1
00:00:30,318 --> 00:00:32,320
[ondas quebram]

2
00:00:33,655 --> 00:00:35,949
[motor ronca]

3
00:00:49,671 --> 00:00:52,006
[batidas na porta]

4
00:00:55,218 --> 00:00:57,095
Aí, Sonny. Cinco minutos.

5
00:01:02,392 --> 00:01:04,894
[toca "Whole Lotta Love"]

6
00:01:13,278 --> 00:01:14,778
<i>♪ Você tem que se acalmar ♪</i>

7
00:01:14,779 --> 00:01:16,280
[grunhe]

8
00:01:16,281 --> 00:01:17,907
<i>♪ Querida, não estou brincando ♪</i>

9
00:01:18,783 --> 00:01:23,454
<i>♪ Eu vou te mandar de volta pra escola ♪</i>

10
00:01:24,998 --> 00:01:29,878
<i>♪ Lá no fundo, amor, você precisa disso ♪</i>

11
00:01:30,587 --> 00:01:33,297
<i>♪ Eu vou te dar o meu amor
Eu vou te dar o meu amor ♪</i>

12
00:01:33,298 --> 00:01:34,883
{\an8}[falatório]

13
00:01:36,050 --> 00:01:38,969
{\an8}24 HORAS DE DAYTONA

14
00:01:38,970 --> 00:01:41,431
{\an8}23H56

15
00:01:42,432 --> 00:01:46,977
{\an8}Sonny! Oi. Os caras da BMW estão surtando
com um problema no freio.

16
00:01:46,978 --> 00:01:48,437
{\an8}Valeu, Molly. É maravilhosa.

17
00:01:48,438 --> 00:01:49,689
{\an8}Te vejo na pista.

18
00:01:51,357 --> 00:01:55,695
{\an8}<i>♪ Todos os bons momentos
Dos quais tenho saudade ♪</i>

19
00:01:57,071 --> 00:02:01,034
<i>♪ Lá no fundo, amor, você precisa disso ♪</i>

20
00:02:02,118 --> 00:02:04,745
{\an8}EQUIPE CHIP HART

21
00:02:04,746 --> 00:02:07,248
{\an8}<i>♪ Eu vou te dar o meu amor
Eu vou te dar o meu amor ♪</i>

22
00:02:09,000 --> 00:02:10,376
VOLTA 338

23
00:02:11,544 --> 00:02:13,295
Foi eu virar as costas um minuto...

24
00:02:13,838 --> 00:02:15,423
<i>♪ Eu quero muito amor ♪</i>

25
00:02:16,674 --> 00:02:18,800
Foi tudo pra lama, Sonny.

26
00:02:18,801 --> 00:02:21,721
O Pat teve que tirar o pé.
Caímos pra sétimo.

27
00:02:22,222 --> 00:02:26,726
Tenta manter a posição até o amanhecer.
Vai que o Sol dá uma forcinha pra gente.

28
00:02:31,397 --> 00:02:35,318
Sonny, monitora o balanceamento
em alta velocidade. Balanceamento.

29
00:02:37,904 --> 00:02:39,780
[parafusadeiras zunem]

30
00:02:39,781 --> 00:02:42,367
- Como é que está o câmbio?
- Segurando, mas pega leve.

31
00:02:43,201 --> 00:02:44,827
[respira fundo]

32
00:03:02,178 --> 00:03:05,389
[locutor] <i>O público já foi embora,
mas a disputa segue firme.</i>

33
00:03:05,390 --> 00:03:08,934
<i>Sonny Hayes está de volta com a Porsche
na Equipe Peak Geico Chip Hart,</i>

34
00:03:08,935 --> 00:03:10,561
<i>no turno da madrugada.</i>

35
00:03:10,562 --> 00:03:13,272
<i>Todo mundo sabe que o Hayes
gosta de movimentar a noite,</i>

36
00:03:13,273 --> 00:03:17,360
<i>mas com a BMW liderando esse pelotão,
ele tem um desafio pela frente.</i>

37
00:03:29,706 --> 00:03:32,583
<i>Logo de cara, Hayes faz
uma manobra precisa na curva três,</i>

38
00:03:32,584 --> 00:03:35,919
- <i>subindo para a 4a posição.</i>
- Dá pra ultrapassar nas retas?

39
00:03:35,920 --> 00:03:37,255
Deixa eu pilotar, pode ser?

40
00:03:39,591 --> 00:03:40,799
[música continua]

41
00:03:40,800 --> 00:03:43,469
[locutor] <i>Olha só. O carro 12
está com problema no motor.</i>

42
00:03:46,139 --> 00:03:48,224
<i>E, com isso, Hayes sobe mais uma posição.</i>

43
00:03:58,651 --> 00:04:03,656
<i>♪ Você está distante, amor
E eu te desejo ♪</i>

44
00:04:04,782 --> 00:04:06,743
Pelo amor de Deus.
Ainda tem mais dez horas.

45
00:04:07,327 --> 00:04:09,203
Deixa o Sonny fazer o que ele sabe.

46
00:04:09,204 --> 00:04:11,747
Pelo que todos nós vimos
nessas primeiras voltas,

47
00:04:11,748 --> 00:04:15,292
acho que o Hayes deixou
o pedal de freio em casa.

48
00:04:15,293 --> 00:04:17,961
<i>♪ Eu vou te dar
Cada pedacinho do meu amor ♪</i>

49
00:04:17,962 --> 00:04:20,297
<i>E Hayes coloca a BMW na mira.</i>

50
00:04:20,298 --> 00:04:22,965
<i>♪ É, então vamos lá ♪</i>

51
00:04:22,966 --> 00:04:24,635
- [grunhe]
- [locutor] <i>E ele ataca.</i>

52
00:04:24,636 --> 00:04:28,430
<i>♪ Eu quero muito amor
Eu quero muito amor ♪</i>

53
00:04:28,431 --> 00:04:30,641
<i>Lá vem o Hayes por fora.</i>

54
00:04:30,642 --> 00:04:31,892
Vai, Sonny.

55
00:04:31,893 --> 00:04:33,895
<i>♪ Eu quero muito amor ♪</i>

56
00:04:36,314 --> 00:04:40,318
<i>♪ Bem lá no fundo ♪</i>

57
00:04:43,821 --> 00:04:45,155
[ofega]

58
00:04:45,156 --> 00:04:51,412
<i>♪ Amor ♪</i>

59
00:04:56,709 --> 00:05:00,504
<i>♪ Meu, meu, meu, meu, meu, meu, meu ♪</i>

60
00:05:00,505 --> 00:05:03,716
[locutor] <i>A BMW freia tarde demais
e vai parar na grama.</i>

61
00:05:08,429 --> 00:05:09,597
<i>Será que o Hayes segura?</i>

62
00:05:11,182 --> 00:05:12,182
<i>Segurou!</i>

63
00:05:12,183 --> 00:05:13,601
É! Isso aí!

64
00:05:14,269 --> 00:05:16,228
Vocês viram? Isso é pilotar de verdade.

65
00:05:16,229 --> 00:05:19,273
Quando voltarem pra aquele carro,
quero ver a mesma coisa.

66
00:05:19,274 --> 00:05:20,775
<i>♪ Hey, oh, ooh ♪</i>

67
00:05:23,987 --> 00:05:27,364
[locutor] <i>Sonny Hayes entra nos boxes
depois de um terceiro stint épico,</i>

68
00:05:27,365 --> 00:05:29,742
<i>colocando a equipe Chip Hart na liderança.</i>

69
00:05:30,243 --> 00:05:33,036
<i>Agora, é com Cale Kelso
para segurar a posição.</i>

70
00:05:33,037 --> 00:05:34,789
[Kelso] Valeu pela vantagem, chefe.

71
00:05:38,084 --> 00:05:40,628
Aí. Se perder essa posição, eu te mato.

72
00:05:43,298 --> 00:05:48,343
<i>♪ Dança pra mim, garota
Quero ser seu amante secreto ♪</i>

73
00:05:48,344 --> 00:05:49,596
[piloto da BMW] Hayes!

74
00:05:50,180 --> 00:05:51,556
Seu merda!

75
00:05:53,433 --> 00:05:55,976
- Acha que pode me jogar pra fora?
- [membro da equipe] Não vale a pena.

76
00:05:55,977 --> 00:05:59,731
Eu sei onde te achar, cara! Vai se ferrar!

77
00:06:01,232 --> 00:06:02,400
Me larga!

78
00:06:03,401 --> 00:06:04,818
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

79
00:06:04,819 --> 00:06:06,321
Meu garoto, Sonny.

80
00:06:07,363 --> 00:06:09,532
Valeu. Se a gente perder, nem me acorda.

81
00:06:10,074 --> 00:06:10,991
LINHA DE CHEGADA

82
00:06:10,992 --> 00:06:13,286
[público comemora]

83
00:06:13,953 --> 00:06:15,622
[ri]

84
00:06:17,582 --> 00:06:19,291
[comemora]

85
00:06:19,292 --> 00:06:21,084
<i>♪ Continue se fazendo, amor ♪</i>

86
00:06:21,085 --> 00:06:22,712
[música desvanece]

87
00:06:24,506 --> 00:06:27,300
Sonny Hayes,
acho que esqueceu alguma coisa.

88
00:06:28,259 --> 00:06:29,385
A bolsa está cheia, Chip.

89
00:06:30,261 --> 00:06:31,262
É sério?

90
00:06:31,930 --> 00:06:34,556
É a sua 1a vitória em Daytona.
Não quer nem tocar?

91
00:06:34,557 --> 00:06:35,641
- Dá azar.
- Qual é?

92
00:06:35,642 --> 00:06:37,644
- Toca aqui.
- [ri] Não.

93
00:06:38,728 --> 00:06:40,813
Aí, mas eu aceito o cheque do bônus.

94
00:06:42,106 --> 00:06:43,315
CHIP HART - US$ 5 MIL

95
00:06:43,316 --> 00:06:46,277
Sonny. Sonny! Me escuta, cara.

96
00:06:47,111 --> 00:06:48,487
Eu quero você com a gente.

97
00:06:48,488 --> 00:06:49,988
- [ri]
- Faz parte da família CHR.

98
00:06:49,989 --> 00:06:51,865
E, no ano que vem, vamos repetir a dose.

99
00:06:51,866 --> 00:06:53,825
A gente conseguiu. Acordo é acordo.

100
00:06:53,826 --> 00:06:56,079
Eu sei o que é acordo, é que...

101
00:06:57,622 --> 00:06:59,373
Mas é só isso? Uma e acabou?

102
00:06:59,374 --> 00:07:02,042
Agradeço pela vaga, Chip. De verdade.

103
00:07:02,043 --> 00:07:03,628
É assim mesmo que você corre?

104
00:07:04,128 --> 00:07:06,046
Você passou a vida inteira recomeçando.

105
00:07:06,047 --> 00:07:07,131
Se cuida, hein?

106
00:07:08,299 --> 00:07:10,218
- [motor dá partida]
- A gente se vê por aí.

107
00:07:17,976 --> 00:07:20,102
Aqui! Não vai querer o relógio?

108
00:07:20,103 --> 00:07:21,271
[Sonny] Já tenho um!

109
00:07:28,319 --> 00:07:29,653
[apresentadora do rádio]
<i>O rock mais famoso...</i>

110
00:07:29,654 --> 00:07:33,031
[apresentador] <i>...direto
da praia mais famosa. Nós somos...</i>

111
00:07:33,032 --> 00:07:35,742
{\an8}- [apresentadora] <i>...a estação de Daytona...</i>
- [apresentador] <i>95,7, the Hog.</i>

112
00:07:35,743 --> 00:07:36,952
{\an8}PROCURA-SE PILOTO

113
00:07:36,953 --> 00:07:38,829
{\an8}ENSENADA,
BAJA CALIFORNIA, MÉXICO

114
00:07:38,830 --> 00:07:41,123
LAVANDERIA AUTOMÁTICA

115
00:07:41,124 --> 00:07:42,833
[toca "Round and Round" no rádio]

116
00:07:42,834 --> 00:07:44,877
<i>♪ Você faz a noite
Eu sempre cruzo a linha ♪</i>

117
00:07:44,878 --> 00:07:48,255
<i>♪ Apertamos os cintos, nos maltratamos ♪</i>

118
00:07:48,256 --> 00:07:49,923
<i>♪ Nos atrapalhe e será descartado ♪</i>

119
00:07:49,924 --> 00:07:51,217
[campainha zumbe]

120
00:07:52,135 --> 00:07:55,304
Dá licença. Me empresta
o seu telefone, por favor?

121
00:07:55,305 --> 00:07:56,555
Esse não está funcionando.

122
00:07:56,556 --> 00:07:58,474
Ãh, não. Tá.

123
00:08:01,311 --> 00:08:04,563
Ãh, sabe, você me lembra
um amigo que eu tive.

124
00:08:04,564 --> 00:08:05,648
Que amigo?

125
00:08:06,149 --> 00:08:07,400
Um que se vestia melhor.

126
00:08:08,651 --> 00:08:10,027
Esse terno é um Gucci.

127
00:08:10,028 --> 00:08:11,236
Isso também é.

128
00:08:11,237 --> 00:08:13,238
Ah. E o que o seu amigo fazia?

129
00:08:13,239 --> 00:08:14,323
Piloto de carro.

130
00:08:14,324 --> 00:08:16,158
- Ele era rápido?
- Não era lento.

131
00:08:16,159 --> 00:08:19,287
- Ele ganhava?
- [inspira fundo] É, ganhava.

132
00:08:21,497 --> 00:08:23,832
- Vem cá, seu filho da puta.
- [ri]

133
00:08:23,833 --> 00:08:24,917
Caramba.

134
00:08:24,918 --> 00:08:26,710
[amigo] Indo pra Baja?

135
00:08:26,711 --> 00:08:28,879
[Sonny] É. Um novo dia, um novo desafio.

136
00:08:28,880 --> 00:08:31,256
Foi o que eu me disse
quando comprei a Apex GP.

137
00:08:31,257 --> 00:08:33,967
- [toca "The Stroke" no rádio]
- [geme]

138
00:08:33,968 --> 00:08:35,512
Qual é o tamanho do rombo?

139
00:08:36,679 --> 00:08:39,057
Eu te conto, mas promete que não vai rir?

140
00:08:39,890 --> 00:08:40,933
Manda.

141
00:08:42,684 --> 00:08:44,145
Trezentos e cinquenta

142
00:08:45,647 --> 00:08:47,190
milhões.

143
00:08:49,609 --> 00:08:50,693
Não ri.

144
00:08:52,153 --> 00:08:53,321
Impressionante.

145
00:08:54,531 --> 00:08:55,739
É, está divertido?

146
00:08:55,740 --> 00:08:57,991
Ah, claro. Com certeza.

147
00:08:57,992 --> 00:08:59,243
Então qual é o problema?

148
00:08:59,244 --> 00:09:02,663
O problema é duas temporadas
e meia, zero ponto.

149
00:09:02,664 --> 00:09:04,873
Meu melhor piloto foi pra outra equipe.

150
00:09:04,874 --> 00:09:07,209
Disse que o carro era uma lata-velha.

151
00:09:07,210 --> 00:09:08,293
[ri]

152
00:09:08,294 --> 00:09:10,045
A equipe está em último lugar.

153
00:09:10,046 --> 00:09:11,673
Meu segundo piloto é novato.

154
00:09:12,173 --> 00:09:13,632
E a temporada já está na metade.

155
00:09:13,633 --> 00:09:15,260
- Faltam quantas corridas?
- Nove.

156
00:09:15,760 --> 00:09:17,719
Se a gente não virar o jogo,
perco a equipe.

157
00:09:17,720 --> 00:09:19,304
- O quê?
- Uhum.

158
00:09:19,305 --> 00:09:20,515
Mas a equipe é sua.

159
00:09:21,140 --> 00:09:25,228
Se não ganhar nas primeiras temporadas,
o conselho pode forçar a venda.

160
00:09:26,729 --> 00:09:28,648
Olha, acho que precisa
de um novo conselho.

161
00:09:30,275 --> 00:09:31,484
Preciso de um novo piloto.

162
00:09:36,906 --> 00:09:39,284
[ri]

163
00:09:40,243 --> 00:09:41,660
[Sonny] Tem a Fórmula 2. Fórmula 3.

164
00:09:41,661 --> 00:09:44,246
Uma linha de moleques
criados no simulador.

165
00:09:44,247 --> 00:09:47,457
Não tenho tempo pra ensinar um moleque
a chegar em 10o. Não dá.

166
00:09:47,458 --> 00:09:50,210
Ninguém sai da rua e pilota
um foguete assim do nada.

167
00:09:50,211 --> 00:09:52,880
Isso, quando já se fez isso antes.
Esse é o ponto.

168
00:09:52,881 --> 00:09:57,009
Louis Chiron tinha 57 anos quando ganhou
o Grande Prêmio de Mônaco.

169
00:09:57,010 --> 00:09:59,428
- Louis quem?
- Philippe Étancelin, 56.

170
00:09:59,429 --> 00:10:00,804
Achou esses nomes no Google.

171
00:10:00,805 --> 00:10:04,516
Tem quem olhe pro Sonny Hayes,
e veja um cara que mora num motor home,

172
00:10:04,517 --> 00:10:06,643
um viciado em jogos que perdeu a chance.

173
00:10:06,644 --> 00:10:08,854
Aí, Ruben, você está
desesperado mesmo, hein?

174
00:10:08,855 --> 00:10:11,064
Mas eu vejo um cara
que melhora as equipes.

175
00:10:11,065 --> 00:10:13,150
Vejo experiência. Vejo know-how.

176
00:10:13,151 --> 00:10:14,359
[ri] Cadê seus remédios?

177
00:10:14,360 --> 00:10:17,989
Meu novato é de um talento fenomenal.
Fenomenal! Mas é jovem.

178
00:10:18,489 --> 00:10:19,949
O que falta nele? Maturidade.

179
00:10:20,700 --> 00:10:22,242
Com você e ele?

180
00:10:22,243 --> 00:10:24,494
Bum. Eu vou ter uma equipe.

181
00:10:24,495 --> 00:10:26,288
[Sonny] Digamos que eu seja
o próximo Louis...

182
00:10:26,289 --> 00:10:27,372
{\an8}SOMENTE PILOTOS

183
00:10:27,373 --> 00:10:28,499
{\an8}- Chiron. Uhum.
- Esse.

184
00:10:29,501 --> 00:10:32,086
O problema não é só o piloto, é o carro.

185
00:10:32,837 --> 00:10:36,006
Acompanhei a sua temporada, Ruben.
"Lata-velha" é gentileza, hein?

186
00:10:36,007 --> 00:10:37,299
Sabia que estava de olho.

187
00:10:37,300 --> 00:10:40,135
E se eu disser que a gente vai receber
um pacote de atualização?

188
00:10:40,136 --> 00:10:42,012
- Seis meses em desenvolvimento...
- Ruben...

189
00:10:42,013 --> 00:10:43,222
Não, não, não. Calma.

190
00:10:43,223 --> 00:10:47,435
Eu só preciso que um dos meus carros
cruze a linha de chegada primeiro. Um.

191
00:10:48,019 --> 00:10:49,979
Adoro você. Mas eu não vou voltar.

192
00:10:51,356 --> 00:10:52,482
[suspira]

193
00:10:54,108 --> 00:10:55,109
Tá bom.

194
00:10:56,069 --> 00:10:58,529
ASTROS DA F1 EM ASCENSÃO
SONNY HAYES E RUBEN CERVANTES

195
00:10:58,530 --> 00:11:00,322
O que ele ia querer que você fizesse?

196
00:11:00,323 --> 00:11:02,325
[ri] Ah, cara.

197
00:11:02,951 --> 00:11:05,578
- [Sonny] Entrar pra uma boy band?
- É sério. Fala aí.

198
00:11:07,747 --> 00:11:09,790
Eu perguntaria por que ele está sorrindo.

199
00:11:09,791 --> 00:11:10,875
Qual é?

200
00:11:11,876 --> 00:11:14,087
Ele está sorrindo pras possibilidades.

201
00:11:16,005 --> 00:11:17,507
Nós sabemos como isso acabou.

202
00:11:19,342 --> 00:11:20,343
É.

203
00:11:21,427 --> 00:11:22,428
Tá legal.

204
00:11:23,096 --> 00:11:26,557
- Uma passagem de 1a classe pra Londres.
- Ah, meu Deus.

205
00:11:26,558 --> 00:11:27,850
Primeira classe.

206
00:11:27,851 --> 00:11:31,437
Eu estou te oferecendo
uma vaga na Fórmula 1.

207
00:11:32,397 --> 00:11:35,065
O único lugar onde você
pode dizer, por um dia,

208
00:11:35,066 --> 00:11:40,405
se ganhar, que você é realmente
o melhor do mundo.

209
00:11:50,456 --> 00:11:52,292
- Aí, Ruben.
- Hum?

210
00:11:52,834 --> 00:11:54,794
- Você já viu um milagre?
- Ainda não.

211
00:11:55,420 --> 00:11:56,504
Nem eu.

212
00:11:57,547 --> 00:11:58,715
Bom te ver, amigo.

213
00:12:00,758 --> 00:12:03,010
- Prontinho, querido. Servido.
- Obrigado.

214
00:12:03,011 --> 00:12:05,305
- Uhum.
- Me responde uma coisa?

215
00:12:07,557 --> 00:12:12,144
Um amigo seu te faz uma proposta
que é 100%, sem dúvida,

216
00:12:12,145 --> 00:12:13,479
boa demais pra ser verdade.

217
00:12:14,439 --> 00:12:15,439
O que você faz?

218
00:12:15,440 --> 00:12:18,150
[suspira] De quanto a gente está falando?

219
00:12:18,151 --> 00:12:19,611
Não tem a ver com dinheiro.

220
00:12:21,196 --> 00:12:22,697
Tem a ver com o que então?

221
00:12:23,823 --> 00:12:24,908
Hum.

222
00:12:31,372 --> 00:12:33,666
{\an8}DE ORLANDO PARA LONDRES
PRIMEIRA CLASSE

223
00:12:36,169 --> 00:12:37,629
[motor ronca]

224
00:12:55,480 --> 00:12:58,066
[toca música sintetizada]

225
00:13:06,282 --> 00:13:09,159
[membro da equipe] <i>Temperatura dos pneus:
85 dianteiros, 75 traseiros.</i>

226
00:13:09,160 --> 00:13:11,538
<i>- Pode forçar o ritmo.</i>
- [piloto] Entendido.

