01:55:06,281 --> 01:55:08,909
-A bazuca está pronta?
-Sim, senhor. Carregando.

1730
01:55:09,535 --> 01:55:12,204
Nós vamos acabar com aquela desgraçada.

1731
01:55:12,621 --> 01:55:14,414
Quem é que precisa de discurso?

1732
01:55:15,874 --> 01:55:17,543
Vou mandar ver, querida.

1733
01:55:17,626 --> 01:55:19,837
Ela está bem ali, senhor.
Consegue ver?

1734
01:55:19,962 --> 01:55:21,797
Tem uma forma diferente.

1735
01:55:21,880 --> 01:55:23,757
Sim, é ela. Mira!

1736
01:55:25,843 --> 01:55:27,803
Não é ela, imbecil!

1737
01:55:27,886 --> 01:55:28,846
Desculpa, senhor.

1738
01:55:35,185 --> 01:55:36,603
Mickey!

1739
01:55:37,896 --> 01:55:40,691
Nasha! Nasha!

1740
01:55:46,071 --> 01:55:47,281
Mickey?

1741
01:56:08,594 --> 01:56:09,970
Hora de dizer adeus.

1742
01:56:11,013 --> 01:56:12,139
O quê?

1743
01:56:23,692 --> 01:56:26,320
Atirem na pilha mais próxima!

1744
01:56:26,695 --> 01:56:30,616
Passem por cima de todos
até chegarmos à mãe. Acabem com eles!

1745
01:56:30,699 --> 01:56:33,869
Câmera, não deixe de filmar
o sangue e as entranhas.

1746
01:56:33,952 --> 01:56:36,413
Espera. Aquela ali.

1747
01:56:36,997 --> 01:56:38,916
Atira naquela primeiro. É a maior.

1748
01:56:38,999 --> 01:56:40,042
Atira!

1749
01:56:40,125 --> 01:56:41,418
-Agora!
-Sim, senhor.

1750
01:56:45,506 --> 01:56:46,465
Atira!

1751
01:56:47,466 --> 01:56:48,800
Não, o colete explosivo!

1752
01:56:48,884 --> 01:56:50,469
Na cabeça, idiota de merda!

1753
01:56:50,552 --> 01:56:52,930
Não! Não, senhor. Está perto demais!

1754
01:56:56,808 --> 01:56:59,186
Espera, senhor! Para, espera!

1755
01:57:03,315 --> 01:57:05,108
Não, onde… Ai, meu Deus.

1756
01:57:05,776 --> 01:57:07,069
Mickey!

1757
01:57:08,278 --> 01:57:10,864
Nasha! Oi!

1758
01:57:10,948 --> 01:57:13,659
Sabia que você conseguiria.
O filhote está bem?

1759
01:57:15,160 --> 01:57:16,328
Não, não, não.

1760
01:57:17,329 --> 01:57:18,539
O que está havendo?

1761
01:57:19,373 --> 01:57:20,415
Olha!

1762
01:57:22,084 --> 01:57:24,753
Estamos com o Zoco.
Nasha o trouxe de volta.

1763
01:57:24,878 --> 01:57:25,963
Olha.

1764
01:57:33,470 --> 01:57:34,680
Nasha…

1765
01:57:35,806 --> 01:57:37,558
Zoco está bem, não é mesmo?

1766
01:57:38,141 --> 01:57:39,476
Ei!

1767
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
Está vendo isto?

1768
01:57:44,314 --> 01:57:45,732
Um humano!

1769
01:58:08,463 --> 01:58:10,174
Você também está com medo.

1770
01:58:13,010 --> 01:58:14,511
Nós dois estamos.

1771
01:58:17,222 --> 01:58:19,224
Sim, eu estou com medo.

1772
01:58:19,308 --> 01:58:20,893
Significa que você é humano.

1773
01:58:22,811 --> 01:58:24,062
Você é importante.

1774
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
Vem comigo, meu garoto.

1775
01:59:16,532 --> 01:59:19,660
6 MESES DEPOIS
PRIMAVERA

1776
01:59:19,743 --> 01:59:20,869
Ok, pessoal…

1777
01:59:21,286 --> 01:59:25,874
Ei, não sejam tímidos.
Queiram sentar-se. Tomem seus assentos.