227
00:13:20,463 --> 00:13:22,297
[membro da equipe] <i>Bateria completa.
Vá pro</i> strat <i>dois.</i>

228
00:13:22,298 --> 00:13:23,383
[piloto] <i>Iniciando volta.</i>

229
00:13:30,265 --> 00:13:31,266
PEARCE - SETOR 1

230
00:13:41,150 --> 00:13:43,361
Roxo setor um. A sua melhor até agora.

231
00:13:44,028 --> 00:13:45,196
[piloto] O carro está bom.

232
00:14:09,220 --> 00:14:10,346
{\an8}SETOR 2

233
00:14:20,106 --> 00:14:21,690
[pneus chiam]

234
00:14:21,691 --> 00:14:22,817
Droga!

235
00:14:26,905 --> 00:14:28,907
{\an8}Travou. Sem rotação o esquerdo dianteiro.

236
00:14:32,911 --> 00:14:34,578
TEMPO DA VOLTA

237
00:14:34,579 --> 00:14:36,289
[suspira]

238
00:14:37,248 --> 00:14:38,332
Traz ele pro box.

239
00:14:38,333 --> 00:14:39,791
Vai pro <i>strat</i> um.

240
00:14:39,792 --> 00:14:41,628
Volta pro box. Volta pro box.

241
00:14:55,016 --> 00:14:56,768
Vamos descobrir o que está dando errado.

242
00:15:15,411 --> 00:15:16,704
[bufa]

243
00:15:19,791 --> 00:15:22,293
[falatório da equipe]

244
00:15:23,920 --> 00:15:25,380
[grunhe]

245
00:15:32,512 --> 00:15:33,929
[grunhe, arfa]

246
00:15:33,930 --> 00:15:35,265
Desculpa, Joshua.

247
00:15:38,226 --> 00:15:40,311
Jodie, não mata o nosso piloto.

248
00:15:47,193 --> 00:15:48,944
Qual o veredito? [funga]

249
00:15:48,945 --> 00:15:52,615
[suspira] Não sei o que está acontecendo.
Parece bom, mas aí começo a forçar

250
00:15:53,116 --> 00:15:55,492
e sai de frente nas curvas lentas
e de traseira nas rápidas.

251
00:15:55,493 --> 00:15:57,119
O quê? Nas entradas ou saídas?

252
00:15:57,120 --> 00:15:58,829
Nas duas. Igual.

253
00:15:58,830 --> 00:16:00,205
Ah, ótimo. Tá.

254
00:16:00,206 --> 00:16:03,083
Dez mil sensores nesse carro
e não sabe o que está acontecendo.

255
00:16:03,084 --> 00:16:04,960
Mas não sou eu que estou na pista, não é?

256
00:16:04,961 --> 00:16:07,964
Então eu preciso da sua ajuda. Por favor.

257
00:16:12,510 --> 00:16:15,263
[fala em alemão]

258
00:16:16,139 --> 00:16:17,390
[fala em alemão]

259
00:16:22,604 --> 00:16:24,521
[criança ri]

260
00:16:24,522 --> 00:16:27,192
[em português]
Brinquedinho de US$ 150 milhões.

261
00:16:27,817 --> 00:16:28,818
Fofinha.

262
00:16:29,444 --> 00:16:32,363
A gente devia deixar ela pilotar.
Pior não vai ficar.

263
00:16:33,114 --> 00:16:34,782
[criança imita motor]

264
00:16:35,450 --> 00:16:36,783
Joshua.

265
00:16:36,784 --> 00:16:39,119
- Oi.
- Lisbeth. RP.

266
00:16:39,120 --> 00:16:40,871
- Ah, tá.
- Deixa pra lá.

267
00:16:40,872 --> 00:16:43,582
Na coletiva, vamos contornar
os problemas técnicos

268
00:16:43,583 --> 00:16:47,127
e focar no seu vínculo superforte
com seu companheiro, Luca Cortez.

269
00:16:47,128 --> 00:16:48,962
[ri] O Luca?

270
00:16:48,963 --> 00:16:50,465
O que eu conheço há uma semana.

271
00:16:51,007 --> 00:16:53,133
Que, quando era
o terceiro reserva da Red Bull,

272
00:16:53,134 --> 00:16:55,720
disse pra imprensa que achava
Joshua Pearce superestimado?

273
00:16:56,763 --> 00:16:58,180
Esse Luca Cortez?

274
00:16:58,181 --> 00:16:59,723
Isso.

275
00:16:59,724 --> 00:17:02,935
- [ri] Não vejo a hora. Tá.
- Que bom. Ótimo.

276
00:17:02,936 --> 00:17:04,019
- Você.
- É.

277
00:17:04,020 --> 00:17:06,313
Foi um sim? Foi? Sim? [geme]

278
00:17:06,314 --> 00:17:09,108
- [Joshua] Que foi?
- Aí, você estava certo, irmão.

279
00:17:09,651 --> 00:17:12,110
O Ruben está ferrado.
Talvez tenha que vender a equipe.

280
00:17:12,111 --> 00:17:14,029
- [estala os dedos]
- Eu sabia.

281
00:17:14,030 --> 00:17:15,280
Como isso fica pra mim?

282
00:17:15,281 --> 00:17:17,742
Novos compradores,
eles gostam da casa toda nova.

283
00:17:18,952 --> 00:17:19,953
Se liga.

284
00:17:20,537 --> 00:17:24,624
Você tem que mostrar pra esse povo
quem é o primeiro piloto aqui, irmão.

285
00:17:25,250 --> 00:17:26,251
Agora.

286
00:17:27,919 --> 00:17:29,212
Ou vai perder o emprego.

287
00:17:29,753 --> 00:17:32,422
É. Tem que meter bronca.

288
00:17:32,423 --> 00:17:34,759
[fala em alemão]

289
00:17:35,552 --> 00:17:37,720
- [em português] E aí?
- [mãe fala em alemão]

290
00:17:38,930 --> 00:17:40,265
Tudo bom?

291
00:17:42,600 --> 00:17:48,939
Ok, vamos pegar a primeira metade
da temporada e apagar da nossa memória.

292
00:17:48,940 --> 00:17:50,023
[equipe comemora]

293
00:17:50,024 --> 00:17:52,318
Se alguém perguntar:
"Kaspar, o que aconteceu esse ano?",

294
00:17:52,902 --> 00:17:56,947
eu juro pela vida dos meus filhos
que eu não faço a menor ideia.

295
00:17:56,948 --> 00:17:58,365
[riem]

296
00:17:58,366 --> 00:17:59,701
Só existe esse carro.

297
00:18:00,285 --> 00:18:03,954
E, na nossa frente, só o nosso futuro.

298
00:18:03,955 --> 00:18:06,833
[equipe exclama] É, isso aí.

299
00:18:15,842 --> 00:18:17,426
[Kaspar] Quem é esse babaca?

300
00:18:17,427 --> 00:18:18,511
Ele está comigo.

301
00:18:19,429 --> 00:18:22,222
O cara achou que eu era da manutenção.
Me mandou pro portão dos fundos.

302
00:18:22,223 --> 00:18:23,683
[Ruben ri]

303
00:18:24,726 --> 00:18:28,312
- Irmão, você nunca me deixou na mão.
- [ri] Olha que ainda dá tempo.

304
00:18:28,313 --> 00:18:29,980
Apex GP!

305
00:18:29,981 --> 00:18:32,524
Sonny Hayes. Ele correu comigo no passado.

306
00:18:32,525 --> 00:18:34,359
- Contra você, não é?
- É.

307
00:18:34,360 --> 00:18:36,904
- Kate McKenna, nossa diretora-técnica.
- Oi.

308
00:18:36,905 --> 00:18:39,907
- Dodge Dauda, nosso mecânico-chefe.
- Oi.

309
00:18:39,908 --> 00:18:42,159
E Kaspar Smolinski, chefe de equipe.

310
00:18:42,160 --> 00:18:43,785
Já deve conhecer a reputação dele.

311
00:18:43,786 --> 00:18:46,623
Cinco vezes campeão
da Construtores pela Ferrari.

312
00:18:47,165 --> 00:18:48,499
Ah.

313
00:18:49,250 --> 00:18:50,417
Como cara do macaco traseiro.

314
00:18:50,418 --> 00:18:52,127
Meu pai também. Não se ganha sem eles.

315
00:18:52,128 --> 00:18:55,089
- E o nosso talentoso novato, Joshua.
- Qual é a do capacete?

316
00:18:56,174 --> 00:18:58,050
- Eh, proteção?
- [ri]

317
00:18:58,051 --> 00:19:00,511
Joshua, sua vaga está garantida. Tá bom?

318
00:19:00,512 --> 00:19:02,514
Sonny está aqui pro teste.

319
00:19:04,933 --> 00:19:08,060
- Quando foi a última vez que ganhou?
- Domingo. Daytona.

320
00:19:08,061 --> 00:19:10,062
Ah, não, foi mal. Quis dizer de Fórmula 1.

321
00:19:10,063 --> 00:19:12,397
Ah, foi mal. Então, igual a você.

322
00:19:12,398 --> 00:19:15,484
- [ri, exclama] Uau.
- [ri]

323
00:19:15,485 --> 00:19:18,278
Eu nunca achei que fosse dizer isso,
mas cadê o Luca Cortez?

324
00:19:18,279 --> 00:19:20,405
- [ri]
- Um minuto, <i>bitte</i>, Ruben.

325
00:19:20,406 --> 00:19:23,450
Quando eu conversei com você,
muitos pilotos veteranos...

326
00:19:23,451 --> 00:19:25,118
É, e todos rejeitaram você.

327
00:19:25,119 --> 00:19:26,745
- Quantos?
- Sete.

328
00:19:26,746 --> 00:19:28,580
- Coisa à beça.
- Eu sou o sétimo?

329
00:19:28,581 --> 00:19:30,082
- Uhum.
- É o oitavo.

330
00:19:30,083 --> 00:19:32,793
- Que desastre.
- Estou começando a me sentir um nono.

331
00:19:32,794 --> 00:19:34,586
Tem um que ainda não nos deu resposta.

332
00:19:34,587 --> 00:19:35,796
- É.
- Então sou o nono?

333
00:19:35,797 --> 00:19:37,464
Por acaso, você sabe contar, né?

334
00:19:37,465 --> 00:19:40,467
Nos negócios,
as minhas melhores ideias são as últimas.

335
00:19:40,468 --> 00:19:43,095
As melhores coisas
costumam chegar em 9o lugar, né?

336
00:19:43,096 --> 00:19:46,598
Com todo respeito, Ruben, não posso
permitir que use nosso único dia de teste

337
00:19:46,599 --> 00:19:48,809
pra dar pro seu antigo companheiro
uma chance.

338
00:19:48,810 --> 00:19:50,227
Kaspar, você não entendeu.

339
00:19:50,228 --> 00:19:52,647
Ele não vai fazer teste.
Ele vai testar a gente.

340
00:19:54,065 --> 00:19:55,357
Esse é o seu novo piloto.

341
00:19:55,358 --> 00:19:56,526
Boa sorte.

342
00:19:59,696 --> 00:20:01,113
Asa nova, novos <i>side pods.</i>

343
00:20:01,114 --> 00:20:02,615
Mexeram no assoalho?

344
00:20:03,783 --> 00:20:06,411
Nada que os outros oito pilotos
não fossem perceber.

345
00:20:07,287 --> 00:20:09,037
Por isso me chamam de Nove da Sorte.

346
00:20:09,038 --> 00:20:11,915
Olha só, já faz tempo
que você não pilota por aqui.

347
00:20:11,916 --> 00:20:14,252
Esses carros são traiçoeiros,
cuidado nas curvas.

348
00:20:14,878 --> 00:20:16,129
Ninguém quer que se dê mal.

349
00:20:17,505 --> 00:20:18,964
Que tal uma meta razoável?

350
00:20:18,965 --> 00:20:22,634
Me dá o mesmo acerto. Se eu não conseguir
um tempo um segundo menor que o do JP,

351
00:20:22,635 --> 00:20:24,387
eu saio imediatamente,

352
00:20:25,054 --> 00:20:27,014
e estão livres pra tentar o dez da sorte.

353
00:20:27,015 --> 00:20:28,808
- Dez?
- Dez.

354
00:20:29,517 --> 00:20:30,518
Dez.

355
00:20:32,729 --> 00:20:33,813
Quem é JP?

356
00:20:35,148 --> 00:20:36,691
[toca música de rock]

357
00:20:37,817 --> 00:20:40,527
Cruza a Brooklands com calma,
alivia em Luffield.

358
00:20:40,528 --> 00:20:42,779
Acelera em Woodcote, e sai forte na Copse.

359
00:20:42,780 --> 00:20:44,157
Cuidado na curva.

360
00:20:48,912 --> 00:20:51,873
Modo padrão, muda o ajuste um
pro dois, depois volta pro três.

361
00:20:52,498 --> 00:20:54,249
Diferencial de um a quatro.

362
00:20:54,250 --> 00:20:55,627
DRS.

363
00:20:59,756 --> 00:21:03,550
<i>♪ Aposto que você achou
Que não me veria mais ♪</i>

364
00:21:03,551 --> 00:21:07,095
<i>♪ Não posso mudar o meu jeito ♪</i>

365
00:21:07,096 --> 00:21:09,014
<i>♪ Acho que é minha responsabilidade ♪</i>

366
00:21:09,015 --> 00:21:10,599
[expira forte]

367
00:21:10,600 --> 00:21:14,311
<i>♪ Te dizer que continuo tão ruim
Quanto eu era antes ♪</i>

368
00:21:14,312 --> 00:21:16,230
[motor dá partida, ronca]

369
00:21:16,231 --> 00:21:19,150
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

370
00:21:20,193 --> 00:21:21,569
[expira forte]

371
00:21:22,820 --> 00:21:24,906
Beleza. Vamos ver o que você faz.

372
00:21:32,205 --> 00:21:37,377
Se ele correu com o Ruben,
ele correu com o Schumacher. Com o Senna.

373
00:21:39,754 --> 00:21:43,132
<i>♪ Tentei mudar minha realidade ♪</i>

374
00:21:43,758 --> 00:21:46,761
<i>♪ Mas não acho que isso vá me libertar ♪</i>

375
00:21:47,762 --> 00:21:50,556
<i>♪ Só posso garantir uma coisa ♪</i>

376
00:21:50,557 --> 00:21:55,019
<i>♪ Que é que continuo tão ruim
Quanto eu era antes ♪</i>

377
00:21:55,812 --> 00:21:58,523
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

378
00:21:59,232 --> 00:22:02,694
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

379
00:22:03,194 --> 00:22:07,364
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

380
00:22:07,365 --> 00:22:09,241
Ok, coloca os tempos de setor do Joshua.

381
00:22:09,242 --> 00:22:10,659
SETOR 1 - PEARCE

382
00:22:10,660 --> 00:22:12,203
SETOR 2 - PEARCE

383
00:22:12,787 --> 00:22:14,038
SETOR 3 - PEARCE

384
00:22:15,874 --> 00:22:18,168
TEMPO DA VOLTA

385
00:22:19,043 --> 00:22:20,752
Vinte pratas que ele vai se ferrar.

386
00:22:20,753 --> 00:22:22,463
Sobre pra 100, estou dentro.

387
00:22:23,381 --> 00:22:24,631
Ah, merda.

388
00:22:24,632 --> 00:22:26,842
- [ri]
- [ri]

389
00:22:26,843 --> 00:22:30,095
Foi mal, eh, Hugh Nickleby,
seu engenheiro de pista.

390
00:22:30,096 --> 00:22:32,181
Bom dia.
Como está a temperatura dos pneus?

391
00:22:32,182 --> 00:22:35,100
<i>É, quase aquecidos.
No final da volta, você pode forçar.</i>

392
00:22:35,101 --> 00:22:36,644
[expira forte]

393
00:22:38,104 --> 00:22:39,105
[grunhe]

394
00:22:40,190 --> 00:22:41,274
[expira forte]

395
00:22:44,569 --> 00:22:46,863
[pneus cantam]

396
00:22:50,658 --> 00:22:52,659
[suspira]

397
00:22:52,660 --> 00:22:54,495
Tá certo. Cara.

398
00:22:55,538 --> 00:22:57,247
- [Sonny] <i>Hugh?</i>
- Sim, senhor?

399
00:22:57,248 --> 00:22:59,291
- Você devia ter feito a aposta.
- [ri]

400
00:22:59,292 --> 00:23:00,710
- [suspira]
- [Hugh] Entendido.

401
00:23:01,336 --> 00:23:05,006
<i>♪ Ninguém está dizendo que sou normal ♪</i>

402
00:23:05,798 --> 00:23:09,385
<i>♪ Nem todo mundo gosta de mim ♪</i>

403
00:23:10,053 --> 00:23:11,845
<i>♪ Mas esses são os fatos, a verdade ♪</i>

404
00:23:11,846 --> 00:23:13,097
Indo pra volta.

405
00:23:14,057 --> 00:23:20,938
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

406
00:23:20,939 --> 00:23:24,859
<i>♪ Uou, continuo tão ruim
Quanto eu era antes ♪</i>

407
00:23:25,443 --> 00:23:29,614
<i>♪ Continuo tão ruim quanto eu era antes ♪</i>

408
00:23:30,573 --> 00:23:33,158
Não. Ai, merda.

409
00:23:33,159 --> 00:23:34,243
Ele está ferrado.

410
00:23:34,244 --> 00:23:37,037
Qual é? Não faz isso.

411
00:23:37,038 --> 00:23:38,747
[todos gemem]

412
00:23:38,748 --> 00:23:39,832
E mal pago.

413
00:23:43,837 --> 00:23:46,756
SETOR 1 - PEARCE - HAYES

414
00:24:13,366 --> 00:24:15,785
{\an8}SETOR 2

415
00:24:16,953 --> 00:24:18,329
Não.

416
00:24:19,497 --> 00:24:20,582
Calma.

417
00:24:22,584 --> 00:24:23,960
Calma.

418
00:24:24,878 --> 00:24:26,171
[inspira fundo]

419
00:24:26,963 --> 00:24:28,380
Agora.

420
00:24:28,381 --> 00:24:29,465
[grunhe]

421
00:24:31,885 --> 00:24:33,178
O carro está em cima, vamos.

422
00:24:37,432 --> 00:24:39,099
Está encostando.

423
00:24:39,100 --> 00:24:40,393
Hum, merda.

424
00:24:41,269 --> 00:24:43,897
- [pneus chiam]
- [grunhe]

425
00:24:49,194 --> 00:24:51,820
[grunhe, geme]

426
00:24:51,821 --> 00:24:52,905
[música termina]

427
00:24:52,906 --> 00:24:54,740
- [grunhe]
- Você está bem?

428
00:24:54,741 --> 00:24:57,367
[geme] Estou. Tudo bem.

429
00:24:57,368 --> 00:25:00,996
- Não.
- [sirenes soam]

430
00:25:00,997 --> 00:25:03,708
[grunhe]

431
00:25:09,881 --> 00:25:12,258
- [geme, suspira]
- [Kaspar] Oh!

432
00:25:13,009 --> 00:25:15,969
- [Kate] Caramba.
- [Sonny ofega]

433
00:25:15,970 --> 00:25:17,429
É, tem potencial.

434
00:25:17,430 --> 00:25:18,973
É, você quer dizer "tinha", né?

435
00:25:20,308 --> 00:25:22,601
Mas com certeza responde bem
nas curvas de alta.

436
00:25:22,602 --> 00:25:23,937
Imprevisível nas de baixa.

437
00:25:24,896 --> 00:25:26,980
Tive problemas com a traseira
nas curvas 14, 16...

438
00:25:26,981 --> 00:25:28,565
E na curva final, talvez?

439
00:25:28,566 --> 00:25:30,860
- Não, ali fui eu.
- Qual foi o tempo dele?

440
00:25:31,528 --> 00:25:36,282
Ele passou no teste que ele mesmo se impôs
por cinco centésimos de segundo.

441
00:25:38,785 --> 00:25:40,245
[suspira] Ah.

442
00:25:40,828 --> 00:25:41,955
[ri]

443
00:25:43,414 --> 00:25:44,457
É... [suspira]

444
00:25:46,334 --> 00:25:47,543
...é um começo.

445
00:25:47,544 --> 00:25:49,170
[zomba]

446
00:25:50,505 --> 00:25:52,507
[toca música relaxante]

447
00:25:56,469 --> 00:26:00,181
Irmão, temos nove corridas
pra chamar atenção de outra equipe.

448
00:26:00,849 --> 00:26:02,683
Como seu empresário, tenho que alertar:

449
00:26:02,684 --> 00:26:05,227
tem que aparecer na mídia,
nos eventos dos patrocinadores.

450
00:26:05,228 --> 00:26:06,937
Precisa de mais engajamento, Josh.

451
00:26:06,938 --> 00:26:09,190
- Beleza. Fechado.
- Eu só estou avisando.

452
00:26:10,275 --> 00:26:12,944
- Já comeu? Estou cheio de fome.
- Não.

453
00:26:13,444 --> 00:26:14,695
Eu tenho um encontro.

454
00:26:14,696 --> 00:26:17,489
É? Aí, tira uma foto e posta essa merda.

455
00:26:17,490 --> 00:26:19,116
Manda pra mim, eu posto pra você.

456
00:26:19,117 --> 00:26:20,617
Com a minha mãe.

457
00:26:20,618 --> 00:26:22,286
Nem se atreva a postar essa merda.

458
00:26:22,287 --> 00:26:23,453
[ri]

459
00:26:23,454 --> 00:26:25,498
Eu sabia que você ia falar isso.

460
00:26:28,918 --> 00:26:30,377
[música termina]

461
00:26:30,378 --> 00:26:31,712
[toca música suave no rádio]

462
00:26:31,713 --> 00:26:33,047
[notificação no celular]

463
00:26:34,174 --> 00:26:36,466
{\an8}PEARCE EM APUROS?

464
00:26:36,467 --> 00:26:38,511
- [estala a língua, suspira]
- Tudo bem?

465
00:26:39,012 --> 00:26:40,680
Tudo. Estou cansado.

466
00:26:41,514 --> 00:26:43,057
Foi o pneu ou o motor?

467
00:26:43,975 --> 00:26:45,517
Você não entende nada de carro.