1778
01:59:25,958 --> 01:59:28,502
A cerimônia de inauguração
começará em breve,

1779
01:59:28,585 --> 01:59:30,671
mas vamos antes
falar do Descartável.

1780
01:59:30,754 --> 01:59:33,799
Mickey. Mickey,
venha aqui pra frente, amigo.

1781
01:59:33,882 --> 01:59:35,759
Alguém pode se sentar
na primeira fila agora?

1782
01:59:35,843 --> 01:59:37,553
Seus introvertidos!

1783
01:59:44,226 --> 01:59:48,313
Olá, pessoal. Sou Nasha Barridge,
membro do Comitê.

1784
01:59:51,233 --> 01:59:54,903
Após semanas de debate, finalmente
chegamos a este dia importante.

1785
01:59:55,529 --> 01:59:58,073
O dia em que abolimos
o programa de Descartáveis.

1786
01:59:58,490 --> 02:00:01,451
Eu gostaria agradecer
os meus colegas pelo apoio.

1787
02:00:01,535 --> 02:00:04,079
Eu tenho realmente sentido o amor.

1788
02:00:04,162 --> 02:00:07,457
E, especialmente,
por terem lutado até o fim

1789
02:00:07,541 --> 02:00:11,545
e convencido o Comitê a abolir
permanentemente a impressão humana.

1790
02:00:12,462 --> 02:00:15,924
Eu gostaria de agradecer
ao nosso Mickey Barnes.

1791
02:00:17,759 --> 02:00:21,305
E, pra ser justa, estou muito feliz
em poder envelhecer com ele.

1792
02:00:21,388 --> 02:00:24,349
Envelhecer sozinha
realmente não é pra mim. Ok.

1793
02:00:26,143 --> 02:00:27,394
Apesar das horas de…

1794
02:00:27,477 --> 02:00:28,478
É o seguinte.

1795
02:00:29,855 --> 02:00:31,940
Você vai apertar o botão. E esperar.

1796
02:00:33,025 --> 02:00:35,611
Nasha vai dar o sinal.
Aí, você aperta o botão.

1797
02:00:35,694 --> 02:00:37,946
E espera. E então, ali, bum.

1798
02:00:38,655 --> 02:00:41,491
Eu me levanto e aperto, ou…
Não, fico sentado.

1799
02:00:41,617 --> 02:00:43,785
Sinceramente, não ligo a mínima.

1800
02:00:45,746 --> 02:00:48,707
De agora em diante,
em Niflheim e na Terra,

1801
02:00:48,790 --> 02:00:51,960
a impressão humana
está permanentemente abolida.

1802
02:00:55,339 --> 02:01:01,220
Hoje, a impressora humana será aqui
queimada e apagada da nossa memória.

1803
02:01:02,012 --> 02:01:03,597
Nasha tem um talento inato.

1804
02:01:03,680 --> 02:01:07,100
Ela poderia concorrer à presidência
do Comitê na próxima eleição.

1805
02:01:07,267 --> 02:01:09,686
É impactante pensar
que esta mulher incrível

1806
02:01:09,770 --> 02:01:14,024
estava, 6 meses atrás, apodrecendo
conosco naquela prisão de merda.

1807
02:01:16,610 --> 02:01:18,695
No dia em que Marshall virou pó,

1808
02:01:18,779 --> 02:01:21,865
Ylfa entrou em choque
e foi levada pra ala psiquiátrica.

1809
02:01:22,115 --> 02:01:25,327
Circularam rumores
de que ela cortou os pulsos lá.

1810
02:01:25,410 --> 02:01:27,955
Os demais envolvidos
foram jogados na prisão.

1811
02:01:28,038 --> 02:01:30,791
O sortudo do Timo
conseguiu liberdade condicional.

1812
02:01:32,501 --> 02:01:35,462
Mas, assim que saiu,
passou todo dia temendo o momento

1813
02:01:35,587 --> 02:01:38,340
em que ficaria cara a cara
com o homem da carta.