468
00:26:45,518 --> 00:26:47,811
[ri] <i>Feisty.</i>

469
00:26:47,812 --> 00:26:51,274
Tá, posso não entender muito de carros,
mas de você eu entendo.

470
00:26:51,941 --> 00:26:52,942
Fala.

471
00:26:54,235 --> 00:26:55,402
[suspira]

472
00:26:55,403 --> 00:26:57,947
Posso perder minha vaga
se não ganhar uma corrida.

473
00:26:58,948 --> 00:26:59,949
Uma corrida.

474
00:27:00,783 --> 00:27:03,578
- Tem outras equipes?
- Tem. São 20 vagas, todas preenchidas.

475
00:27:04,662 --> 00:27:07,915
E agora tem um cara novo...
[grunhe] ...ele é velho.

476
00:27:07,916 --> 00:27:09,166
Quantos anos?

477
00:27:09,167 --> 00:27:11,752
Tipo, bem velho. Uns... 80.

478
00:27:11,753 --> 00:27:13,588
[ri]

479
00:27:15,256 --> 00:27:17,008
Ele é um babaca, mãe.

480
00:27:17,717 --> 00:27:18,968
Mas é rápido.

481
00:27:19,552 --> 00:27:20,928
Esquece isso.

482
00:27:20,929 --> 00:27:22,554
Foca em você.

483
00:27:22,555 --> 00:27:24,848
Pode passar a vida
se preocupando com os outros,

484
00:27:24,849 --> 00:27:27,310
mas o seu momento é agora.

485
00:27:29,270 --> 00:27:30,396
Ainda ama o que faz?

486
00:27:31,940 --> 00:27:33,273
Mas é claro que eu amo.

487
00:27:33,274 --> 00:27:35,568
Lembra o que o seu pai sempre dizia.

488
00:27:36,444 --> 00:27:38,905
"Abaixa a cabeça e pilota."

489
00:27:40,073 --> 00:27:41,073
Sim, senhora.

490
00:27:41,074 --> 00:27:42,908
- [ri]
- [ri]

491
00:27:42,909 --> 00:27:44,285
[toca música alegre]

492
00:27:58,049 --> 00:28:00,260
- [sino soa]
- [vacas mugem]

493
00:28:03,596 --> 00:28:05,264
[sino da bicicleta soa]

494
00:28:05,265 --> 00:28:09,811
[pastor] Anda. Vem. Vem. Vem.
Anda, anda. Andando.

495
00:28:10,436 --> 00:28:12,479
- Vem.
- Está de brincadeira.

496
00:28:12,480 --> 00:28:14,648
[pastores clamam]

497
00:28:14,649 --> 00:28:17,401
[pastor 2] Anda. Vem. Anda, anda.

498
00:28:17,402 --> 00:28:18,736
Vem. Andando.

499
00:28:25,034 --> 00:28:26,369
[música termina]

500
00:28:28,162 --> 00:28:30,540
Achei que seu trabalho
fosse construir o carro mais rápido.

501
00:28:31,165 --> 00:28:33,585
[ri] Eu trabalho com o vento.

502
00:28:34,460 --> 00:28:36,462
Então, sentir ele ajuda.

503
00:28:37,797 --> 00:28:38,797
[suspira]

504
00:28:38,798 --> 00:28:40,299
[toca "Bright Lights"]

505
00:28:40,300 --> 00:28:42,759
Movimentação misteriosa na Apex GP,

506
00:28:42,760 --> 00:28:46,513
que finalmente anunciou o piloto
para a sua segunda vaga.

507
00:28:46,514 --> 00:28:49,725
<i>E, numa reviravolta curiosa,
é o americano Sonny Hayes,</i>

508
00:28:49,726 --> 00:28:53,061
<i>que não compete na Fórmula 1
há mais de 30 anos.</i>

509
00:28:53,062 --> 00:28:54,855
<i>Filho de um mecânico da IndyCar,</i>

510
00:28:54,856 --> 00:28:58,400
<i>Hayes era considerado
um jovem fenômeno audacioso,</i>

511
00:28:58,401 --> 00:29:00,736
<i>um grande talento que não se realizou.</i>

512
00:29:00,737 --> 00:29:03,614
<i>Sua carreira foi interrompida
após um grave acidente</i>

513
00:29:03,615 --> 00:29:06,492
<i>no Grande Prêmio da Espanha.</i>

514
00:29:07,035 --> 00:29:10,245
<i>Ele reapareceu dez anos depois
em campeonatos variados</i>

515
00:29:10,246 --> 00:29:13,665
<i>como o Le Mans, NASCAR, Dakar Rally</i>

516
00:29:13,666 --> 00:29:16,627
<i>e também como taxista em Nova York.</i>

517
00:29:16,628 --> 00:29:18,629
- Ah, não.
- [público aplaude]

518
00:29:18,630 --> 00:29:20,714
[Will Buxton]
<i>Agora está de volta com uma equipe</i>

519
00:29:20,715 --> 00:29:25,302
<i>que, em toda sua história na Fórmula 1,
nunca terminou entre os dez primeiros.</i>

520
00:29:25,303 --> 00:29:27,304
<i>Mas nada disso diminui as especulações</i>

521
00:29:27,305 --> 00:29:31,725
<i>de que a acionista majoritária, Cervantes
Capital, pretende vender a equipe.</i>

522
00:29:31,726 --> 00:29:34,478
<i>Se isso acontecer,
é bem provável que também marque</i>

523
00:29:34,479 --> 00:29:37,272
<i>o fim da carreira
do novato Joshua Pearce na Fórmula 1.</i>

524
00:29:37,273 --> 00:29:39,107
- A gente pode ir?
<i>- "Tempos de desespero</i>

525
00:29:39,108 --> 00:29:40,567
<i>exigem medidas desesperadas,"</i>

526
00:29:40,568 --> 00:29:43,403
<i>mas, sinceramente, não me lembro
de uma contratação</i>

527
00:29:43,404 --> 00:29:45,448
<i>- tão desesperada quanto essa.</i>
- Vamos.

528
00:29:46,699 --> 00:29:49,326
Olha só o meu filho.

529
00:29:49,327 --> 00:29:51,370
- [Joshua] Hã? [ri]
- Ei. [ri]

530
00:29:51,371 --> 00:29:53,163
- [empresário] É o cara.
- [mãe do Joshua] Ah.

531
00:29:53,164 --> 00:29:55,457
- [música termina]
- Esse é o outro piloto?

532
00:29:55,458 --> 00:29:58,293
É. Ele e a cara idiota dele.

533
00:29:58,294 --> 00:30:00,879
Você disse que ele era velho.
Mas ele não é tão velho.

534
00:30:00,880 --> 00:30:02,381
[empresário] Aí, Josh.

535
00:30:02,382 --> 00:30:03,966
Se quer chance em outro lugar,

536
00:30:03,967 --> 00:30:06,970
tem nove corridas pela frente
pra dar um pau no Chuck Norris.

537
00:30:09,013 --> 00:30:11,265
Mas, agora,
começa conquistando a imprensa.

538
00:30:11,266 --> 00:30:13,433
- Tá? Está pronto?
- Uhum.

539
00:30:13,434 --> 00:30:14,644
Legal. "Bora."

540
00:30:15,186 --> 00:30:16,186
- [suspira]
- Hum.

541
00:30:16,187 --> 00:30:19,315
Esse é um homem bem bonitão. [ri]

542
00:30:21,067 --> 00:30:26,446
[Will Buxton] Joshua. É inegável que
o começo da sua temporada foi conturbado.

543
00:30:26,447 --> 00:30:32,369
Sem vitórias, problemas com o carro,
e agora mais um companheiro de equipe.

544
00:30:32,370 --> 00:30:34,163
Como é que você está lidando com isso?

545
00:30:34,956 --> 00:30:37,916
Começo conturbado não quer dizer
que o final não possa ser tranquilo.

546
00:30:37,917 --> 00:30:41,753
A Apex tem uma equipe incrível, estou
confiante que a gente vai voltar com tudo.

547
00:30:41,754 --> 00:30:43,715
Sobre o novo companheiro,

548
00:30:44,507 --> 00:30:47,926
eu acho incrível a Apex estar dando
uma segunda chance pros idosos.

549
00:30:47,927 --> 00:30:50,012
[todos riem]

550
00:30:50,013 --> 00:30:52,807
Tá bem, próxima pergunta.
Obrigada. Sim, Don. Você.

551
00:30:53,558 --> 00:30:56,476
Sr. Hayes. Oi. Don Cavendish.
Bem-vindo de volta ao Reino Unido.

552
00:30:56,477 --> 00:30:59,605
Faz tempo, né?
A última vez que correu em Silverstone,

553
00:30:59,606 --> 00:31:03,192
o presidente dos EUA ainda era Bill
Clinton, e a gente dançava a Macarena.

554
00:31:03,193 --> 00:31:05,904
- Deve ser surreal estar de volta.
- [repórteres riem]

555
00:31:08,198 --> 00:31:09,240
É.

556
00:31:11,367 --> 00:31:13,994
E, durante essa década,
você largou as corridas

557
00:31:13,995 --> 00:31:16,079
e virou apostador profissional?

558
00:31:16,080 --> 00:31:17,165
Aham.

559
00:31:17,790 --> 00:31:20,542
Antes de declarar falência pessoal?

560
00:31:20,543 --> 00:31:21,919
Isso.

561
00:31:21,920 --> 00:31:24,922
[Don] Teve um casamento anulado
e mais dois divórcios?

562
00:31:24,923 --> 00:31:26,341
Isso.

563
00:31:28,134 --> 00:31:29,844
Gostaria de ter feito
alguma coisa diferente?

564
00:31:31,638 --> 00:31:32,639
Sim.

565
00:31:35,975 --> 00:31:38,477
[ri] Sem mais perguntas.
Obrigada. Eh, obrigada.

566
00:31:38,478 --> 00:31:42,981
[repórteres clamam]

567
00:31:42,982 --> 00:31:45,610
[toca música orquestral solene]

568
00:31:51,658 --> 00:31:54,327
[grunhe]

569
00:32:01,793 --> 00:32:04,294
- [música fica eletrônica e dramática]
- [ofega]

570
00:32:04,295 --> 00:32:07,631
[respira fundo]

571
00:32:07,632 --> 00:32:12,178
[grunhe]

572
00:32:13,972 --> 00:32:16,140
[suspira]

573
00:32:18,226 --> 00:32:19,852
SETORES E CURVAS - SILVERSTONE

574
00:32:19,853 --> 00:32:22,355
COLETIVAS DE IMPRENSA

575
00:32:38,204 --> 00:32:41,332
[falatório]

576
00:32:57,098 --> 00:32:58,099
[Joshua] Oi, Dodge.

577
00:33:01,978 --> 00:33:03,228
Que horas ele chegou?

578
00:33:03,229 --> 00:33:04,355
Antes de mim.

579
00:33:11,154 --> 00:33:13,322
E antes de você.

580
00:33:13,323 --> 00:33:14,489
[música desvanece]

581
00:33:14,490 --> 00:33:17,242
[pessoas comemoram]

582
00:33:17,243 --> 00:33:19,329
[bolas quicam ao longe]

583
00:33:20,538 --> 00:33:21,873
[suspira]

584
00:33:25,084 --> 00:33:27,336
Olha aí, ele está vindo. Pede desculpa.

585
00:33:27,337 --> 00:33:29,047
[zomba] Desculpa? Não posso.

586
00:33:29,547 --> 00:33:32,341
- Não pode? Por que não?
- Porque é sinal de fraqueza.

587
00:33:32,342 --> 00:33:33,467
É sinal de força.

588
00:33:33,468 --> 00:33:34,761
Sinal de fraqueza.

589
00:33:35,303 --> 00:33:36,887
Cabeça-dura, pede logo.

590
00:33:36,888 --> 00:33:38,222
Mãe, eu não posso.

591
00:33:38,223 --> 00:33:39,891
Você pode e vai.

592
00:33:40,558 --> 00:33:41,559
[suspira]

593
00:33:44,604 --> 00:33:45,813
[chupa os dentes]

594
00:33:48,107 --> 00:33:49,317
[suspira]

595
00:33:52,195 --> 00:33:53,196
Aí, cara.

596
00:33:54,697 --> 00:33:57,325
Aquele dia na coletiva,
o que eu falei não foi legal.

597
00:33:58,743 --> 00:34:00,869
Pede desculpa.

598
00:34:00,870 --> 00:34:06,041
Então, basicamente,
eu queria te pedir desculpa.

599
00:34:06,042 --> 00:34:09,087
Ok. Está preocupado porque sou
mais rápido que você. Oi. Sonny.

600
00:34:09,796 --> 00:34:11,798
Ah, Bernadette Pearce. Muito prazer.

601
00:34:12,382 --> 00:34:14,758
Prazer. Está tudo bem, vejo você na pista.

602
00:34:14,759 --> 00:34:16,218
[zomba]

603
00:34:16,219 --> 00:34:18,221
[bolas quicam]

604
00:34:21,766 --> 00:34:23,767
[toca música pop, abafada]

605
00:34:23,768 --> 00:34:24,853
[suspira]

606
00:34:26,062 --> 00:34:27,354
[suspira] Você está bem?

607
00:34:27,355 --> 00:34:28,940
- Estou bem.
- Ótimo.

608
00:34:32,193 --> 00:34:33,277
- Você está bem?
- Ótimo.

609
00:34:33,777 --> 00:34:34,779
Ótimo.

610
00:34:35,864 --> 00:34:37,949
- Sem pressão.
- Zero.

611
00:34:39,117 --> 00:34:40,118
[suspira]

612
00:34:43,371 --> 00:34:45,247
- Ótimo.
- Ótimo. [pigarreia]

613
00:34:45,248 --> 00:34:46,498
Ótimo.

614
00:34:47,208 --> 00:34:48,917
[Croft] <i>Bem-vindos a Silverstone...</i>

615
00:34:48,918 --> 00:34:50,042
GP DA GRÃ-BRETANHA

616
00:34:50,043 --> 00:34:54,590
<i>...o circuito onde, em 13 de maio de 1950,
o Campeonato Mundial de Fórmula 1 começou.</i>

617
00:34:54,591 --> 00:34:59,303
<i>Hoje damos início às nove corridas finais
desta temporada eletrizante</i>

618
00:34:59,304 --> 00:35:02,556
<i>aqui no 77o Grande Prêmio da Grã-Bretanha.</i>

619
00:35:02,557 --> 00:35:05,100
[Brundle] <i>Como sempre,
são 11 equipes no grid,</i>

620
00:35:05,101 --> 00:35:07,102
<i>cada uma com dois pilotos.</i>

621
00:35:07,103 --> 00:35:10,981
<i>A ordem de largada foi definida pelos
tempos de classificação marcados ontem.</i>

622
00:35:10,982 --> 00:35:13,066
<i>Red Bull vai largar na pole,</i>

623
00:35:13,067 --> 00:35:16,654
<i>seguida pelas duas McLarens
e pelas duas Ferraris.</i>

624
00:35:17,864 --> 00:35:20,282
[Croft] <i>Pilotos, dois minutos
para o hino nacional.</i>

625
00:35:20,283 --> 00:35:22,952
[toca "God Save the King"]

626
00:35:36,925 --> 00:35:38,927
[fanfarra toca]

627
00:35:45,475 --> 00:35:47,727
[toca "We Will Rock You"]

628
00:35:49,187 --> 00:35:50,271
Sonny!

629
00:35:51,189 --> 00:35:53,023
Ruben, não me faz falar com engomadinho.

630
00:35:53,024 --> 00:35:55,359
Só um minuto.
São só sorrisos e apertos de mão.

631
00:35:55,360 --> 00:35:57,110
É um membro importante do conselho.

632
00:35:57,111 --> 00:35:58,654
Sonny, esse é Peter Banning,

633
00:35:58,655 --> 00:35:59,947
- um dos investidores.
- Oi.

634
00:35:59,948 --> 00:36:01,031
- Tudo bem?
- Tudo.

635
00:36:01,032 --> 00:36:05,702
Ele não sabe nada de automobilismo,
mas é meus olhos e ouvidos no conselho.

636
00:36:05,703 --> 00:36:08,163
E você é o Hail Mary do Ruben.

637
00:36:08,164 --> 00:36:09,915
O tudo ou nada do futebol americano.

638
00:36:09,916 --> 00:36:11,542
Hail Mary, o lance final.

639
00:36:11,543 --> 00:36:14,127
- Acho que é um termo religioso.
- É verdade. Verdade.

640
00:36:14,128 --> 00:36:15,921
Estou rezando pra todos os santos.

641
00:36:15,922 --> 00:36:18,257
Sou o único do conselho
que quer manter a equipe.

642
00:36:18,258 --> 00:36:20,175
O resto chama isso
de "O Inferno de Ruben".

643
00:36:20,176 --> 00:36:21,969
Sério, estou viciado.

644
00:36:21,970 --> 00:36:24,513
Eu maratonei <i>Dirigir Pra Viver.</i>

645
00:36:24,514 --> 00:36:27,683
Nunca imaginei que fosse saber
tanto sobre pneus, é inacreditável.

646
00:36:27,684 --> 00:36:28,934
Vou voltar pro ganha-pão.

647
00:36:28,935 --> 00:36:30,769
- Vai lá.
- Ok.

648
00:36:30,770 --> 00:36:32,187
["We Will Rock You" continua]

649
00:36:32,188 --> 00:36:34,440
Aí, cara. Contamos com você. Boa sorte.

650
00:37:33,041 --> 00:37:34,834
O que está fazendo aqui, Sonny?

651
00:37:48,723 --> 00:37:50,724
{\an8}GRANDE PRÊMIO
DA GRÃ-BRETANHA 2023

652
00:37:50,725 --> 00:37:53,435
{\an8}[Croft] <i>E com o relógio
marcando hora cheia,</i>

653
00:37:53,436 --> 00:37:56,271
<i>chega o momento de dar início
aqui em Silverstone.</i>

654
00:37:56,272 --> 00:37:57,981
<i>Primeiro, a volta de apresentação.</i>

655
00:37:57,982 --> 00:38:03,071
<i>Uma volta na pista para os pilotos
aquecerem os pneus e os freios.</i>

656
00:38:05,907 --> 00:38:08,492
[Brundle] <i>Ah, não.
Temos um problema com a Apex.</i>

657
00:38:08,493 --> 00:38:11,828
<i>E na 22a posição, temos o Hayes.
O carro dele não saiu do lugar.</i>

658
00:38:11,829 --> 00:38:13,997
Espera aí. Estou com pane elétrica.

659
00:38:13,998 --> 00:38:16,500
É o modo de largada, Sonny.

660
00:38:16,501 --> 00:38:17,918
Ativa o modo de largada.

661
00:38:17,919 --> 00:38:20,003
[Brundle] <i>Sim, uma lição
pra todos em casa.</i>

662
00:38:20,004 --> 00:38:22,130
<i>Se o carro é novo, leia o manual.</i>

663
00:38:22,131 --> 00:38:24,591
[Croft] <i>Faz tempo que ele não pilota
numa pista dessas.</i>

664
00:38:24,592 --> 00:38:26,802
<i>- Não vai nem conseguir largar...
- Dios mío.</i>

665
00:38:26,803 --> 00:38:27,846
<i>Ay.</i>

666
00:38:29,389 --> 00:38:31,558
- Consegui. Tudo certo.
- [motor ronca]

667
00:38:33,560 --> 00:38:36,228
[Croft] <i>E ele finalmente arrancou.
Ainda bem.</i>

668
00:38:36,229 --> 00:38:38,689
[Brundle] <i>Se ficar pra trás
na volta de apresentação...</i>

669
00:38:38,690 --> 00:38:39,773
- Bebida?
- Hã? Não.

670
00:38:39,774 --> 00:38:42,277
<i>...ele pode ser obrigado a largar dos boxes.</i>

671
00:38:43,444 --> 00:38:45,988
Cadê o Sonny? Ele está atrasando a gente.

672
00:38:45,989 --> 00:38:48,408
Ah, é? Estou checando, Joshua.
Estou checando.

673
00:38:49,576 --> 00:38:51,535
- O que houve com o carro dele?
- Quê? Nada.

674
00:38:51,536 --> 00:38:53,036
[Brundle] <i>Com a pista livre,</i>

675
00:38:53,037 --> 00:38:55,455
<i>Hayes pode forçar bem
nessa volta de apresentação.</i>

676
00:38:55,456 --> 00:38:56,540
VOLTA DE APRESENTAÇÃO

677
00:38:56,541 --> 00:38:59,836
{\an8}<i>Vai se posicionar no final do grid
com os pneus aquecidos, pronto pra largar.</i>

678
00:39:01,004 --> 00:39:03,548
Que safado. Foi de propósito.

679
00:39:08,428 --> 00:39:09,761
O que esse cara está fazendo?

680
00:39:09,762 --> 00:39:13,724
[Croft] <i>E isso acabou se tornando
uma vantagem para Sonny Hayes.</i>

681
00:39:13,725 --> 00:39:17,937
[Brundle] <i>E ele chegou bem na hora.
Fiquem de olho na largada dele.</i>

682
00:39:26,905 --> 00:39:31,074
[Croft] <i>Cinco luzes à frente dos pilotos.
Apagam-se as luzes, e lá vamos nós!</i>

683
00:39:31,075 --> 00:39:32,285
[público comemora]

684
00:39:44,130 --> 00:39:46,340
<i>E lá vem Sonny Hayes, senhoras e senhores.</i>

685
00:39:46,341 --> 00:39:50,219
<i>Aproveitando os pneus aquecidos
para abrir caminho no fim do pelotão.</i>

686
00:39:50,220 --> 00:39:53,180
[Brundle] <i>Se tem um lugar
onde precisa ter confiança no carro,</i>

687
00:39:53,181 --> 00:39:54,724
<i>é aqui em Silverstone.</i>

688
00:40:11,533 --> 00:40:13,450
<i>Hayes está simplesmente voando.</i>

689
00:40:13,451 --> 00:40:16,453
<i>Já ganhou sete posições desde a largada.</i>

690
00:40:16,454 --> 00:40:19,373
<i>- A Apex GP tem enfrentado dificuldades...</i>
- Isso!

691
00:40:19,374 --> 00:40:21,750
<i>...com esse carro,
mas trouxeram atualizações.</i>

692
00:40:21,751 --> 00:40:25,755
<i>Vamos ver se vai fazer diferença com Hayes
partindo pra cima de Perez da Red Bull.</i>

693
00:40:29,676 --> 00:40:32,554
O carro está quicando nessa turbulência.
Não consigo me posicionar.

694
00:40:33,346 --> 00:40:35,722
[Brundle] <i>Hayes está reclamando
do carro pelo rádio.</i>

695
00:40:35,723 --> 00:40:38,559
<i>Não é isso que a equipe quer ouvir.</i>

696
00:40:38,560 --> 00:40:41,812
Entendido. Diferença de 0.9 pro Perez.
Está dentro da zona de DRS.

697
00:40:41,813 --> 00:40:44,065
<i>Dá pra ultrapassar na próxima reta.</i>

698
00:40:46,734 --> 00:40:50,279
[Croft] <i>Hayes está usando o sistema
de redução de arrasto pra ultrapassar.</i>

699
00:40:50,280 --> 00:40:51,780
- [comemora]
- É!

700
00:40:51,781 --> 00:40:54,032
Não vou conseguir segurar.
Estou sem aderência.

701
00:40:54,033 --> 00:40:56,118
<i>- Complica pra Apex GP.</i>
- Ah, qual é?

702
00:40:56,119 --> 00:40:57,953
<i>Os pneus da Red Bull estão aquecidos,</i>

703
00:40:57,954 --> 00:41:01,582
<i>e Hayes não tem mais a vantagem
que tinha no início.</i>

704
00:41:01,583 --> 00:41:05,043
<i>Vimos o ataque, mas agora é só defesa.</i>

705
00:41:05,044 --> 00:41:07,838
<i>E Perez ataca na curva Vale.</i>

706
00:41:07,839 --> 00:41:11,216
<i>Hayes está em apuros.
Pode haver troca de posições.</i>

707
00:41:11,217 --> 00:41:13,260
- [público comemora]
<i>- E aí está.</i>

708
00:41:13,261 --> 00:41:16,471
Droga. Traseira instável.
Avisa se tiver como ajustar.

709
00:41:16,472 --> 00:41:19,349
Manda ele atrasar a entrada na curva
pra melhorar a saída.

710
00:41:19,350 --> 00:41:21,643
Ele está achando que é o acerto,
mas não é.

711
00:41:21,644 --> 00:41:23,937
VOLTA 20

712
00:41:23,938 --> 00:41:25,147
[Croft] <i>Vinte voltas,</i>

713
00:41:25,148 --> 00:41:29,151
<i>e Verstappen na liderança, mas Pearce
está enfrentando dificuldades.</i>

714
00:41:29,152 --> 00:41:32,112
Gente, tem que trocar esses pneus.
Estou só perdendo posição.

715
00:41:32,113 --> 00:41:34,948
Copiado. Vigésima volta. Box, box.

716
00:41:34,949 --> 00:41:37,451
[Brundle] <i>A pressão não podia
ser maior pro Pearce.</i>

717
00:41:37,452 --> 00:41:41,164
<i>Esse não é o lugar
que se gostaria de estar, o último lugar.</i>

718
00:41:43,583 --> 00:41:45,168
[geme] Prendeu a parafusadeira!

719
00:41:50,840 --> 00:41:52,174
TEMPO NO BOX
TEMPO ESTACIONÁRIO

720
00:41:52,175 --> 00:41:53,634
Passei alguma coisa. O quê?

721
00:41:53,635 --> 00:41:54,718
[público grita]

722
00:41:54,719 --> 00:41:57,262
[Croft] <i>Uh, pit stop de sete segundos.</i>

723
00:41:57,263 --> 00:41:59,389
<i>A Apex GP não vai ficar nada satisfeita.</i>

724
00:41:59,390 --> 00:42:02,392
<i>Levou o dobro de tempo que deveria.</i>

725
00:42:02,393 --> 00:42:04,019
Perdi a traseira. Box, box.

726
00:42:04,020 --> 00:42:06,022
Entendido. Plano B. Box, box.

727
00:42:06,731 --> 00:42:09,441
[Croft] <i>E lá vem Hayes
para colocar um novo jogo de pneus.</i>

728
00:42:09,442 --> 00:42:14,279
<i>A esperança é que esses pneus
ajudem a manter a 15a posição.</i>

729
00:42:14,280 --> 00:42:16,990
- Macaco dianteiro!
- [Brundle] <i>O macaco não funcionou.</i>

730
00:42:16,991 --> 00:42:20,327
- Está de sacanagem?
<i>- Está um verdadeiro pandemônio</i>

731
00:42:20,328 --> 00:42:22,705
<i>nos boxes da Apex GP.</i>

732
00:42:24,541 --> 00:42:27,919
<i>Tudo que podia dar errado
está dando errado para essa equipe.</i>

733
00:42:31,089 --> 00:42:34,675
[Croft] <i>E saindo dos boxes,
Hayes volta logo à frente do companheiro.</i>

734
00:42:34,676 --> 00:42:39,221
<i>Pearce e Hayes na disputa
aqui em Silverstone.</i>

735
00:42:39,222 --> 00:42:40,557
Eu vou te pegar, velhote.

736
00:42:47,939 --> 00:42:49,731
Peguei ritmo. Manda ele me deixar passar.

737
00:42:49,732 --> 00:42:51,483
Mantenha posição. Aguarde. Kate.

738
00:42:51,484 --> 00:42:54,320
O Josh está mais rápido.
O Sonny está com os pneus frios.

739
00:42:59,826 --> 00:43:01,452
Sonny, sem briga. Deixa ele passar.

740
00:43:07,000 --> 00:43:10,669
- Sonny, sem briga.
- Quem está brigando? Eu estou correndo.

741
00:43:10,670 --> 00:43:13,130
[Croft] <i>Pearce por dentro, Hayes por fora.</i>

742
00:43:13,131 --> 00:43:15,549
[Brundle] <i>Hayes tentando empurrar ele
contra o concreto,</i>

743
00:43:15,550 --> 00:43:17,301
<i>ali na velha mureta dos boxes.</i>

744
00:43:17,302 --> 00:43:19,553
Joshua, você vai ter
que brigar pela posição.

745
00:43:19,554 --> 00:43:21,805
<i>- Está correndo com o Sonny.</i>
- Afirmativo.

746
00:43:21,806 --> 00:43:24,391
[Brundle] <i>Eles não estão
aliviando em nada.</i>

747
00:43:24,392 --> 00:43:26,393
<i>Nenhuma vantagem pro companheiro.</i>

748
00:43:26,394 --> 00:43:29,146
<i>Estão forçando como se estivessem
disputando a vitória.</i>

749
00:43:29,147 --> 00:43:32,441
[Croft] <i>Mas essa batalha
é pela última posição, só pra lembrar.</i>

750
00:43:32,442 --> 00:43:33,692
<i>E que batalha, hein.</i>

751
00:43:33,693 --> 00:43:35,195
Vamos lá, garoto. Manda ver.

752
00:43:38,740 --> 00:43:40,490
O que ele está fazendo? Deixa eu passar.

753
00:43:40,491 --> 00:43:42,785
[espectadores comemoram]

754
00:43:50,710 --> 00:43:51,753
[espectadores ofegam]

755
00:43:56,925 --> 00:44:01,595
[Croft] <i>A curva final está perto!
E os dois carros se tocam.</i>

756
00:44:01,596 --> 00:44:05,140
<i>- Estão fora! Os dois carros da Apex GP...
-</i> [Sonny grunhe]

757
00:44:05,141 --> 00:44:07,226
<i>...rodam e batem nas barreiras!</i>

758
00:44:07,227 --> 00:44:09,269
[público clama]

759
00:44:09,270 --> 00:44:10,605
- Ah, não!
- Não!

760
00:44:11,314 --> 00:44:12,481
[Brundle] <i>Que loucura.</i>

761
00:44:12,482 --> 00:44:16,485
<i>O pecado capital do automobilismo.
Os dois carros estão fora.</i>

762
00:44:16,486 --> 00:44:20,447
<i>Será que ainda pode ficar pior
pra equipe preta e dourada?</i>

763
00:44:20,448 --> 00:44:22,200
- [Peter] Que pancada.
- [murmura]

764
00:44:27,789 --> 00:44:30,166
[público protesta, vaia]

765
00:44:38,550 --> 00:44:39,842
Não dá pra fazer uma curva.

766
00:44:39,843 --> 00:44:42,511
O carro pula mais do que vão de trem,

767
00:44:42,512 --> 00:44:44,806
e acham de boa deixar
a parafusadeira largada?

768
00:44:45,431 --> 00:44:46,431
Quem foi o gênio?

769
00:44:46,432 --> 00:44:48,685
- Eu que deixei.
- Claro.

770
00:44:51,312 --> 00:44:52,313
Aí, velhote.

771
00:44:55,275 --> 00:44:57,944
Você está ficando surdo? O que foi aquilo?

772
00:44:58,945 --> 00:44:59,945
Quer fazer isso aqui?

773
00:44:59,946 --> 00:45:02,322
É, eu quero fazer aqui mesmo,
na frente da equipe.

774
00:45:02,323 --> 00:45:03,740
Que parece não fazer parte.

775
00:45:03,741 --> 00:45:06,577
Tá, tudo bem. Você cometeu
um erro. Isso acontece.

776
00:45:06,578 --> 00:45:08,328
[ri] Está falando que errei.
Esse cara é demais.

777
00:45:08,329 --> 00:45:10,789
- Não se preocupe, Jodie.
- Não está ouvindo?

778
00:45:10,790 --> 00:45:12,749
- Não muito.
- [Kaspar] Não!

779
00:45:12,750 --> 00:45:14,168
Para.

780
00:45:14,169 --> 00:45:17,337
O Joshua está certo. Ordem é ordem.

781
00:45:17,338 --> 00:45:20,258
E que fique claro que você responde a mim.

782
00:45:23,928 --> 00:45:24,929
Ok.

783
00:45:25,722 --> 00:45:27,640
Só não me mande abrir mão de posição.

784
00:45:30,685 --> 00:45:32,604
Foi mal. Foi mal, gente.

785
00:45:34,731 --> 00:45:38,025
Espera aí. Você brota
em nossa garagem todo poser...

786
00:45:38,026 --> 00:45:39,902
- Poser?
- ...chamando a gente de lixo...

787
00:45:39,903 --> 00:45:41,612
- "Poser"?
- ...e pilota daquele jeito? Hã?

788
00:45:41,613 --> 00:45:43,572
Você disse "poser". O que é isso?

789
00:45:43,573 --> 00:45:46,366
Você. É um babaca.
Chegou aqui que nem um babaca. Poser.

790
00:45:46,367 --> 00:45:48,119
Então poser é ser babaca?

791
00:45:50,163 --> 00:45:52,915
Está cometendo um erro
se acha que vou ser um novato

792
00:45:52,916 --> 00:45:54,751
que vai baixar a cabeça pra veterano.

793
00:45:55,418 --> 00:45:57,629
Eu ralei muito pra chegar aqui, irmão.

794
00:45:58,421 --> 00:45:59,505
Fórmula 1.

795
00:45:59,506 --> 00:46:02,341
De onde eu venho, a gente chama
isso de prêmio de consolação.

796
00:46:02,342 --> 00:46:05,469
[repórteres clamam]

797
00:46:05,470 --> 00:46:07,472
[ri] É.

798
00:46:08,806 --> 00:46:11,141
Vem cá, você está rindo do que, cara?

799
00:46:11,142 --> 00:46:15,187
Você ganhou alguma coisa?
Ainda tem outros 20 pilotos naquela pista,

800
00:46:15,188 --> 00:46:17,272
e está aqui se gabando por essa palhaçada?

801
00:46:17,273 --> 00:46:20,276
Você acha que algum deles
respeita a gente? Acha?

802
00:46:21,402 --> 00:46:24,738
Eles têm que aprender que ninguém
vai ultrapassar a gente sem briga.

803
00:46:24,739 --> 00:46:25,823
Ninguém.

804
00:46:28,826 --> 00:46:31,579
Não gosta do meu jeito de pilotar?
Me vence, poser.

805
00:46:32,205 --> 00:46:33,289
[bate a porta]

806
00:46:38,920 --> 00:46:39,921
Grande corrida, né?

807
00:46:40,463 --> 00:46:41,589
Uh!

808
00:46:52,392 --> 00:46:55,854
[respira fundo]

809
00:46:59,983 --> 00:47:03,194
Desculpa, eu não vi você. Ãh... [suspira]

810
00:47:03,945 --> 00:47:05,946
[suspira] Vai continuar se culpando?

811
00:47:05,947 --> 00:47:07,239
É.

812
00:47:07,240 --> 00:47:09,409
É, eu sei como é. [ri]

813
00:47:11,744 --> 00:47:14,622
Ãh, obrigada pelo que disse lá fora.

814
00:47:16,124 --> 00:47:18,877
Mas não faz isso de novo, tá?

815
00:47:19,586 --> 00:47:21,171
Faz parecer que preciso de ajuda.

816
00:47:21,880 --> 00:47:24,716
Olha, você tem razão. [suspira] Entendi.

817
00:47:25,300 --> 00:47:30,470
Aí, só pra constar, não se cobre tanto.
Tem gente demais pra fazer isso por você.

818
00:47:30,471 --> 00:47:31,806
Tá.

819
00:47:36,686 --> 00:47:37,854
[suspira]

820
00:47:40,273 --> 00:47:44,902
"Desculpa, Ruben, por destruir não apenas
um, mas os dois carros que você tem.

821
00:47:44,903 --> 00:47:47,446
Por voltar pra sua vida e destruí-la."

822
00:47:47,447 --> 00:47:50,365
- Você se vingou por Mônaco, não é?
- É, esperei 30 anos

823
00:47:50,366 --> 00:47:53,785
e vim até aqui
pra me humilhar em rede mundial.

824
00:47:53,786 --> 00:47:57,207
Engraçado. Acha que eu te trouxe
pra fazer meu outro piloto desistir?

825
00:47:57,916 --> 00:48:01,376
Escuta, ele é metido. Ele é arrogante.
Ele tem muito o que aprender.

826
00:48:01,377 --> 00:48:03,463
[ri]

827
00:48:05,006 --> 00:48:07,841
Você era metido, era arrogante
e tinha muito o que aprender.

828
00:48:07,842 --> 00:48:10,677
Não estou aqui pra ensinar ninguém.
Estou aqui pra correr.

829
00:48:10,678 --> 00:48:13,681
Não, não está nada, Sonny.
Está aqui pra me matar do coração.

830
00:48:14,933 --> 00:48:16,559
O conselho está comendo meu fígado,

831
00:48:17,936 --> 00:48:20,354
e eu tenho que decidir
se continuo com esse fiasco

832
00:48:20,355 --> 00:48:23,148
- ou se desisto agora.
- Tem até o final da temporada.

833
00:48:23,149 --> 00:48:25,985
E até lá a Apex vai estar valendo
menos que os meus sapatos!

834
00:48:26,694 --> 00:48:28,446
Sonny! Olha...

835
00:48:31,157 --> 00:48:32,200
Me fala da Kate.

836
00:48:33,701 --> 00:48:35,369
Quero falar com ela sobre o carro.

837
00:48:35,370 --> 00:48:37,955
É a primeira diretora-técnica
de uma equipe de Fórmula 1.

838
00:48:37,956 --> 00:48:39,498
Tem que ter peito pra isso.

839
00:48:39,499 --> 00:48:41,584
Olha. Essa é a sua cantada?

840
00:48:42,168 --> 00:48:44,461
- Vai sacar na hora qual é a sua.
- Que cantada?

841
00:48:44,462 --> 00:48:46,840
- Ah, desculpa. Desculpa.
- Ela é casada?

842
00:48:47,423 --> 00:48:50,634
Olha, fica aí, nessa banheira de gelo,
até Budapeste.

843
00:48:50,635 --> 00:48:52,178
Não sai daí.

844
00:48:54,556 --> 00:48:55,723
Aí, Ruben.

845
00:48:57,809 --> 00:48:59,310
Não vamos conseguir com esse carro.

846
00:49:08,361 --> 00:49:09,404
[suspira]

847
00:49:37,015 --> 00:49:38,057
LASER LIGADO

848
00:49:45,732 --> 00:49:47,441
Oi. Eh, oi.

849
00:49:47,442 --> 00:49:48,943
Desculpe. Oi, eh...

850
00:49:49,569 --> 00:49:50,570
Trabalhando em quê?

851
00:49:51,279 --> 00:49:55,782
Num novo conceito pra asa dianteira.
Tentando ganhar uns décimos pra gente.

852
00:49:55,783 --> 00:49:59,328
Legal. Dá pra simular curvas também?
Fluxo lateral de ar?

853
00:49:59,329 --> 00:50:01,205
Não, só resistência em linha reta.

854
00:50:01,206 --> 00:50:03,374
Mas dá pra calcular o resto
a partir disso.

855
00:50:04,125 --> 00:50:07,377
Ah, tá, e a turbulência de ar
do carro da frente?

856
00:50:07,378 --> 00:50:09,379
Não, não exatamente, mas...

857
00:50:09,380 --> 00:50:12,257
Condições da pista, tipo de asfalto,
clima, temperatura ambiente?

858
00:50:12,258 --> 00:50:16,553
[ri] Desculpa.
Você quer conversar sobre alguma coisa?

859
00:50:16,554 --> 00:50:19,224
Kate, você leu minha mente.

860
00:50:23,228 --> 00:50:27,064
Como conseguiu ser a 1a diretora-técnica
de uma equipe de Fórmula 1?

861
00:50:27,065 --> 00:50:28,316
Tem que ter...

862
00:50:31,653 --> 00:50:34,655
dedicação e muito trabalho pesado.

863
00:50:34,656 --> 00:50:38,116
- Essa é a sua pergunta urgente?
- Hum? Uh-uh.

864
00:50:38,117 --> 00:50:42,120
Muita gente acha que eu não tinha que
estar aqui. Não me incomodo de te incluir

865
00:50:42,121 --> 00:50:43,997
nessa lista,
se for isso que está insinuando.

866
00:50:43,998 --> 00:50:45,374
Tenho como regra não fazer insinuações.

867
00:50:45,375 --> 00:50:46,875
Então você fala na cara?

868
00:50:46,876 --> 00:50:48,711
Direto na lata. Sem pena.

869
00:50:49,671 --> 00:50:51,505
Todo mundo acha que o Ruben enlouqueceu.

870
00:50:51,506 --> 00:50:52,840
Que ele está desesperado.

871
00:50:52,841 --> 00:50:54,675
Que ele perdeu uma aposta.

872
00:50:54,676 --> 00:50:57,135
- Atropelou seu cachorro.
- [ri]

873
00:50:57,136 --> 00:51:01,808
Não estão dizendo
que Sonny Hayes simplesmente já era.

874
00:51:02,308 --> 00:51:03,476
E sim que ele nunca foi.

875
00:51:07,063 --> 00:51:09,691
Quando eu disse que eu gosto
de falar na lata, eu.

876
00:51:10,233 --> 00:51:13,527
Dos outros, eu prefiro elogios,
bajulação, puxação de saco,

877
00:51:13,528 --> 00:51:15,404
e às vezes até uma mentirinha descarada.

878
00:51:15,405 --> 00:51:17,865
- E o Ruben é pra isso?
- [ri]

879
00:51:17,866 --> 00:51:20,325
Ruben. Adoro aquele cara.
Um dos mais firmes, confiáveis...

880
00:51:20,326 --> 00:51:21,785
Perguntou se sou casada.

881
00:51:21,786 --> 00:51:25,247
Desleal, falso, traíra,
amargo, um homem vazio.

882
00:51:25,248 --> 00:51:31,628
Uhum. É, e ele também me contou
da fila de ex-mulheres e de namoradas.

883
00:51:31,629 --> 00:51:33,297
Falou pra eu fugir de você.

884
00:51:33,298 --> 00:51:36,718
Tá bom. [ri] Deixa eu te explicar.

885
00:51:37,760 --> 00:51:40,095
Quando se está a 300 por hora
entrando na Eau Rouge,

886
00:51:40,096 --> 00:51:42,348
é bom saber quem está do seu lado.

887
00:51:43,600 --> 00:51:45,392
E, só pra constar, em todos

888
00:51:45,393 --> 00:51:49,855
os meus anos de corrida, nunca dei em cima
da diretora-técnica da equipe.

889
00:51:49,856 --> 00:51:54,152
[estala os lábios] Bom saber.
Agora sim eu posso ficar tranquila.

890
00:51:57,989 --> 00:52:00,240
E qual é a pergunta urgente?

891
00:52:00,241 --> 00:52:01,534
Tá bom.

892
00:52:02,410 --> 00:52:05,787
Red Bull, Ferrari,
Mercedes, Aston, agora McLaren.

893
00:52:05,788 --> 00:52:07,414
Todas têm mais velocidade nas retas.

894
00:52:07,415 --> 00:52:09,958
A gente tem que brigar nas curvas.

895
00:52:09,959 --> 00:52:12,754
Eu preciso de um jeito
de ficar perto na turbulência.

896
00:52:15,215 --> 00:52:19,343
Você quer que eu redesenhe o carro
pra você poder ficar mais perto?

897
00:52:19,344 --> 00:52:20,929
Temos que construir pra combate.

898
00:52:22,013 --> 00:52:24,306
Tá, ah, e como é que eu faço
isso ser seguro?

899
00:52:24,307 --> 00:52:25,850
Quem falou de segurança?

900
00:52:28,353 --> 00:52:29,686
Essa é a sua pergunta?

901
00:52:29,687 --> 00:52:30,979
É.

902
00:52:30,980 --> 00:52:32,273
E agora vai na lata.

903
00:52:33,441 --> 00:52:34,442
É urgente.

904
00:52:36,945 --> 00:52:38,530
[zomba]

905
00:52:40,281 --> 00:52:42,866
Olha, eu aposto
que quando você se olha no espelho,

906
00:52:42,867 --> 00:52:49,414
você vê esse cara durão, à moda antiga,
um caubói sem papas na língua.

907
00:52:49,415 --> 00:52:52,584
Que não segue regras
e não aceita ordens, né?

908
00:52:52,585 --> 00:52:54,087
Um lobo solitário.

909
00:52:55,088 --> 00:52:56,588
Mas tenho uma novidade pra você.

910
00:52:56,589 --> 00:52:59,591
A Fórmula 1 é um esporte
de equipe. Sempre foi.

911
00:52:59,592 --> 00:53:02,512
E talvez tenha sido por isso
que você fracassou.

912
00:53:03,638 --> 00:53:07,474
A pergunta aqui é:
por que Sonny Hayes voltou pra Fórmula 1?