1814
02:01:39,049 --> 02:01:43,720
O associado de Darius Blank,
que um dia, por fim, o atacou.

1815
02:01:47,224 --> 02:01:48,809
Foi uma luta até a morte.

1816
02:01:49,852 --> 02:01:50,936
No fim…

1817
02:01:51,728 --> 02:01:54,731
o associado virou sopa reciclada.

1818
02:01:57,442 --> 02:01:59,111
Exceto por uma orelha.

1819
02:02:01,029 --> 02:02:04,741
Mesmo no julgamento,
o Timo escolheu se representar.

1820
02:02:06,201 --> 02:02:08,495
Enquanto ele me segurava,
colocou sua faca

1821
02:02:08,579 --> 02:02:11,081
na meu abdômen, aqui,
e fez um corte.

1822
02:02:11,164 --> 02:02:14,376
E ele foi liberado por legítima defesa.

1823
02:02:14,459 --> 02:02:15,878
Típico do Timo.

1824
02:02:16,503 --> 02:02:19,381
Nossos julgamentos, porém,
era intermináveis.

1825
02:02:19,464 --> 02:02:21,842
Damien, sente-se! Sente-se!

1826
02:02:21,925 --> 02:02:25,512
Tornou-se uma verdadeira luta política
entre os pró-Marshall

1827
02:02:25,596 --> 02:02:28,098
e os anti-Marshall.

1828
02:02:28,182 --> 02:02:30,934
Mas então, Nasha já tinha decidido.

1829
02:02:31,018 --> 02:02:34,188
Ela revisaria o Comitê
e ela mesmo o mudaria.

1830
02:02:34,271 --> 02:02:37,858
Assim, depois de sair da prisão,
ela se candidatou.

1831
02:02:38,817 --> 02:02:41,069
E teve uma vitória esmagadora.

1832
02:02:42,404 --> 02:02:47,117
Na sua primeira reunião, Nasha
foi muita tranquila com relação a tudo.

1833
02:02:49,161 --> 02:02:51,747
Eu estava muito, muito nervoso.

1834
02:02:52,247 --> 02:02:54,249
Mas acho que ela não percebeu.

1835
02:02:56,251 --> 02:03:00,339
Mickey, estou com o tradutor atualizado.
Acabou de sair.

1836
02:03:03,926 --> 02:03:06,512
Ok, vamos ser justos,
posso fazer uma pergunta?

1837
02:03:08,430 --> 02:03:09,264
Faça.

1838
02:03:09,890 --> 02:03:11,475
O que você disse antes,

1839
02:03:11,975 --> 02:03:15,938
sobre extinção e tudo mais,
quando você estava, tipo…

1840
02:03:18,398 --> 02:03:20,734
Tipo, estava gritando e tal.

1841
02:03:24,196 --> 02:03:27,824
Isso realmente faria
nossos cérebros explodirem?

1842
02:03:27,908 --> 02:03:29,868
Tipo, por causa do tom?

1843
02:03:32,371 --> 02:03:33,830
Explodir.

1844
02:03:34,456 --> 02:03:35,457
Mas você disse

1845
02:03:35,874 --> 02:03:40,045
que nossos olhos explodiriam.

1846
02:03:41,922 --> 02:03:43,841
Por que não nossos tímpanos?

1847
02:03:44,341 --> 02:03:46,635
Porque é, tipo, som.

1848
02:03:49,513 --> 02:03:51,431
Tudo explodiria.

1849
02:03:52,224 --> 02:03:53,308
Sério?

1850
02:03:53,976 --> 02:03:56,812
Bem, pode tentar isso aqui?
Agora?

1851
02:04:13,954 --> 02:04:16,290
Quem disse que blefar era só pra humanos?

1852
02:04:16,832 --> 02:04:19,376
É adorável essa cara de paisagem.

1853
02:04:20,210 --> 02:04:23,046
É, e esse arroto também.

1854
02:05:29,238 --> 02:05:30,239
Olá.

1855
02:05:30,864 --> 02:05:34,243
O que está fazendo aqui?
No meio da noite.

1856
02:05:34,326 --> 02:05:37,746
Bem, eu só…

1857
02:05:37,829 --> 02:05:39,748
Achei que você estava no hospital.