913
00:53:07,475 --> 00:53:12,146
Tá bom? Essa pergunta é que é,
sim, urgente pra cacete.

914
00:53:16,359 --> 00:53:19,779
Quando você terminar uma corrida,
aí a gente conversa.

915
00:53:24,284 --> 00:53:25,285
É, não sei, não.

916
00:53:27,287 --> 00:53:28,788
[toca música pop eletrônica]

917
00:53:29,706 --> 00:53:31,207
REAÇÃO

918
00:53:33,960 --> 00:53:37,380
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

919
00:53:42,677 --> 00:53:45,638
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

920
00:53:48,183 --> 00:53:51,018
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

921
00:53:51,019 --> 00:53:52,186
<i>♪ Oh, sim, oh, sim ♪</i>

922
00:53:52,187 --> 00:53:54,771
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

923
00:53:54,772 --> 00:53:56,732
<i>♪ Oh, sim, oh, sim, oh, sim ♪</i>

924
00:53:56,733 --> 00:53:59,318
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

925
00:53:59,319 --> 00:54:01,028
<i>♪ Oh, sim, oh, sim, oh, sim ♪</i>

926
00:54:01,029 --> 00:54:05,074
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

927
00:54:09,495 --> 00:54:11,789
[música continua]

928
00:54:12,498 --> 00:54:14,584
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

929
00:54:20,924 --> 00:54:23,718
<i>♪ Não me decepcione ♪</i>

930
00:54:26,888 --> 00:54:29,264
<i>♪ Noites assim ♪</i>

931
00:54:29,265 --> 00:54:33,061
<i>♪ Tem alguma coisa mística
Em noites assim ♪</i>

932
00:54:33,853 --> 00:54:36,355
<i>♪ E o conceito de tempo não importa ♪</i>

933
00:54:36,356 --> 00:54:38,065
[música desvanece]

934
00:54:38,066 --> 00:54:39,400
[freios chiam]

935
00:54:40,652 --> 00:54:42,694
{\an8}[Buxton] <i>No Grande Prêmio da Espanha,
o estreante Sonny Hayes...</i>

936
00:54:42,695 --> 00:54:44,112
{\an8}RETROSPECTIVA 1993 - ESPANHA

937
00:54:44,113 --> 00:54:48,116
<i>...havia assinado um novo contrato,
e seu futuro parecia muito promissor.</i>

938
00:54:48,117 --> 00:54:51,912
<i>Ele conquistou fama
pelo estilo de pilotagem agressiva,</i>

939
00:54:51,913 --> 00:54:54,915
<i>visto por alguns como imprudente.
Esse estilo acabou sendo decisivo...</i>

940
00:54:54,916 --> 00:54:56,375
{\an8}CIRCUITO DE JEREZ - ESPANHA

941
00:54:56,376 --> 00:54:58,710
{\an8}<i>...enquanto ele subia posições
ao longo da temporada,</i>

942
00:54:58,711 --> 00:55:01,798
<i>perseguindo incansavelmente
a sua primeira vitória na Fórmula 1.</i>

943
00:55:03,508 --> 00:55:06,301
<i>Hayes vinha fazendo uma boa corrida
nas primeiras voltas,</i>

944
00:55:06,302 --> 00:55:09,012
<i>pressionando o líder Ayrton Senna.</i>

945
00:55:09,013 --> 00:55:11,265
<i>Mas, ao fazer uma manobra arriscada,</i>

946
00:55:11,266 --> 00:55:15,395
<i>atacando Senna por fora numa curva rápida
para a direita, uma cena assustadora</i>

947
00:55:15,979 --> 00:55:19,356
<i>se desenrolou em segundos.</i>

948
00:55:19,357 --> 00:55:21,984
[comentarista]
<i>Acabei de ver ele ser jogado pra direita.</i>

949
00:55:21,985 --> 00:55:23,610
<i>E dá pra ver os destroços.</i>

950
00:55:23,611 --> 00:55:26,280
<i>O que aconteceu lá, eu não sei!</i>

951
00:55:26,281 --> 00:55:27,739
[comentarista 2] <i>Essa foi grave.</i>

952
00:55:27,740 --> 00:55:31,201
{\an8}<i>Parece que ele está precisando de ajuda.
Ele realmente precisa de ajuda.</i>

953
00:55:31,202 --> 00:55:35,414
{\an8}<i>E não tem equipe médica indo até ele.
A corrida foi interrompida.</i>

954
00:55:35,415 --> 00:55:37,333
{\an8}<i>A bandeira vermelha está acionada.</i>

955
00:55:53,391 --> 00:55:54,516
GRANDE PRÊMIO DA HUNGRIA

956
00:55:54,517 --> 00:55:58,187
[Kate] Os modelos preveem que as equipes
vão apostar numa corrida com uma parada.

957
00:55:58,188 --> 00:56:02,524
O plano A é trocar dos pneus médios
pros duros entre as voltas 27 e 33.

958
00:56:02,525 --> 00:56:08,822
Plano B: médio-duro-médio. A 1a janela
entre as voltas 16 e 21, segunda, 45 e 51.

959
00:56:08,823 --> 00:56:10,616
O plano C com macios não faz sentido.

960
00:56:10,617 --> 00:56:12,911
Com essa temperatura,
o desgaste vai ser alto.

961
00:56:14,662 --> 00:56:15,663
Mais alguma coisa?

962
00:56:16,247 --> 00:56:18,081
- Eu.
- Fala, Joshua.

963
00:56:18,082 --> 00:56:20,292
Então é só a gente fazer
a nossa corrida, né?

964
00:56:20,293 --> 00:56:23,545
Nada de tentar ser herói.
É só passar limpo pelas primeiras curvas.

965
00:56:23,546 --> 00:56:25,756
Não dá pra vencer na 1a volta
largando atrás,

966
00:56:25,757 --> 00:56:29,009
então é torcer pra ter
algumas chances boas mais pra frente, né?

967
00:56:29,010 --> 00:56:30,260
- [membro da equipe] É.
- É.

968
00:56:30,261 --> 00:56:31,930
Crie suas chances.

969
00:56:33,264 --> 00:56:35,183
Ãh, olá, oi? Foi o que eu disse.

970
00:56:36,476 --> 00:56:37,769
Torcer não é estratégia.

971
00:56:41,606 --> 00:56:43,024
Mais alguma coisa, professor?

972
00:56:43,942 --> 00:56:45,902
Ãh...

973
00:56:46,402 --> 00:56:47,487
Ser veloz?

974
00:56:59,791 --> 00:57:03,877
- [público comemora]
- [bipes do timer]

975
00:57:03,878 --> 00:57:04,962
[timer para]

976
00:57:04,963 --> 00:57:07,297
[Croft] <i>Apagam-se as luzes,
e lá vamos nós.</i>

977
00:57:07,298 --> 00:57:10,050
<i>Excelente largada pro Hamilton,
com Verstappen na briga.</i>

978
00:57:10,051 --> 00:57:13,513
<i>Piastri, Zhou, Leclerc,
e lá vêm os dois da Apex GP.</i>

979
00:57:14,472 --> 00:57:18,893
<i>Mas Gasly fecha a porta,
e não deixa espaço pra eles.</i>

980
00:57:25,275 --> 00:57:28,652
<i>Entramos na primeira curva,
e três carros saíram da pista.</i>

981
00:57:28,653 --> 00:57:31,864
<i>Gasly, Ocon, e a AlphaTauri de Tsunoda.</i>

982
00:57:31,865 --> 00:57:33,240
[Sonny] Detritos. Verifica pneus.

983
00:57:33,241 --> 00:57:36,034
Perfuração no traseiro direito.
Box. Box nessa volta.

984
00:57:36,035 --> 00:57:38,204
Logo na primeira curva. Corrida perdida.

985
00:57:39,163 --> 00:57:41,708
[Sonny] Merda, merda, merda. Que merda.

986
00:57:45,211 --> 00:57:46,713
Ele está entrando! Vamos nessa!

987
00:57:47,297 --> 00:57:48,797
[Sonny] Vamos pro plano C.

988
00:57:48,798 --> 00:57:53,260
Não, o plano C é com pneus macios. Não
vão aguentar dez voltas nesse calor. Não.

989
00:57:53,261 --> 00:57:54,511
Negativo, Sonny. Plano A.

990
00:57:54,512 --> 00:57:57,139
[Sonny] O plano A é pra quando
está dando tudo certo.

991
00:57:57,140 --> 00:57:58,224
Estão vendo alguma coisa dando certo?

992
00:57:58,933 --> 00:58:00,601
Plano C. Macios.

993
00:58:00,602 --> 00:58:03,813
Não é ele que manda.
Diga que é o A, de "arrogante".

994
00:58:04,564 --> 00:58:06,231
Vamos lá! Trocar! Pneus duros!

995
00:58:06,232 --> 00:58:07,817
[Sonny] Macios, caramba.

996
00:58:13,198 --> 00:58:16,158
- O que tem de errado com o carro?
- O cara sentado nele.

997
00:58:16,159 --> 00:58:20,954
Está maluco? Precisamos dos pneus duros.
Todo mundo só vai parar uma vez!

998
00:58:20,955 --> 00:58:23,124
[Sonny] Se fizer o que todos vão fazer,
a gente perde.

999
00:58:24,834 --> 00:58:26,377
- Faz ele ir logo!
- Como?

1000
00:58:27,128 --> 00:58:30,130
Acha que eu não conheço pneus?
Eu fui mecânico.

1001
00:58:30,131 --> 00:58:33,927
Cinco títulos conquistados
com as minhas próprias mãos!

1002
00:58:36,971 --> 00:58:37,972
Dê a ele os pneus.

1003
00:58:38,973 --> 00:58:40,891
- [Hugh] Tá, vamos lá.
- Vamos lá! Troca!

1004
00:58:40,892 --> 00:58:42,602
Vamos lá! Troca rápida!

1005
00:58:47,941 --> 00:58:48,941
[Sonny] Preparem-se.

1006
00:58:48,942 --> 00:58:50,652
Preparar? Pra quê?

1007
00:58:55,865 --> 00:58:57,200
VOLTA 10

1008
00:58:57,951 --> 00:59:01,037
- JP está em que posição?
- [Hugh] <i>No momento, em 14o.</i>

1009
00:59:03,331 --> 00:59:04,791
[Sonny] Beleza, vamos lá então.

1010
00:59:05,291 --> 00:59:06,583
[Croft] <i>Hayes parte pro ataque,</i>

1011
00:59:06,584 --> 00:59:09,253
<i>vai pra cima do Kevin Magnussen.
É uma investida tardia!</i>

1012
00:59:09,254 --> 00:59:10,921
[Brundle] <i>Sai com a asa danificada.</i>

1013
00:59:10,922 --> 00:59:15,843
<i>Todo mundo sabe que Magnussen não vai dar
espaço pra uma manobra malfeita como essa.</i>

1014
00:59:15,844 --> 00:59:17,678
[Sonny] Ai, fala sério.

1015
00:59:17,679 --> 00:59:19,179
Plano C de "caos".

1016
00:59:19,180 --> 00:59:20,389
[ri]

1017
00:59:20,390 --> 00:59:23,767
[Croft] <i>Com isso entra o safety car,
que muda o rumo da corrida.</i>

1018
00:59:23,768 --> 00:59:26,895
<i>Diminui o ritmo dos líderes,
agrupa todo mundo no pelotão</i>

1019
00:59:26,896 --> 00:59:29,314
<i>e dá às equipes a chance
de um pit stop rápido,</i>

1020
00:59:29,315 --> 00:59:31,733
<i>que leva metade do tempo normal.</i>

1021
00:59:31,734 --> 00:59:34,611
- [Joshua] Safety car. Vamos pros boxes?
- Aguardar.

1022
00:59:34,612 --> 00:59:37,072
Kate, não devíamos aproveitar
a janela aberta?

1023
00:59:37,073 --> 00:59:39,241
É cedo. A gente ganha posição
se ficar na pista.

1024
00:59:39,242 --> 00:59:42,703
[Rico] <i>Ficar na pista, ficar na pista.
Acelera. Acelera, Joshua.</i>

1025
00:59:42,704 --> 00:59:44,872
[Brundle] <i>O pelotão intermediário sobe,</i>

1026
00:59:44,873 --> 00:59:47,875
<i>incluindo Joshua Pearce,
que assume a 12a posição.</i>

1027
00:59:47,876 --> 00:59:50,211
[Joshua] É bom esse cara
não bagunçar minha corrida.

1028
00:59:55,717 --> 00:59:56,717
Posição do JP agora?

1029
00:59:56,718 --> 00:59:58,261
No momento, 12a.

1030
01:00:04,976 --> 01:00:06,936
Beleza. Plano C. Preparar.

1031
01:00:07,896 --> 01:00:09,314
Ele vai fazer de novo.

1032
01:00:11,900 --> 01:00:12,900
VOLTA 14

1033
01:00:12,901 --> 01:00:15,319
[Croft] <i>O retardatário Hayes
está uma volta atrás.</i>

1034
01:00:15,320 --> 01:00:18,739
<i>Tem que ceder a posição ao Bottas,
ou será penalizado com cinco segundos.</i>

1035
01:00:18,740 --> 01:00:21,491
[Brundle]
<i>Hayes está dificultando muito pro Bottas.</i>

1036
01:00:21,492 --> 01:00:24,745
<i>Tem que deixá-lo passar
antes da terceira bandeira azul,</i>

1037
01:00:24,746 --> 01:00:26,496
<i>ou arriscar ser penalizado.</i>

1038
01:00:26,497 --> 01:00:29,792
Olha, só uma sugestão,
mas talvez fosse melhor você pilotar.

1039
01:00:31,294 --> 01:00:34,047
[Hugh] <i>Sonny, recebeu a bandeira azul.
Deixa o Bottas passar.</i>

1040
01:00:34,923 --> 01:00:36,674
[Sonny] Vem, chega mais perto.

1041
01:00:38,635 --> 01:00:40,219
[Hugh] <i>Sonny, você ouviu?</i>

1042
01:00:40,220 --> 01:00:42,013
[Sonny] Ouvi. Estou deixando ele passar.

1043
01:00:43,515 --> 01:00:44,848
Opa, foi mal.

1044
01:00:44,849 --> 01:00:46,767
[Croft] <i>Lá vai a asa dianteira novamente!</i>

1045
01:00:46,768 --> 01:00:49,728
<i>E com isso
teremos outro safety car na pista.</i>

1046
01:00:49,729 --> 01:00:52,773
<i>E considerando que cada asa
custa mais de 200 mil libras,</i>

1047
01:00:52,774 --> 01:00:55,568
<i>acho que a equipe vai querer
que o Sonny pague essa conta.</i>

1048
01:00:56,194 --> 01:00:57,362
[ri]

1049
01:01:00,782 --> 01:01:03,033
[Joshua] Mais uma parada.
Fala que a gente vai pros boxes.

1050
01:01:03,034 --> 01:01:04,576
[Rico] Checando.

1051
01:01:04,577 --> 01:01:07,204
- Continua na pista.
- Continua na pista. Continua.

1052
01:01:07,205 --> 01:01:09,540
[Croft] <i>Mais pilotos vão
para a troca de pneus,</i>

1053
01:01:09,541 --> 01:01:14,295
<i>mas Joshua Pearce continua na pista,
e ele sobe para 11o.</i>

1054
01:01:16,714 --> 01:01:18,132
Olha quem voltou.

1055
01:01:21,886 --> 01:01:23,596
Eu sei, eu sei. Se prepara.

1056
01:01:27,225 --> 01:01:28,393
O que ele está fazendo?

1057
01:01:30,144 --> 01:01:31,479
Tentando ganhar um ponto.

1058
01:01:33,982 --> 01:01:36,192
[Sonny] Fala pro JP poupar os pneus dele.

1059
01:01:37,360 --> 01:01:41,822
Joshua, cuida dos pneus, tá?
Tem que fazer eles durarem.

1060
01:01:41,823 --> 01:01:44,701
[Joshua] Durarem? Fala sério. Pode deixar.

1061
01:01:45,910 --> 01:01:47,744
VOLTA 66

1062
01:01:47,745 --> 01:01:50,622
[Brundle] <i>Com 4 voltas para o fim
dessa corrida cheia de interrupções,</i>

1063
01:01:50,623 --> 01:01:51,874
<i>graças a Sonny Hayes,</i>

1064
01:01:51,875 --> 01:01:54,710
<i>quem mais se beneficiou
foi seu companheiro, agora em 10o,</i>

1065
01:01:54,711 --> 01:01:57,714
{\an8}<i>com 12 segundos de vantagem sobre Stroll.</i>

1066
01:01:58,214 --> 01:02:00,174
Fala pro JP manter essa diferença.

1067
01:02:00,175 --> 01:02:01,426
<i>Continuar acelerando.</i>

1068
01:02:02,635 --> 01:02:05,179
[Joshua] Meus pneus já eram.
O que vocês estão esperando?

1069
01:02:05,180 --> 01:02:07,055
Entendido. A gente tem que parar.

1070
01:02:07,056 --> 01:02:08,600
Está perdendo um segundo por volta.

1071
01:02:09,309 --> 01:02:10,475
Aguardar.

1072
01:02:10,476 --> 01:02:14,313
[Croft] <i>Na segunda curva, Hayes briga
com a Williams e a joga para fora.</i>

1073
01:02:14,314 --> 01:02:16,274
Sério, o que a gente está esperando?

1074
01:02:19,819 --> 01:02:23,697
[Croft] <i>Sonny sai da pista.
Passou do limite.</i> [geme]

1075
01:02:23,698 --> 01:02:25,157
<i>Isso vai causar danos.</i>

1076
01:02:25,158 --> 01:02:27,911
- Plano C.
- [ri]

1077
01:02:28,536 --> 01:02:30,245
Foi mal aí. Foi mal.

1078
01:02:30,246 --> 01:02:34,249
[Croft] <i>Esse já é o terceiro safety car
envolvendo o piloto da Apex GP,</i>

1079
01:02:34,250 --> 01:02:37,420
<i>deixando o Grande Prêmio da Hungria
em ritmo de marcha lenta.</i>

1080
01:02:37,962 --> 01:02:40,130
Três segundos de parada,
e ele continua em 10o.

1081
01:02:40,131 --> 01:02:41,548
Box, Joshua. Box, box, box.

1082
01:02:41,549 --> 01:02:43,176
[Joshua] Entendido. Entrando.

1083
01:02:45,595 --> 01:02:46,803
O que você disse?

1084
01:02:46,804 --> 01:02:49,348
[Brundle] <i>Joshua Pearce
finalmente faz sua parada.</i>

1085
01:02:49,349 --> 01:02:53,102
[Croft] <i>E, se for bem rápida,
ele pode continuar entre os dez primeiros.</i>

1086
01:03:00,985 --> 01:03:02,027
[grunhe]

1087
01:03:02,028 --> 01:03:04,112
[Brundle] <i>A situação é crítica.</i>

1088
01:03:04,113 --> 01:03:08,535
<i>Pearce tem que sair do box na frente
do Stroll pra manter o 10o lugar.</i>

1089
01:03:10,078 --> 01:03:11,370
[Croft] <i>E ele conseguiu!</i>

1090
01:03:11,371 --> 01:03:15,207
<i>Com as bandeiras amarelas, todos os carros
são obrigados a manter posições,</i>

1091
01:03:15,208 --> 01:03:17,417
<i>- que significa que, graças a Hayes...</i>
- [Joshua] Vamos!

1092
01:03:17,418 --> 01:03:19,711
<i>...a corrida termina
com o safety car na pista.</i>

1093
01:03:19,712 --> 01:03:21,631
- Vegas!
- O quê? Ah!

1094
01:03:22,590 --> 01:03:24,884
É isso aí, porra. [ri]

1095
01:03:26,970 --> 01:03:29,304
É! [ri, grunhe]

1096
01:03:29,305 --> 01:03:30,722
É, isso!

1097
01:03:30,723 --> 01:03:33,810
[público comemora]

1098
01:03:41,734 --> 01:03:43,402
[Joshua ri] Você é maluco, irmão.

1099
01:03:43,403 --> 01:03:46,030
[Sonny] Ficou em 10o. Está rindo por quê?

1100
01:03:48,366 --> 01:03:50,200
[Croft] <i>E atrás dos que subiram no pódio,</i>

1101
01:03:50,201 --> 01:03:52,870
<i>Hamilton e Piastri
completam os cinco primeiros,</i>

1102
01:03:52,871 --> 01:03:54,746
<i>- e Joshua Pearce fica em 10o...</i>
- Uau.

1103
01:03:54,747 --> 01:03:59,127
<i>...marcando o primeiro ponto
da Expensify Apex GP.</i>

1104
01:04:01,379 --> 01:04:04,006
Você me viu? Doideira, né?

1105
01:04:04,007 --> 01:04:06,925
- [Sonny] Acordo é acordo. Terminei.
- É, em último lugar.

1106
01:04:06,926 --> 01:04:08,970
Soa muito bem com você falando.

1107
01:04:15,143 --> 01:04:17,102
[entrevistadora]
Vai falar com os comissários,

1108
01:04:17,103 --> 01:04:18,770
o que vão falar da sua corrida?

1109
01:04:18,771 --> 01:04:20,939
É, tenho que admitir,
dessa vez estão certos.

1110
01:04:20,940 --> 01:04:23,776
- Aí. Bom trabalho, cara. Valeu.
- Opa. Valeu, cara.

1111
01:04:24,319 --> 01:04:27,362
Eu ainda estou meio enferrujado
e conhecendo o carro,

1112
01:04:27,363 --> 01:04:28,864
mas a gente chega lá.

1113
01:04:28,865 --> 01:04:32,826
Um engana trouxa em Silverstone,
um quebra-quebra aqui na Hungria.

1114
01:04:32,827 --> 01:04:34,203
Foi banido dos cassinos.

1115
01:04:34,204 --> 01:04:36,663
Está tentando ser banido da Fórmula 1
e levar a equipe?

1116
01:04:36,664 --> 01:04:39,041
É o seguinte, Don. Vamos fazer uma aposta?

1117
01:04:39,042 --> 01:04:41,293
Suas dez libras contra minhas dez mil.

1118
01:04:41,294 --> 01:04:44,213
Se a gente pontuar em Monza, ganho.
Se não, você leva tudo.

1119
01:04:44,214 --> 01:04:47,258
- [zomba]
- Aceita. Se acredita, paga pra ver.

1120
01:04:48,801 --> 01:04:50,385
Por que não? Vou aceitar.

1121
01:04:50,386 --> 01:04:52,221
- Obrigado.
- Tá bem. Muito obrigada.

1122
01:04:52,222 --> 01:04:54,890
Aí. Chega de imprensa.

1123
01:04:54,891 --> 01:04:57,142
Não. Sonny, não queira eles como inimigos.

1124
01:04:57,143 --> 01:04:59,687
- Você vai ser multado!
- Desconta do meu pagamento.

1125
01:05:00,271 --> 01:05:01,648
A gente não te paga tanto.

1126
01:05:02,774 --> 01:05:04,234
Olha, vou te falar.

1127
01:05:05,735 --> 01:05:06,778
Estou gostando disso.

1128
01:05:08,154 --> 01:05:11,491
É bem punk rock pra marca.

1129
01:05:14,577 --> 01:05:15,578
[Ruben] Hum.

1130
01:05:24,379 --> 01:05:25,630
Vamos de novo.

1131
01:05:34,097 --> 01:05:35,431
Há quanto tempo ele está lá?

1132
01:05:36,015 --> 01:05:39,602
O dia todo. Mexendo na pressão dos pneus,
na altura do carro.

1133
01:05:40,937 --> 01:05:42,188
Qual foi o tempo dele?

1134
01:05:42,689 --> 01:05:43,773
Ele baixou meio segundo.

1135
01:05:49,404 --> 01:05:50,738
Me dá o mesmo acerto que o dele.

1136
01:05:51,447 --> 01:05:53,616
[digita]

1137
01:06:12,302 --> 01:06:14,261
Já deve ser tarde. Estou vendo dobrado.

1138
01:06:14,262 --> 01:06:15,346
[Kate ri]

1139
01:06:16,389 --> 01:06:18,850
Acordo é acordo.
Vou desenvolver ele pra combate.

1140
01:06:20,393 --> 01:06:25,939
No Grande Prêmio da Holanda,
você vai entrar na Curva Tarzan a 322km/h.

1141
01:06:25,940 --> 01:06:28,192
É, será que ainda dá pra voltar atrás?

1142
01:06:28,193 --> 01:06:29,903
- Sei.
- [ri]

1143
01:06:36,326 --> 01:06:38,118
Respondendo a sua pergunta,

1144
01:06:38,119 --> 01:06:41,873
eu trabalhava com aeroespacial
na Lockheed quando Ruben apareceu

1145
01:06:42,874 --> 01:06:44,958
e gostou do meu trabalho,
da minha postura,

1146
01:06:44,959 --> 01:06:49,172
e me convenceu a lutar até a morte
por um décimo de segundo.

1147
01:06:50,381 --> 01:06:53,718
Viajar o mundo, a energia do público...

1148
01:06:54,302 --> 01:06:57,347
Aí, eu apresentei a ideia pro meu marido.

1149
01:06:59,933 --> 01:07:02,727
Que logo virou meu ex-marido.

1150
01:07:05,146 --> 01:07:06,147
Boa noite.

1151
01:07:07,106 --> 01:07:08,107
Boa noite.

1152
01:07:31,089 --> 01:07:33,131
[tom de chamada]

1153
01:07:33,132 --> 01:07:34,717
[Ruben] <i>Sabe que horas são?</i>

1154
01:07:35,552 --> 01:07:38,428
Tá bom. Eh, me fala do garoto.

1155
01:07:38,429 --> 01:07:41,140
GRANDE PRÊMIO DA ITÁLIA

1156
01:07:45,270 --> 01:07:47,145
Tá, mais uma que meu pai dizia.

1157
01:07:47,146 --> 01:07:49,357
"Devagar é suave, e suave é rápido."

1158
01:07:50,275 --> 01:07:52,651
Vai que ajuda. Vamos mais uma volta?

1159
01:07:52,652 --> 01:07:55,821
- Só uma? Qual é? Só isso?
- [grunhe]

1160
01:07:55,822 --> 01:07:59,908
Eu nunca me perdoaria se não conseguisse
te acompanhar, Sr. Anos 90.

1161
01:07:59,909 --> 01:08:01,536
- [ri]
- "Vambora"!

1162
01:08:02,078 --> 01:08:04,413
Com a gente aqui hoje
temos Kaspar Smolinski,

1163
01:08:04,414 --> 01:08:06,623
Zak Brown e Fred Vasseur.

1164
01:08:06,624 --> 01:08:10,127
Kaspar, podemos começar com você,
depois do fantástico resultado

1165
01:08:10,128 --> 01:08:12,546
- da equipe na Hungria na última corrida.
- Obrigado.

1166
01:08:12,547 --> 01:08:17,843
Mas com o Sonny levando ali no limite
nas penalidades e violações,

1167
01:08:17,844 --> 01:08:20,137
essa é a sua única estratégia

1168
01:08:20,138 --> 01:08:23,139
e ainda tem alguma peça
sobrando na fábrica?

1169
01:08:23,140 --> 01:08:24,724
[plateia ri]

1170
01:08:24,725 --> 01:08:27,603
Competimos como os outros.
Modelos de corrida mudam.

1171
01:08:27,604 --> 01:08:29,272
Temos que nos adaptar, né?

1172
01:08:29,856 --> 01:08:31,398
Zak, posso te incluir nessa conversa?

1173
01:08:31,399 --> 01:08:36,613
Você enfrentou o Hayes antes, conhece bem
as zonas cinzentas que ele costuma operar.

1174
01:08:37,363 --> 01:08:40,574
Com certeza. E, olha,
ele está bem mais grisalho agora.

1175
01:08:40,575 --> 01:08:42,659
- [plateia ri]
- E vamos ficar de olho nele,

1176
01:08:42,660 --> 01:08:44,036
pelo retrovisor, atrás de nós.

1177
01:08:44,037 --> 01:08:47,206
- [plateia ri]
- E, Fred, alguma preocupação da Ferrari?

1178
01:08:47,207 --> 01:08:49,375
O que a Ferrari acha da Apex?

1179
01:08:50,126 --> 01:08:53,170
- Não acha nada.
- [plateia ri]

1180
01:08:53,171 --> 01:08:55,173
[toca "Hold Me"]

1181
01:09:07,185 --> 01:09:12,106
Sonny! [fala, indistinto]

1182
01:09:14,108 --> 01:09:16,943
[Kate] A classificação de ontem
colocou a gente no meio do pelotão.

1183
01:09:16,944 --> 01:09:19,487
Décimo e 15o. [inspira fundo]

1184
01:09:19,488 --> 01:09:21,281
Então a gente vai com duas paradas.

1185
01:09:21,282 --> 01:09:26,161
Médio-duro-médio, esse é o plano A.
No B, fecha com os duros no último <i>stint.</i>

1186
01:09:26,162 --> 01:09:28,539
Dito isso, alguma preocupação com a pista?

1187
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
Não é comigo. Vê com ele.

1188
01:09:32,417 --> 01:09:33,670
Está bom pro JP.

1189
01:09:34,212 --> 01:09:35,212
Começo com os duros.

1190
01:09:36,089 --> 01:09:38,799
Não, vai ficar sem aderência.
A pista esfriou.

1191
01:09:38,800 --> 01:09:40,176
É isso aí.

1192
01:09:40,844 --> 01:09:43,595
Faz três semanas que só se fala
no quanto eu sou imprudente.

1193
01:09:44,180 --> 01:09:46,764
Todo mundo está achando
que eu vou tirar alguém da pista.

1194
01:09:46,765 --> 01:09:49,310
Isso significa que ninguém
vai prestar atenção nele.

1195
01:09:51,437 --> 01:09:54,983
Hoje, você ganha essa corrida pra gente.

1196
01:10:01,573 --> 01:10:02,573
VOLTA 20

1197
01:10:02,574 --> 01:10:05,617
[Croft] <i>Foram 20 voltas aqui em Monza,
e o pelotão está dividido.</i>

1198
01:10:05,618 --> 01:10:08,412
<i>Os líderes vão abrindo vantagem,
com Max Verstappen na frente</i>

1199
01:10:08,413 --> 01:10:10,956
<i>e Joshua Pearce lá atrás, em 10o.</i>

1200
01:10:10,957 --> 01:10:13,750
[Brundle] <i>Sonny Hayes segura
o restante do pelotão atrás dele,</i>

1201
01:10:13,751 --> 01:10:16,171
<i>todo mundo num trenzinho de DRS.</i>

1202
01:10:17,130 --> 01:10:20,799
[Croft] <i>Pearce parece estar numa posição
pra terminar entre os dez primeiros,</i>

1203
01:10:20,800 --> 01:10:23,803
<i>e talvez até brigar por um lugar no pódio.</i>

1204
01:10:25,889 --> 01:10:28,056
[Brundle] <i>Ainda tem
muita corrida pela frente,</i>

1205
01:10:28,057 --> 01:10:32,103
<i>e, com a previsão de chuva,
tudo pode acontecer.</i>

1206
01:10:32,687 --> 01:10:34,062
Pneus já eram. Vou entrar.

1207
01:10:34,063 --> 01:10:35,481
Tá, entendido. Box. Box.

1208
01:10:36,065 --> 01:10:38,567
[Croft] <i>A Apex GP prepara
um jogo de pneus pro Hayes.</i>

1209
01:10:38,568 --> 01:10:42,404
<i>Isso vai forçar as outras equipes
a reagirem pra evitar o undercut.</i>

1210
01:10:42,405 --> 01:10:44,072
Opa, eu mudei de ideia.

1211
01:10:44,073 --> 01:10:47,701
[Croft] <i>Mas não! Ele continua na pista,
com os carros atrás dele</i>

1212
01:10:47,702 --> 01:10:52,247
<i>correndo pros boxes pra troca de pneus
que, ao que parece, ele não precisa mais.</i>

1213
01:10:52,248 --> 01:10:54,833
É pra gente fazer o oposto
do que ele diz pra fazer?

1214
01:10:54,834 --> 01:10:56,878
Aguarda até eu ficar sem pneus.

1215
01:10:57,921 --> 01:11:01,007
- Achei que ele estava sem.
- Acho que ele está falando literalmente.

1216
01:11:03,968 --> 01:11:05,969
Furo no esquerdo traseiro. Estou entrando.

1217
01:11:05,970 --> 01:11:08,013
[Croft] <i>E lá se vão os pneus do Hayes.</i>

1218
01:11:08,014 --> 01:11:10,516
[Brundle] <i>Está uma bagunça ali,
cascalho na pista.</i>

1219
01:11:10,517 --> 01:11:13,977
<i>Isso vai acionar o safety car
pra uma limpeza rápida.</i>

1220
01:11:13,978 --> 01:11:15,521
[Croft] <i>Corrida neutralizada,</i>

1221
01:11:15,522 --> 01:11:19,316
<i>todos reduzem a velocidade
em 40% do ritmo de prova</i>

1222
01:11:19,317 --> 01:11:21,401
<i>e as estratégias são praticamente zeradas.</i>

1223
01:11:21,402 --> 01:11:24,530
[Brundle] <i>E é por isso que é
o momento perfeito pra um pit stop.</i>

1224
01:11:24,531 --> 01:11:25,989
<i>Enquanto você está no box,</i>

1225
01:11:25,990 --> 01:11:29,117
<i>os adversários estão limitados
a um ritmo bem mais lento</i>

1226
01:11:29,118 --> 01:11:31,912
<i>e você perde menos posição
quando volta pra pista.</i>

1227
01:11:31,913 --> 01:11:35,249
- É pra eu ficar na pista, né?
- Entendido, Joshua. Fica na pista.

1228
01:11:35,250 --> 01:11:38,001
<i>- Fique na pista pra ganhar posição.</i>
- Entendido.

1229
01:11:38,002 --> 01:11:40,088
De cima pra baixo, de baixo pra cima.

1230
01:11:47,053 --> 01:11:50,305
[Croft] <i>Sonny Hayes hesitou
antes de sair do box,</i>

1231
01:11:50,306 --> 01:11:53,225
<i>e voltou pra pista
bem na frente de Max Verstappen.</i>

1232
01:11:53,226 --> 01:11:54,560
[Max] Essa foi sujeira.

1233
01:11:54,561 --> 01:11:56,854
[Brundle]
<i>Hayes diminuiu na saída dos boxes,</i>

1234
01:11:56,855 --> 01:12:00,899
<i>o que vai custar pra Red Bull
e pras duas Ferraris um tempo precioso.</i>

1235
01:12:00,900 --> 01:12:02,192
Acelera, Joshua. Acelera.

1236
01:12:02,193 --> 01:12:03,819
<i>Você está em 4o. Em 4o.</i>

1237
01:12:03,820 --> 01:12:08,198
[Croft] <i>E quem é que está vindo por trás?
Olha ele aí, Joshua Pearce.</i>

1238
01:12:08,199 --> 01:12:10,075
- Vamos ver! Vamos lá!
- Isso!

1239
01:12:10,076 --> 01:12:11,785
<i>- Por enquanto, tudo está a favor dele.</i>
- Uau.

1240
01:12:11,786 --> 01:12:14,246
<i>Pode ser uma tarde dos sonhos pra ele.</i>

1241
01:12:14,247 --> 01:12:17,207
<i>Será que Hayes vai conseguir
segurar Verstappen por mais tempo?</i>

1242
01:12:17,208 --> 01:12:20,335
<i>Verstappen tenta na curva um,
mas não consegue passar.</i>

1243
01:12:20,336 --> 01:12:23,213
<i>Sai melhor na curva.
Passamos pela Curva Grande.</i>

1244
01:12:23,214 --> 01:12:25,549
- Ele é bom.
<i>- Verstappen tenta a ultrapassagem.</i>

1245
01:12:25,550 --> 01:12:27,593
[Brundle]
<i>Sonny Hayes olha pelo retrovisor.</i>

1246
01:12:27,594 --> 01:12:29,928
<i>Ele tem que deixar Max Verstappen passar.</i>

1247
01:12:29,929 --> 01:12:31,638
É, eu mereço isso.

1248
01:12:31,639 --> 01:12:34,016
[Brundle] <i>E Max mostra que não gostou,</i>

1249
01:12:34,017 --> 01:12:37,769
<i>e com toda razão, enquanto eles descem
em direção à segunda chicane.</i>

1250
01:12:37,770 --> 01:12:40,480
[Croft] <i>E Joshua Pearce
passa na 4a posição,</i>

1251
01:12:40,481 --> 01:12:43,192
<i>agora bem mais perto
da briga lá na frente.</i>

1252
01:12:43,193 --> 01:12:44,276
[trovoada]

1253
01:12:44,277 --> 01:12:46,028
VOLTA 46

1254
01:12:46,029 --> 01:12:48,906
[Brundle] <i>Faltam apenas sete voltas,
e lá vem a chuva.</i>

1255
01:12:48,907 --> 01:12:52,117
[Croft] <i>Vamos ver quem vai optar
em trocar pros pneus médios</i>

1256
01:12:52,118 --> 01:12:54,746
<i>e quem vai arriscar
ficando na pista com os pneus lisos.</i>

1257
01:13:01,169 --> 01:13:02,961
Está ficando complicado. Qual é o plano?

1258
01:13:02,962 --> 01:13:06,965
Você está em 4o. Achamos que o 2o e o 3o
vão trocar pros médios.

1259
01:13:06,966 --> 01:13:08,759
<i>Parece que o 1o vai continuar.</i>

1260
01:13:08,760 --> 01:13:12,888
- O que o Sonny vai fazer?
- Tenta adivinhar, vai.

1261
01:13:12,889 --> 01:13:14,432
- [Joshua] <i>Vou ficar.</i>
- Entendido.

1262
01:13:15,600 --> 01:13:18,977
[Brundle] <i>E as duas Ferraris
entram pra troca de pneus.</i>

1263
01:13:18,978 --> 01:13:21,438
<i>Vamos ver quem mais vai acompanhar.</i>

1264
01:13:21,439 --> 01:13:25,484
[Croft] <i>E com a parada de George Russell,
Joshua Pearce passa para a 2a posição.</i>

1265
01:13:25,485 --> 01:13:26,568
[comemoram]

1266
01:13:26,569 --> 01:13:29,655
Joshua vai ficar com os lisos.
Se aguentar e achar uma faixa seca,

1267
01:13:29,656 --> 01:13:31,950
- ele termina em segundo.
- Não é suficiente.

1268
01:13:33,326 --> 01:13:34,452
Droga.

1269
01:13:34,994 --> 01:13:36,703
Vou trocar pros intermediários.

1270
01:13:36,704 --> 01:13:39,415
- Inters, inters.
- Rápido! Ele está entrando!

1271
01:13:45,922 --> 01:13:48,299
- Qual a minha distância deles?
- Trinta segundos.

1272
01:13:48,842 --> 01:13:50,717
Ai, meu Deus.
Ele vai segurar o Verstappen.

1273
01:13:50,718 --> 01:13:52,553
Avisa quando entrarem na reta principal.

1274
01:13:52,554 --> 01:13:56,056
Não avisa! Vão penalizar os dois carros.
Vão tirar a vitória.

1275
01:13:56,057 --> 01:13:57,141
Confia em mim.

1276
01:13:58,977 --> 01:14:01,645
Estou forçando,
mas não consigo chegar nele.

1277
01:14:01,646 --> 01:14:03,730
[Brundle] <i>Enquanto os líderes
se aproximam da principal,</i>

1278
01:14:03,731 --> 01:14:07,109
<i>Sonny Hayes enfrenta mais um impasse
com a estratégia da equipe.</i>

1279
01:14:07,110 --> 01:14:08,695
- Agora.
- Não!

1280
01:14:09,946 --> 01:14:12,573
[Croft] <i>Finalmente, Hayes volta pra pista,</i>

1281
01:14:12,574 --> 01:14:14,408
<i>e bem na frente de Verstappen.</i>

1282
01:14:14,409 --> 01:14:17,536
<i>Ele vai receber uma bandeira azul,
e Verstappen vai poder passar.</i>

1283
01:14:17,537 --> 01:14:22,040
<i>Mas, até lá, o holandês está preso
na turbulência do Hayes.</i>

1284
01:14:22,041 --> 01:14:24,042
[Brundle] <i>A cada curva, ele segura firme,</i>

1285
01:14:24,043 --> 01:14:26,628
<i>atrasa o Verstappen
por uma fração de segundo,</i>

1286
01:14:26,629 --> 01:14:30,132
<i>dando a Joshua Pearce
uma última chance de se aproximar.</i>

1287
01:14:30,133 --> 01:14:31,426
Eu estou quase lá.

1288
01:14:33,344 --> 01:14:34,344
Manda o JP me seguir.

1289
01:14:34,345 --> 01:14:38,433
- Entendido. Joshua, Sonny é o seu vácuo.
- Estou bem atrás dele.

1290
01:14:39,601 --> 01:14:41,226
[Croft] <i>Verstappen se distancia.</i>

1291
01:14:41,227 --> 01:14:45,522
<i>Mas quem encosta na asa traseira
do companheiro de equipe é Joshua Pearce.</i>

1292
01:14:45,523 --> 01:14:48,025
[Brundle] <i>Pearce pega o vácuo de Hayes,</i>

1293
01:14:48,026 --> 01:14:51,196
<i>ganhando tempo,
mas pilota às cegas no meio da água.</i>

1294
01:14:53,865 --> 01:14:55,992
Anda, continua comigo. Continua comigo.

1295
01:15:02,582 --> 01:15:03,749
Ultrapassa. Ultrapassa.

1296
01:15:03,750 --> 01:15:05,292
- Ultrapassa.
- Entendido.

1297
01:15:05,293 --> 01:15:10,130
[Croft] <i>Ele vinha ganhando terreno e bum!
Joshua Pearce dispara e ultrapassa Hayes,</i>

1298
01:15:10,131 --> 01:15:13,300
<i>- agora ele está na cola do 1o colocado.</i>
- [comemoram]

1299
01:15:13,301 --> 01:15:15,844
Fala pro JP esperar a reta
antes da curva um.

1300
01:15:15,845 --> 01:15:17,304
Paciência.

1301
01:15:17,305 --> 01:15:19,515
<i>- Reta na curva um.</i>
- [membro da equipe] Entendido.

1302
01:15:19,516 --> 01:15:23,853
Joshua, Sonny disse pra esperar a reta.
A reta antes da curva um.

1303
01:15:25,355 --> 01:15:27,147
[Joshua] Estou em cima.

1304
01:15:27,148 --> 01:15:28,441
Vou pegar ele.

1305
01:15:29,317 --> 01:15:31,735
[Brundle] <i>Pearce está colado
na traseira do Verstappen,</i>

1306
01:15:31,736 --> 01:15:34,655
<i>descendo a reta oposta
a mais de 320 por hora.</i>

1307
01:15:34,656 --> 01:15:36,157
Tem uma entrada. Vou forçar.

1308
01:15:36,783 --> 01:15:38,868
[Brundle] <i>O novato ataca na curva 11.</i>

1309
01:15:39,369 --> 01:15:40,370
Não, não!

1310
01:15:41,829 --> 01:15:43,539
- [Croft] <i>Pearce emparelha...
-</i> Vai!

1311
01:15:43,540 --> 01:15:46,333
<i>...toma a dianteira
pela primeira vez na história.</i>

1312
01:15:46,334 --> 01:15:49,336
<i>A Apex GP... Ah, não!</i>

1313
01:15:49,337 --> 01:15:50,797
<i>Não!</i>

1314
01:16:09,607 --> 01:16:12,068
- [toca música triste]
- [diálogo sem áudio]

1315
01:17:05,205 --> 01:17:10,001
[bipes do monitor]

1316
01:17:18,301 --> 01:17:20,637
[repórter fala em italiano na televisão]

1317
01:17:23,765 --> 01:17:24,807
[suspira]

1318
01:17:26,726 --> 01:17:28,645
[suspira, em português] Pelo amor de Deus.

1319
01:17:37,946 --> 01:17:40,572
- [Ruben] Bernadette, como ele está?
- [Bernadette grunhe]

1320
01:17:40,573 --> 01:17:41,907
Ele está estável.

1321
01:17:41,908 --> 01:17:43,660
Descansando agora.

1322
01:17:44,661 --> 01:17:46,412
[expira forte] Ainda bem.

1323
01:17:47,038 --> 01:17:48,622
Que bom ouvir isso.

1324
01:17:48,623 --> 01:17:51,208
Eu sinto muito pelo que aconteceu.