1858
02:05:39,873 --> 02:05:41,458
Cuidado. Olha pra baixo.

1859
02:05:41,542 --> 02:05:43,585
Não pisa nisso.

1860
02:05:46,547 --> 02:05:49,424
Essa é uma iguaria inestimável.

1861
02:05:49,508 --> 02:05:51,677
Vamos lá, pega um pouco.

1862
02:05:51,760 --> 02:05:53,262
Experimenta.

1863
02:05:56,306 --> 02:05:59,268
Agora você é bom demais
para molho do chão?

1864
02:05:59,351 --> 02:06:02,688
Acha que alguém mais deixaria
a escória provar algo refinado?

1865
02:06:03,605 --> 02:06:06,358
Do que… do que é feita?

1866
02:06:06,441 --> 02:06:09,528
Rude! Não é assim que funciona.

1867
02:06:09,611 --> 02:06:13,657
Primeiro, uma prova de fé.
Depois eu te digo o que tem nela.

1868
02:06:13,740 --> 02:06:15,409
Não acha que deixo você provar

1869
02:06:15,492 --> 02:06:18,453
por consideração pelo seu paladar, acha?

1870
02:06:18,537 --> 02:06:20,289
É o contrário.

1871
02:06:20,372 --> 02:06:22,457
Uma obra-prima seria um molho

1872
02:06:22,541 --> 02:06:25,502
que agradaria até mesmo
a um ignorante como você.

1873
02:06:34,428 --> 02:06:35,262
Que se dane.

1874
02:06:35,345 --> 02:06:38,307
Prove ou não, eu não ligo.
Você é inútil agora.

1875
02:06:38,390 --> 02:06:41,393
Melhor trazer de volta
meu degustador habitual,

1876
02:06:41,476 --> 02:06:45,147
o supremo,
com um verdadeiro paladar refinado.

1877
02:06:47,441 --> 02:06:49,526
Espera, é o…

1878
02:06:51,028 --> 02:06:54,072
Até os rins dele
são mais bonitos do que você.

1879
02:06:57,743 --> 02:07:00,370
Isto não. Não pode ser.

1880
02:07:04,291 --> 02:07:05,751
Claro que pode.

1881
02:07:06,460 --> 02:07:08,587
Admita, é o que você quer.

1882
02:07:09,129 --> 02:07:10,839
É o que todo mundo quer.

1883
02:07:13,800 --> 02:07:15,385
Ei, Ylfa…

1884
02:07:17,137 --> 02:07:19,056
acabei de me lembrar…

1885
02:07:22,142 --> 02:07:25,854
você morreu um dia depois do Marshall.

1886
02:07:44,790 --> 02:07:47,543
Vamos lá, me toca.

1887
02:07:49,253 --> 02:07:52,089
Veja se sou um fantasma
ou se sou humana.

1888
02:07:56,677 --> 02:08:01,223
Desde criança,
eu sempre tive sonhos assustadores.

1889
02:08:01,306 --> 02:08:03,642
Desta vez, eu não senti medo.

1890
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
Eu pensei comigo mesmo:

1891
02:08:06,478 --> 02:08:08,355
"O que o 18 faria?"

1892
02:08:09,773 --> 02:08:11,149
Vai à merda.

1893
02:08:12,442 --> 02:08:14,361
O que está fazendo?
Aperta o botão.

1894
02:08:14,444 --> 02:08:16,321
Mickey, aperta o botão.

1895
02:08:17,739 --> 02:08:18,782
Aperta.

1896
02:08:27,916 --> 02:08:32,296
Fico feliz que a impressora já era,
mas uma parte de mim se sente culpada

1897
02:08:32,421 --> 02:08:36,341
por não ter dado a todos
os outros Mickeys uma chance de viver.

1898
02:08:36,425 --> 02:08:38,468
Mas tenho que parar de sentir culpa.

1899
02:08:38,552 --> 02:08:39,845
Mickey!

1900
02:08:40,179 --> 02:08:42,347
Tudo bem eu ser feliz.

1901
02:16:35,571 --> 02:16:37,823
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO
MARINA FRAGANO BAIRD