1325
01:17:51,209 --> 01:17:53,461
- Estava claro que...
- Sonny, vem aqui, por favor.

1326
01:18:00,051 --> 01:18:01,511
[suspira]

1327
01:18:07,976 --> 01:18:10,811
Eh, eu quero... quero que saiba que eu...

1328
01:18:10,812 --> 01:18:12,480
Joshua disse que você é um babaca.

1329
01:18:15,108 --> 01:18:16,608
É, é verdade.

1330
01:18:16,609 --> 01:18:19,070
Eu acho que você é um babaca perigoso.

1331
01:18:21,030 --> 01:18:23,657
- Sra. Pearce, eu...
- Vocês são da mesma equipe, não são?

1332
01:18:23,658 --> 01:18:24,950
Cuidam um do outro.

1333
01:18:24,951 --> 01:18:27,744
Mas você colocou ele
numa situação tão perigosa

1334
01:18:27,745 --> 01:18:29,998
que ele quase morreu.

1335
01:18:31,457 --> 01:18:34,502
- Olha, escuta, eu...
- Não. Escuta você.

1336
01:18:35,336 --> 01:18:37,255
Ele é meu filho.

1337
01:18:38,381 --> 01:18:42,050
E se mais alguma coisa acontecer com ele,
eu acabo com você.

1338
01:18:42,051 --> 01:18:46,848
Reza pra eu não te colocar numa cama
do lado do Joshua por muito, muito tempo.

1339
01:18:47,599 --> 01:18:48,600
Entendeu?

1340
01:18:51,060 --> 01:18:52,395
Claro.

1341
01:18:56,399 --> 01:18:57,901
[suspira]

1342
01:19:06,201 --> 01:19:08,995
[repórteres murmuram, clamam]

1343
01:19:09,829 --> 01:19:10,954
Sonny, Sonny.

1344
01:19:10,955 --> 01:19:13,917
Você acha que o Joshua culpa você
pelo que aconteceu em Monza?

1345
01:19:17,629 --> 01:19:20,589
- [repórteres clamam]
- [repórter] Sonny, qual é?

1346
01:19:20,590 --> 01:19:22,966
Era você que estava controlando
a corrida dele.

1347
01:19:22,967 --> 01:19:26,595
Você manteve ele na pista com pneus lisos
em condições perigosas.

1348
01:19:26,596 --> 01:19:30,349
Mesmo que tenha mandado não ultrapassar,
o acidente não seria inevitável?

1349
01:19:30,350 --> 01:19:32,476
- Licença, eu respondo.
- [repórteres clamam]

1350
01:19:32,477 --> 01:19:34,603
O Joshua está em casa, se recuperando.

1351
01:19:34,604 --> 01:19:36,855
Esperamos que ele retorne
em algumas semanas.

1352
01:19:36,856 --> 01:19:42,236
Até lá, o nosso piloto reserva,
Luca Cortez, que está ali, vai pilotar

1353
01:19:42,237 --> 01:19:45,448
- e vamos em frente. É isso.
- [clamam]

1354
01:19:47,825 --> 01:19:50,911
[Buxton] <i>Uma semana caótica
para a Expensify Apex GP,</i>

1355
01:19:50,912 --> 01:19:53,872
<i>e, mais uma vez,
com Sonny Hayes no centro da polêmica.</i>

1356
01:19:53,873 --> 01:19:57,626
<i>Muitos o culpam pelo acidente horrível
do companheiro de equipe em Monza.</i>

1357
01:19:57,627 --> 01:20:02,214
<i>Seu estilo de pilotagem arriscado deixou
o grid em alerta. Enquanto a controvérsia</i>

1358
01:20:02,215 --> 01:20:06,134
<i>continua sobre de quem foi a culpa,
os médicos informaram que Pearce</i>

1359
01:20:06,135 --> 01:20:09,721
<i>vai ficar fora das próximas três corridas,
por causa das queimaduras nas mãos,</i>

1360
01:20:09,722 --> 01:20:14,143
<i>e que agora inicia
o seu caminho de recuperação.</i>

1361
01:20:15,436 --> 01:20:18,982
GRANDE PRÊMIO DA HOLANDA

1362
01:20:21,651 --> 01:20:24,028
[Kate] <i>Hoje a gente vai usar
atualização de combate.</i>

1363
01:20:24,696 --> 01:20:28,115
<i>O shape novo vai melhorar
o fluxo de ar sob o assoalho, permitindo</i>

1364
01:20:28,116 --> 01:20:32,077
<i>que a gente corra na turbulência
com perda mínima de desempenho.</i>

1365
01:20:32,078 --> 01:20:34,873
Significa que a gente vai ter
que manter o pelotão compacto.

1366
01:20:35,373 --> 01:20:38,710
E, quanto ao plano C dessa semana...

1367
01:20:44,757 --> 01:20:48,468
Jogaram a gente pro fim do grid porque
não gostam do nosso estilo de correr.

1368
01:20:48,469 --> 01:20:50,513
Beleza. Que se fodam.

1369
01:20:51,431 --> 01:20:54,641
Porque se a gente conseguir
um décimo de segundo de você,

1370
01:20:54,642 --> 01:20:58,395
de você, de você e de mim...

1371
01:20:58,396 --> 01:21:01,190
Se cada pessoa nessa sala
der uma contribuição crucial,

1372
01:21:01,191 --> 01:21:02,567
é um segundo por volta.

1373
01:21:03,276 --> 01:21:07,822
E, depois de 72 voltas, essa é a diferença
entre o último e o primeiro.

1374
01:21:09,866 --> 01:21:10,992
Plano C

1375
01:21:12,619 --> 01:21:14,287
é plano C de "combate".

1376
01:21:16,789 --> 01:21:21,627
Combate, combate, combate.

1377
01:21:21,628 --> 01:21:27,424
[equipe entoa] Combate,
combate, combate, combate.

1378
01:21:27,425 --> 01:21:29,134
[entoação continua]

1379
01:21:29,135 --> 01:21:30,385
[toca música eletrônica]

1380
01:21:30,386 --> 01:21:34,473
<i>♪ Não quero perder a cabeça
Não quero perder meu rumo ♪</i>

1381
01:21:34,474 --> 01:21:38,852
<i>♪ Me avisa se eu passar dos limites
Eu não quero me machucar ♪</i>

1382
01:21:38,853 --> 01:21:44,066
<i>♪ Não queria chamar seu nome
Só tenho a mim mesmo para culpar ♪</i>

1383
01:21:44,067 --> 01:21:45,817
<i>♪ Oh, sim ♪</i>

1384
01:21:45,818 --> 01:21:48,070
<i>♪ No meu mundo, na minha mente
Sempre sem tempo ♪</i>

1385
01:21:48,071 --> 01:21:49,238
[público comemora]

1386
01:21:49,239 --> 01:21:51,406
[Croft] <i>E lá vem Hayes
com a Apex atualizada.</i>

1387
01:21:51,407 --> 01:21:54,826
<i>A equipe foi punida
e caiu pra última posição depois de Monza,</i>

1388
01:21:54,827 --> 01:21:59,164
<i>mas aí está ele, saindo do fundo do grid
e ultrapassando Luca Cortez.</i>

1389
01:21:59,165 --> 01:22:01,625
<i>♪ ...espero por você ♪</i>

1390
01:22:01,626 --> 01:22:03,210
[vocaliza]

1391
01:22:03,211 --> 01:22:04,753
<i>♪ Sim, parece... ♪</i>

1392
01:22:04,754 --> 01:22:07,714
[Croft] <i>Na curva inclinada,
Hayes passa Ocon.</i>

1393
01:22:07,715 --> 01:22:11,552
<i>Que última volta espetacular.
Que final sensacional.</i>

1394
01:22:11,553 --> 01:22:13,137
[ri]

1395
01:22:14,931 --> 01:22:16,473
[exclama, ri]

1396
01:22:16,474 --> 01:22:21,478
<i>♪ Não tem como saber para onde isso vai ♪</i>

1397
01:22:21,479 --> 01:22:25,023
<i>♪ Mas parece ♪</i>

1398
01:22:25,024 --> 01:22:28,986
<i>♪ Tão bom que posso perder a cabeça ♪</i>

1399
01:22:28,987 --> 01:22:32,657
<i>♪ Não há dúvidas se está certo ou errado ♪</i>

1400
01:22:33,825 --> 01:22:35,617
<i>♪ É tarde, não dá pra ir com calma ♪</i>

1401
01:22:35,618 --> 01:22:37,495
MONTANTE: 98.987,53 LIBRAS

1402
01:22:38,246 --> 01:22:40,623
GRANDE PRÊMIO DO JAPÃO

1403
01:22:48,047 --> 01:22:50,507
[Brundle] <i>Mais um ataque ousado do Hayes.</i>

1404
01:22:50,508 --> 01:22:53,427
<i>E foi nisso que a Apex GP
encontrou sua força.</i>

1405
01:22:53,428 --> 01:22:56,681
<i>Ganhando três décimos por volta,
só nas curvas.</i>

1406
01:22:57,348 --> 01:23:00,684
<i>♪ Não quero perder a cabeça
Não quero perder meu rumo ♪</i>

1407
01:23:00,685 --> 01:23:02,561
[Croft] <i>Brigando até o fim,</i>

1408
01:23:02,562 --> 01:23:05,898
<i>Sonny Hayes consegue a linha de dentro,
mas não consegue passar.</i>

1409
01:23:05,899 --> 01:23:08,609
<i>George Russell segura a 6a posição,</i>

1410
01:23:08,610 --> 01:23:11,987
<i>mas esse é o melhor resultado
da história da Apex GP.</i>

1411
01:23:11,988 --> 01:23:15,449
<i>- Um sétimo lugar valioso.</i>
- Combate, adoro isso!

1412
01:23:15,450 --> 01:23:18,493
[público comemora]

1413
01:23:18,494 --> 01:23:20,288
[empresário] Cada corrida que perde,
os fãs te esquecem.

1414
01:23:21,039 --> 01:23:23,291
O Sonny está sempre um passo à frente.

1415
01:23:24,709 --> 01:23:28,337
Talvez o Sonny seja um sabotador.

1416
01:23:28,338 --> 01:23:29,505
<i>Vai que é um sabotador.</i>

1417
01:23:29,506 --> 01:23:31,298
- [público comemora]
- [música continua]

1418
01:23:31,299 --> 01:23:34,468
<i>♪ Sim, parece ♪</i>

1419
01:23:34,469 --> 01:23:38,847
<i>♪ Tão bom que posso perder a cabeça ♪</i>

1420
01:23:38,848 --> 01:23:41,517
GRANDE PRÊMIO DO MÉXICO

1421
01:23:41,518 --> 01:23:44,102
[Croft] <i>...eles vão roda com roda,
Verstappen e Leclerc.</i>

1422
01:23:44,103 --> 01:23:47,397
<i>Verstappen por dentro.
Perez vai tentar por fora.</i>

1423
01:23:47,398 --> 01:23:49,816
<i>Perez toca em Charles Leclerc</i>

1424
01:23:49,817 --> 01:23:54,364
<i>enquanto Sonny Hayes costura
com o carro da Apex pelo meio do pelotão.</i>

1425
01:24:05,416 --> 01:24:06,708
<i>♪ Sim ♪</i>

1426
01:24:06,709 --> 01:24:08,627
<i>♪ Me recupero quando pago as bebidas ♪</i>

1427
01:24:08,628 --> 01:24:11,004
<i>♪ Estou reescrevendo a história ♪</i>

1428
01:24:11,005 --> 01:24:13,090
<i>♪ Olá aos velhos hábitos
Adeus aos vícios ♪</i>

1429
01:24:13,091 --> 01:24:15,884
<i>♪ Você está lutando pra ficar aqui
Está tendo uma overdose ♪</i>

1430
01:24:15,885 --> 01:24:18,053
<i>♪ Não vou explodir sem motivo ♪</i>

1431
01:24:18,054 --> 01:24:19,972
<i>♪ Eu não atiro, eu comando legiões ♪</i>

1432
01:24:19,973 --> 01:24:21,682
<i>♪ Vou aonde nenhuma rainha foi ♪</i>

1433
01:24:21,683 --> 01:24:23,684
<i>♪ Morra sem arrependimentos
É meu momento ♪</i>

1434
01:24:23,685 --> 01:24:25,435
[Croft] <i>Deixar pro final que nada.</i>

1435
01:24:25,436 --> 01:24:29,398
<i>Hayes se espreme por dentro
e parte agora pra linha de chegada,</i>

1436
01:24:29,399 --> 01:24:32,401
<i>conquistando a melhor posição
da equipe até hoje, 5o lugar.</i>

1437
01:24:32,402 --> 01:24:34,403
[Brundle] <i>Vamos dar créditos
à equipe de designers,</i>

1438
01:24:34,404 --> 01:24:37,155
<i>essa última atualização
transformou esse carro.</i>

1439
01:24:37,156 --> 01:24:39,408
[Croft] <i>E se Joshua Pearce
estiver assistindo,</i>

1440
01:24:39,409 --> 01:24:42,411
<i>ele deve estar pensando:
"O que poderia ter acontecido?"</i>

1441
01:24:42,412 --> 01:24:44,371
<i>♪ Sim, parece ♪</i>

1442
01:24:44,372 --> 01:24:47,916
<i>♪ Tão bom que posso perder a cabeça ♪</i>

1443
01:24:47,917 --> 01:24:50,043
Ele está te tratando como um peão, Josh.

1444
01:24:50,044 --> 01:24:53,797
- Seja o cavalo! O cavalo! O cavalo!
- [sino da bicicleta toca]

1445
01:24:53,798 --> 01:24:57,718
<i>♪ Agora é tarde, não dá pra ir com calma ♪</i>

1446
01:24:57,719 --> 01:24:59,678
[Croft] <i>Quem teria acreditado nisso
semanas atrás?</i>

1447
01:24:59,679 --> 01:25:03,724
<i>A Expensify Apex GP agora chamou
a atenção do mundo da Fórmula 1.</i>

1448
01:25:03,725 --> 01:25:06,727
[público entoa] Apex! Apex! Apex!

1449
01:25:06,728 --> 01:25:09,230
[entoação continua]

1450
01:25:11,399 --> 01:25:16,904
[Brundle] <i>Alguém avisa os anos 90.
Sonny Hayes está de volta.</i>

1451
01:25:16,905 --> 01:25:19,156
[música termina]

1452
01:25:19,157 --> 01:25:22,410
{\an8}GRANDE PRÊMIO DA BÉLGICA

1453
01:25:24,037 --> 01:25:26,623
O último paga o café da manhã. [ri]

1454
01:25:27,332 --> 01:25:29,876
[falatório indistinto]

1455
01:25:34,672 --> 01:25:35,757
Olha quem voltou.

1456
01:25:36,633 --> 01:25:40,887
[equipe comemora, aplaude]

1457
01:25:42,347 --> 01:25:43,389
Oi.

1458
01:25:50,438 --> 01:25:52,106
Que bom que voltou, JP. Fez falta.

1459
01:25:53,316 --> 01:25:55,318
[toca rap dramático]

1460
01:26:03,576 --> 01:26:08,038
<i>♪ Essa é para os azarões
Essa é para os azarões ♪</i>

1461
01:26:08,039 --> 01:26:11,917
<i>♪ Saio da garagem, tenho cem carros ♪</i>

1462
01:26:11,918 --> 01:26:14,086
<i>♪ Essa é para os azarões ♪</i>

1463
01:26:14,087 --> 01:26:16,171
<i>♪ O caixa perguntou como quero a grana ♪</i>

1464
01:26:16,172 --> 01:26:17,756
[público entoa] Apex! Apex!

1465
01:26:17,757 --> 01:26:22,178
<i>♪ Eu disse: Cem mil em notas altas
Com lacres dourados nos maços ♪</i>

1466
01:26:23,304 --> 01:26:26,765
<i>♪ Diz pra saírem da frente
É um Rolls Royce Phantom turbinado ♪</i>

1467
01:26:26,766 --> 01:26:30,270
<i>♪ Achavam que eu tinha sido cancelado
Mas virei o jogo ♪</i>

1468
01:26:36,943 --> 01:26:39,611
[Croft] <i>Apagam-se as luzes,
e lá vamos nós!</i>

1469
01:26:39,612 --> 01:26:44,241
<i>Uma boa largada
e todo mundo entrando limpo na La Source.</i>

1470
01:26:44,242 --> 01:26:45,826
<i>Ferrari na frente da Red Bull,</i>

1471
01:26:45,827 --> 01:26:51,415
<i>mas lá vem os dois carros da Apex GP
tentando trabalhar juntos como equipe.</i>

1472
01:26:51,416 --> 01:26:54,626
<i>São as boas-vindas de volta às pistas
para Joshua Pearce,</i>

1473
01:26:54,627 --> 01:26:56,336
<i>e Hayes está feliz de vê-lo aqui.</i>

1474
01:26:56,337 --> 01:27:00,048
<i>E os dois avançam
para as posições quatro e cinco,</i>

1475
01:27:00,049 --> 01:27:02,093
<i>rumo à reta Kemmel.</i>

1476
01:27:02,802 --> 01:27:07,264
<i>Agora se aproximando da velocidade máxima,
Sonny Hayes à frente de Joshua Pearce,</i>

1477
01:27:07,265 --> 01:27:10,851
<i>que não mostra sinal
dos efeitos da pausa depois do acidente.</i>

1478
01:27:10,852 --> 01:27:14,479
<i>O carro funciona perfeitamente.
E eles estão trabalhando como uma equipe.</i>

1479
01:27:14,480 --> 01:27:18,400
<i>Mas espera. Pearce está colado
na traseira usando o vácuo.</i>

1480
01:27:18,401 --> 01:27:20,819
<i>Será que ele vai tentar ultrapassar?</i>

1481
01:27:20,820 --> 01:27:23,655
<i>Entram na chicane e tocam roda com roda!</i>

1482
01:27:23,656 --> 01:27:25,657
- <i>É um desastre para a Apex.</i>
- [exclamam]

1483
01:27:25,658 --> 01:27:29,495
<i>Sonny Hayes roda
e vai parar na área de escape!</i>

1484
01:27:30,955 --> 01:27:32,248
Babacas! [grunhe]

1485
01:27:32,832 --> 01:27:35,375
[Brundle] <i>O que está acontecendo
com essa equipe?</i>

1486
01:27:35,376 --> 01:27:39,714
<i>A primeira corrida deles,
e eles batem um contra o outro.</i>

1487
01:27:41,841 --> 01:27:42,883
- Mandou bem.
- Benzão.

1488
01:27:42,884 --> 01:27:44,384
[ri]

1489
01:27:44,385 --> 01:27:45,720
Uh! [grunhe]

1490
01:27:46,262 --> 01:27:48,555
Se fizer isso de novo,
vai ficar sem dente.

1491
01:27:48,556 --> 01:27:50,390
Ninguém vai passar a gente sem briga.

1492
01:27:50,391 --> 01:27:52,559
Engraçado?
Acha que vai ter equipe ano que vem?

1493
01:27:52,560 --> 01:27:54,686
Acabou de cortar suas chances pela metade.

1494
01:27:54,687 --> 01:27:57,147
- Você é burro.
- Você é um fracasso. Um fracassado!

1495
01:27:57,148 --> 01:27:58,942
- Pra que eu vou te ouvir?
- Aí.

1496
01:27:59,943 --> 01:28:01,068
[expira forte]

1497
01:28:01,069 --> 01:28:03,779
Olha, cara. Eu não estou nem aí pra você.

1498
01:28:03,780 --> 01:28:06,114
Quer sabotar a sua carreira,
vai em frente.

1499
01:28:06,115 --> 01:28:08,534
Eu já vi centenas como você
chegarem e irem.

1500
01:28:08,535 --> 01:28:10,078
Ninguém se importa!

1501
01:28:10,954 --> 01:28:14,624
Mas sabotar o Ruben, aquele que te apoiou?
Sabotar a equipe dele?

1502
01:28:16,042 --> 01:28:17,210
Eu não vou deixar.

1503
01:28:22,423 --> 01:28:25,926
- Valeu, treinador. [ri]
- Se controla, viu, cara!

1504
01:28:25,927 --> 01:28:28,680
Idiota! Saco...

1505
01:28:36,813 --> 01:28:38,272
[entrevistadora]
Como resumiria sua corrida?

1506
01:28:38,273 --> 01:28:41,233
{\an8}Uh. Eh, ãh, foi boa.

1507
01:28:41,234 --> 01:28:44,487
{\an8}O carro está ótimo. Eu acho que a equipe
fez um grande trabalho.

1508
01:28:45,196 --> 01:28:47,282
{\an8}Foi uma pena a colisão com o Sonny.

1509
01:28:48,366 --> 01:28:49,659
A gente odeia isso.

1510
01:28:51,202 --> 01:28:54,163
A CIDADE DE LAS VEGAS
TE AGRADECE

1511
01:28:57,292 --> 01:28:59,501
GRANDE PRÊMIO DE LAS VEGAS

1512
01:28:59,502 --> 01:29:01,212
[ofega]

1513
01:29:09,554 --> 01:29:11,806
JANTAR DA EQUIPE ÀS 21H
THE SUPPER CLUB

1514
01:29:12,724 --> 01:29:13,892
[suspira]

1515
01:29:17,228 --> 01:29:18,979
- [Joshua] Tudo bem?
- [atendente] Oi.

1516
01:29:18,980 --> 01:29:20,523
Tudo. Sensacional.

1517
01:29:22,901 --> 01:29:24,944
- Cadê a equipe?
- Por aqui, senhores.

1518
01:29:25,570 --> 01:29:26,821
[suspira]

1519
01:29:35,705 --> 01:29:38,625
Que bom que vieram. Vamos lá, sentem.

1520
01:29:40,793 --> 01:29:42,544
Sonny, você conhece o Joshua.

1521
01:29:42,545 --> 01:29:44,464
Joshua, Sonny.

1522
01:29:45,048 --> 01:29:46,965
Tenho certeza de que já ouviram os boatos.

1523
01:29:46,966 --> 01:29:50,010
Vai todo mundo pra rua
se vocês não fizerem um milagre.

1524
01:29:50,011 --> 01:29:52,137
E isso começa com vocês
tendo que ficar na pista.

1525
01:29:52,138 --> 01:29:55,682
- A gente estava indo bem com o JP fora.
- Fiquei fora porque fui te ouvir.

1526
01:29:55,683 --> 01:29:57,184
- Jura?
- E não me chama de JP.

1527
01:29:57,185 --> 01:29:58,810
É apelido. A gente não escolhe.

1528
01:29:58,811 --> 01:30:01,230
E você com nome que parece
marca de aparelho de som?

1529
01:30:01,231 --> 01:30:02,397
- Não é, Kate?
- [zomba]

1530
01:30:02,398 --> 01:30:03,483
- [ri]
- [Kate] Crianças.

1531
01:30:03,983 --> 01:30:05,318
Não entreguei um carro pra vocês?

1532
01:30:08,488 --> 01:30:10,447
Vocês podem me fazer um favor.

1533
01:30:10,448 --> 01:30:11,741
Cartas.

1534
01:30:12,408 --> 01:30:14,244
Anda. Eu sei que você tem aí com você.

1535
01:30:15,286 --> 01:30:17,204
Essa reunião é minha,
vai ser do meu jeito.

1536
01:30:17,205 --> 01:30:19,164
- Vamos jogar pôquer.
- [Joshua zomba] Qual é?

1537
01:30:19,165 --> 01:30:21,959
É. E quem ganhar vai ser
nosso piloto número um amanhã.

1538
01:30:21,960 --> 01:30:24,003
E, se eu ganhar, eu escolho.

1539
01:30:26,089 --> 01:30:29,466
- Ele não ganhava a vida apostando?
- Uhum. É. E agora mora num motor home.

1540
01:30:29,467 --> 01:30:30,802
[ri]

1541
01:30:31,511 --> 01:30:32,512
Texas Hold'em?

1542
01:30:35,265 --> 01:30:36,850
[toca "Just Cool"]

1543
01:30:41,145 --> 01:30:43,231
[Sonny] A gente pode começar com quatro.

1544
01:30:46,901 --> 01:30:49,194
Então, o Sonny aqui
gosta de falar na cara.

1545
01:30:49,195 --> 01:30:50,863
- [ri]
- Não é isso, Sonny?

1546
01:30:50,864 --> 01:30:53,198
- [Sonny] Foi o que ouvi.
- [Kate] Então vamos falar.

1547
01:30:53,199 --> 01:30:54,366
Quem quer começar?

1548
01:30:54,367 --> 01:30:56,159
- Eu começo.
- Eu começo.

1549
01:30:56,160 --> 01:30:57,828
Não, eu começo.

1550
01:30:57,829 --> 01:31:01,248
Qual é a diferença
entre Joshua Pearce e Sonny Hayes?

1551
01:31:01,249 --> 01:31:02,332
Muitas décadas.

1552
01:31:02,333 --> 01:31:04,710
- Experiência na marra.
- De morar num motor home?

1553
01:31:04,711 --> 01:31:07,130
- Total liberdade.
- Total fracasso.

1554
01:31:07,839 --> 01:31:11,008
- Falou o cara que ainda mora com a mãe.
- Falou o cara com dois pares.

1555
01:31:11,009 --> 01:31:14,012
- O cara com uma trinca.
- Falou o cara com um <i>full house.</i>

1556
01:31:16,264 --> 01:31:18,056
A garota.

1557
01:31:18,057 --> 01:31:19,892
Espera aí, eu não moro com a minha mãe.

1558
01:31:19,893 --> 01:31:20,977
Tá bom.

1559
01:31:21,561 --> 01:31:23,061
Ela faz comida pra mim às vezes.

1560
01:31:23,062 --> 01:31:24,397
Uhum.

1561
01:31:26,316 --> 01:31:29,067
Se tivessem que fazer
uma crítica construtiva, qual seria?

1562
01:31:29,068 --> 01:31:30,862
- Pra deixar de ser babaca.
- Cretino.

1563
01:31:32,947 --> 01:31:33,947
Foi bem construtivo.

1564
01:31:33,948 --> 01:31:35,241
[zomba]

1565
01:31:36,868 --> 01:31:39,329
Você tem uma deficiência
no córtex frontal.

1566
01:31:41,039 --> 01:31:42,915
- Uma o quê?
- Não consegue analisar risco.

1567
01:31:42,916 --> 01:31:46,376
Não é culpa sua.
Ainda não está formado na sua idade.

1568
01:31:46,377 --> 01:31:48,045
O dia que aprender a ter paciência

1569
01:31:48,046 --> 01:31:50,215
- e deixar de ser imaturo...
- Paciência.

1570
01:31:50,798 --> 01:31:52,300
- É uma boa.
- [Sonny] Paciência.

1571
01:31:53,301 --> 01:31:54,552
Joshua.

1572
01:31:55,803 --> 01:31:58,180
Ele não se importa com a opinião
dos outros, só com a dele.

1573
01:31:58,181 --> 01:32:01,600
Chega e impõe a vontade dele
pra todo mundo sem conversar.

1574
01:32:01,601 --> 01:32:04,311
Ele não escuta.
Eu tento, mas ele não escuta.

1575
01:32:04,312 --> 01:32:05,438
Hum.

1576
01:32:06,022 --> 01:32:08,399
- Sonny?
- O quê?

1577
01:32:10,777 --> 01:32:13,529
[suspira] Nossa. [zomba]

1578
01:32:13,530 --> 01:32:15,531
[suspira]

1579
01:32:15,532 --> 01:32:18,325
<i>♪ Por que mentem pras pessoas?
Por que o mundo é tão mau? ♪</i>

1580
01:32:18,326 --> 01:32:19,535
[diálogo sem áudio]

1581
01:32:19,536 --> 01:32:23,373
<i>♪ Por que não relaxa? Me deixa relaxar ♪</i>

1582
01:32:23,957 --> 01:32:26,708
<i>♪ Explosivos ambulantes
O tempo todo estressados ♪</i>

1583
01:32:26,709 --> 01:32:28,085
Quem te ensinou a jogar?

1584
01:32:28,086 --> 01:32:30,004
Meu pai gostava de apostar.

1585
01:32:30,588 --> 01:32:33,006
- Ele também apostava alto?
- Apostou alto em mim.

1586
01:32:33,007 --> 01:32:34,926
Com quantos anos perderam o pai?

1587
01:32:39,472 --> 01:32:40,472
Ai, desculpa.

1588
01:32:40,473 --> 01:32:41,808
- Treze.
- Treze.

1589
01:32:44,519 --> 01:32:46,020
Hã.

1590
01:32:47,063 --> 01:32:48,272
Por que são pilotos?

1591
01:32:48,273 --> 01:32:52,317
Dinheiro, fama e roupa de graça. [ri]

1592
01:32:52,318 --> 01:32:54,611
Ai, caramba, esse telefone.
Solta isso, pode ser?

1593
01:32:54,612 --> 01:32:58,365
- Por que ligar pro que dizem?
- Fácil pra você falar. Todo mundo te ama.

1594
01:32:58,366 --> 01:32:59,701
Isso é só barulho, cara.

1595
01:33:01,244 --> 01:33:04,163
Pilota o carro. Você é muito bom nisso.

1596
01:33:07,125 --> 01:33:08,418
E pode ser incrível.

1597
01:33:25,602 --> 01:33:28,812
<i>♪ Cabeça de vento
Catastrófico, hiperbólico ♪</i>

1598
01:33:28,813 --> 01:33:32,941
<i>♪ Que parada catatônica, diabólica ♪</i>

1599
01:33:32,942 --> 01:33:35,485
<i>♪ Vão embora daqui
Não tem nada pra comemorar ♪</i>

1600
01:33:35,486 --> 01:33:36,778
[Kate expira forte]

1601
01:33:36,779 --> 01:33:38,906
<i>♪ Não tem pra onde correr ♪</i>

1602
01:33:38,907 --> 01:33:42,910
<i>♪ Estão fechando o tráfego marítimo
Estão bloqueando as pistas ♪</i>

1603
01:33:42,911 --> 01:33:47,289
<i>♪ Só me dizem uma coisa
Tão longe de tudo que vejo ♪</i>

1604
01:33:47,290 --> 01:33:48,707
<i>♪ Vão embora ♪</i>

1605
01:33:48,708 --> 01:33:51,084
[geme] É! [ri]

1606
01:33:51,085 --> 01:33:54,296
Viu só? É! Ó! Olha aí
o piloto número um amanhã.

1607
01:33:54,297 --> 01:33:55,881
- Confraternizando?
- [Joshua] Uh.

1608
01:33:55,882 --> 01:33:59,051
Olha que legal. "Vambora".
Festa de patrocinador na OMNIA.

1609
01:33:59,052 --> 01:34:00,303
Vou roubar ele.

1610
01:34:00,887 --> 01:34:04,474
- Ãh, tio Sonny, é bem-vindo se quiser...
- Valeu. Tenho uma corrida amanhã.

1611
01:34:05,183 --> 01:34:08,144
- Legal. Kate?
- Não, obrigada.

1612
01:34:08,728 --> 01:34:10,437
- [empresário] "Bora."
- Valeu, Kate.

1613
01:34:10,438 --> 01:34:13,607
[empresário] Anda, garoto.
E aí, meninas? Vão gostar, hein?

1614
01:34:13,608 --> 01:34:15,651
A gente está indo dançar.
Querem ir dançar?

1615
01:34:15,652 --> 01:34:17,612
- Vamos dançar com a gente!
- [clamam]

1616
01:34:19,989 --> 01:34:21,323
[música desvanece]

1617
01:34:21,324 --> 01:34:23,368
[toca música pop romântica
nos alto-falantes]

1618
01:34:29,707 --> 01:34:30,959
Olha só,

1619
01:34:31,626 --> 01:34:33,211
vamos direto ao ponto, tá?

1620
01:34:33,962 --> 01:34:37,381
Não me envolvo durante a temporada,
e eu nunca fico com alguém da equipe.

1621
01:34:37,382 --> 01:34:39,175
E o que me atrai mesmo é vencer.

1622
01:34:39,926 --> 01:34:41,678
E acabou de perder pra um par de cinco.

1623
01:34:54,524 --> 01:34:59,820
<i>♪ Amor, vamos complicar as coisas
Vamos nos entregar ♪</i>

1624
01:34:59,821 --> 01:35:04,783
<i>♪ Tire a minha roupa
Como se nunca tivessem me tocado ♪</i>

1625
01:35:04,784 --> 01:35:08,704
<i>♪ Você é minha obsessão
E não tem réplica ♪</i>

1626
01:35:08,705 --> 01:35:11,915
<i>♪ Amor, vamos complicar as coisas
Vamos nos entregar ♪</i>

1627
01:35:11,916 --> 01:35:13,501
[música continua no clube]

1628
01:35:27,015 --> 01:35:29,017
[toca música pop]

1629
01:35:30,810 --> 01:35:34,730
<i>♪ Eu quero soltar meu cabelo
Enquanto olho para o seu rosto ♪</i>

1630
01:35:34,731 --> 01:35:38,233
<i>♪ Ficar até as luzes se apagarem
Vou te levar pra minha casa ♪</i>

1631
01:35:38,234 --> 01:35:41,612
<i>♪ Está louco se não sabe o que é isso ♪</i>

1632
01:35:41,613 --> 01:35:42,697
Oi.

1633
01:35:43,907 --> 01:35:45,366
Você é piloto, não é?

1634
01:35:46,284 --> 01:35:47,826
- Sou.
- De qual equipe?

1635
01:35:47,827 --> 01:35:49,161
Apex GP.

1636
01:35:49,162 --> 01:35:51,789
Pode me apresentar pro Carlos Sainz?

1637
01:35:53,333 --> 01:35:54,458
Eu vou chamar ele.

1638
01:35:54,459 --> 01:35:55,542
<i>♪ Saia de trás ♪</i>

1639
01:35:55,543 --> 01:35:57,544
<i>♪ Olhos em mim, gosta disso? ♪</i>

1640
01:35:57,545 --> 01:35:59,339
<i>♪ Desse jeito, a noite toda ♪</i>

1641
01:36:00,298 --> 01:36:02,132
Ah.

1642
01:36:02,133 --> 01:36:05,093
Por que dizem que esse lugar
é estranho? Me amarrei nisso aqui.

1643
01:36:05,094 --> 01:36:07,471
Que bom que está se divertindo.
Estou indo.

1644
01:36:07,472 --> 01:36:08,805
- Hã?
- Estou indo.

1645
01:36:08,806 --> 01:36:11,558
- Não, não, não. Acabou de chegar.
- Eu não estou na vibe.

1646
01:36:11,559 --> 01:36:14,354
Como assim?
A gente acabou de chegar. Josh!

1647
01:36:16,147 --> 01:36:17,857
<i>♪ Continue vendo ♪</i>

1648
01:36:18,900 --> 01:36:21,277
[motor do carro ronca]

1649
01:36:37,460 --> 01:36:40,255
- [pneus derrapam]
- [baque]

1650
01:36:42,340 --> 01:36:43,549
[gritos]

1651
01:36:43,550 --> 01:36:46,803
[arfa, ofega]

1652
01:36:48,847 --> 01:36:49,848
[suspira]

1653
01:37:11,953 --> 01:37:13,162
Oi.

1654
01:37:15,290 --> 01:37:17,208
- [ri]
- [geme]

1655
01:37:17,709 --> 01:37:19,210
Eu não posso beber tequila.

1656
01:37:23,756 --> 01:37:25,174
Noite passada foi ideia do Ruben?

1657
01:37:25,175 --> 01:37:26,926
Foi, só a primeira parte.

1658
01:37:27,510 --> 01:37:30,597
- Bom... [gagueja, ri]
- A segunda não, né? [ri]

1659
01:37:41,024 --> 01:37:42,066
Me fala.

1660
01:37:43,234 --> 01:37:45,236
Por que você está aqui, Sonny? Hein?

1661
01:37:48,489 --> 01:37:50,408
Nada de interessante.

1662
01:37:56,122 --> 01:37:57,207
Tá bem.

1663
01:37:59,042 --> 01:38:00,960
Estou aqui pra provar
que todo mundo está errado.

1664
01:38:02,879 --> 01:38:05,548
Meu ex, meu antigo chefe,

1665
01:38:07,258 --> 01:38:09,259
meu professor universitário de física...

1666
01:38:09,260 --> 01:38:10,886
- Aquele imbecil.
- É.

1667
01:38:10,887 --> 01:38:11,971
[ri]

1668
01:38:13,181 --> 01:38:15,475
Mas a gente tem que ganhar, senão...

1669
01:38:16,684 --> 01:38:20,938
Então, infelizmente,
agora eu dependo de você.

1670
01:38:20,939 --> 01:38:22,065
Hum.

1671
01:38:27,820 --> 01:38:29,447
Eu ia ser campeão mundial.

1672
01:38:31,074 --> 01:38:32,575
O melhor que já existiu.

1673
01:38:34,035 --> 01:38:36,453
Era só um garoto
e estava na pista com os meus ídolos,

1674
01:38:36,454 --> 01:38:38,747
Senna, Mansell, Prost.

1675
01:38:38,748 --> 01:38:40,416
E eu era rápido.

1676
01:38:41,835 --> 01:38:43,294
Sem medo de nada.

1677
01:38:45,129 --> 01:38:46,422
Eu era o próximo.

1678
01:38:49,425 --> 01:38:50,426
E aí...

1679
01:38:51,928 --> 01:38:52,929
[estala os dedos]

1680
01:38:53,847 --> 01:38:55,390
...tudo foi pelos ares.

1681
01:38:57,725 --> 01:38:59,102
O acidente, né?

1682
01:39:00,687 --> 01:39:04,482
Eu perdi a minha vaga,
meu dinheiro, minha sanidade, minha...

1683
01:39:05,441 --> 01:39:06,734
Eu me perdi de mim.

1684
01:39:07,694 --> 01:39:12,781
Eu virei um merda ressentido
e cheio de raiva.

1685
01:39:12,782 --> 01:39:16,536
[ri] Alguém... alguém de quem
não me orgulho muito.

1686
01:39:20,915 --> 01:39:23,208
Até que um dia percebi
o que tinha perdido,

1687
01:39:23,209 --> 01:39:28,338
e não eram os títulos,
os troféus ou os recordes,

1688
01:39:28,339 --> 01:39:31,759
e sim o meu amor pela corrida.

1689
01:39:34,387 --> 01:39:36,097
Então eu voltei a pilotar.

1690
01:39:37,098 --> 01:39:40,642
Não importava o carro, o circuito,
se tinha gente pra assistir.

1691
01:39:40,643 --> 01:39:44,606
Se eu estivesse
atrás do volante, já estava bom.

1692
01:39:47,775 --> 01:39:49,235
De vez em quando, eu...

1693
01:39:55,700 --> 01:39:57,202
[suspira]

1694
01:39:58,536 --> 01:40:01,414
O quê? Fala.

1695
01:40:04,792 --> 01:40:10,255
É raro, mas, às vezes,
tem um momento no carro

1696
01:40:10,256 --> 01:40:12,967
em que tudo se cala,

1697
01:40:13,843 --> 01:40:15,470
meu coração desacelera,

1698
01:40:16,888 --> 01:40:18,348
é tranquilo,

1699
01:40:19,015 --> 01:40:22,060
e eu vejo tudo com clareza, e ninguém...

1700
01:40:22,602 --> 01:40:24,229
ninguém pode me tocar.

1701
01:40:27,273 --> 01:40:30,235
Eu corro atrás desse momento
toda vez que eu entro no carro.

1702
01:40:33,321 --> 01:40:37,951
Eu não sei quando vai acontecer,
mas, cara, como eu quero.

1703
01:40:38,743 --> 01:40:40,203
[ri] Quero muito.

1704
01:40:41,704 --> 01:40:44,916
Porque nesse momento que eu estou voando.

1705
01:40:56,427 --> 01:40:59,681
[toca campainha]

1706
01:41:07,021 --> 01:41:08,022
Oi, Kate.

1707
01:41:08,565 --> 01:41:10,399
- Ruben?
- Cadê ele?

1708
01:41:10,400 --> 01:41:11,609
Cadê quem?

1709
01:41:12,443 --> 01:41:13,945
De quem você está falando?

1710
01:41:15,697 --> 01:41:17,115
Ruben, isso é sério?

1711
01:41:18,074 --> 01:41:20,576
[zomba] Um: como se atreve?

1712
01:41:20,577 --> 01:41:23,329
Dois: eu respeito limites profissionais.

1713
01:41:24,163 --> 01:41:25,123
E três...

1714
01:41:27,500 --> 01:41:29,126
Três, é, ele está lá na varanda.

1715
01:41:29,127 --> 01:41:30,170
[grunhe]

1716
01:41:32,338 --> 01:41:34,047
- Acordou cedo.
- [Ruben] Se veste.

1717
01:41:34,048 --> 01:41:36,384
- Que está acontecendo?
- Estão vindo atrás do carro.

1718
01:41:39,971 --> 01:41:43,015
[diretor da corrida] Devo informar
que recebemos uma denúncia anônima

1719
01:41:43,016 --> 01:41:45,267
de que o assoalho atualizado
viola nosso regulamento.

1720
01:41:45,268 --> 01:41:46,560
[Ruben] Quem denunciou?

1721
01:41:46,561 --> 01:41:48,312
- Eu não posso dizer, né?
- Ah.

1722
01:41:48,313 --> 01:41:51,148
Senhor, os desenhos
foram enviados há muito tempo.

1723
01:41:51,149 --> 01:41:52,232
- Certo?
- Uhum.

1724
01:41:52,233 --> 01:41:53,483
E vocês aprovaram tudo.

1725
01:41:53,484 --> 01:41:58,113
A questão é: as peças foram desenvolvidas
fora das instalações da equipe.

1726
01:41:58,114 --> 01:41:59,531
O quê? Que loucura.

1727
01:41:59,532 --> 01:42:02,284
Com os documentos que recebemos,
surgiram preocupações.

1728
01:42:02,285 --> 01:42:04,828
Onde conseguiu isso?
São documentos internos.

1729
01:42:04,829 --> 01:42:07,414
[Ruben] Essa equipe
não infringe as regras, senhor.

1730
01:42:07,415 --> 01:42:10,459
- Vou considerar, mas com pé atrás.
- Alguém pode ter forjado.

1731
01:42:10,460 --> 01:42:11,835
O carro está sob análise.

1732
01:42:11,836 --> 01:42:13,003
- Conhece o procedimento.
- Quê?

1733
01:42:13,004 --> 01:42:17,466
Não pode correr a menos que substitua
os componentes previamente aprovados.

1734
01:42:17,467 --> 01:42:19,676
- Não!
- Está falando do nosso antigo design?

1735
01:42:19,677 --> 01:42:22,179
Uma lata-velha!
[em espanhol] <i>No lo puedo creer.</i>

1736
01:42:22,180 --> 01:42:24,264
[em português] Por que agora?

1737
01:42:24,265 --> 01:42:26,725
Porque a gente pode
ganhar uma corrida? É isso?

1738
01:42:26,726 --> 01:42:29,770
Isso não é automobilismo.
Está mais pra espionagem corporativa.

1739
01:42:29,771 --> 01:42:31,897
Desculpa, desculpa.
Volta aqui, volta aqui.

1740
01:42:31,898 --> 01:42:33,815
Eu estou falando com o senhor! Senhor!

1741
01:42:33,816 --> 01:42:35,735
Sem as atualizações, ferrou.

1742
01:43:02,345 --> 01:43:05,764
[Kaspar] <i>Sonny, deixa pra lá.
Foca numa largada limpa.</i>

1743
01:43:05,765 --> 01:43:07,642
Nunca vamos vencer jogando limpo.

1744
01:43:08,226 --> 01:43:09,726
Dá pra não quebrar nenhuma regra?

1745
01:43:09,727 --> 01:43:12,397
É, mas as regras estão sempre
contra a gente, né?

1746
01:43:15,900 --> 01:43:18,193
Façam a primeira volta
em segurança. [suspira]

1747
01:43:18,194 --> 01:43:21,196
[Hugh] <i>Sonny, a gente precisa
do carro inteiro. Tá bom?</i>

1748
01:43:21,197 --> 01:43:24,032
[Sonny respira com tremor]

1749
01:43:24,033 --> 01:43:26,577
[toca música tensa]

1750
01:43:26,578 --> 01:43:27,912
<i>Sonny?</i>

1751
01:43:46,598 --> 01:43:47,891
[pneus chiam]

1752
01:43:52,395 --> 01:43:55,105
- Aí, o que foi?
- Eu não sei!

1753
01:43:55,106 --> 01:43:58,609
- [Joshua] <i>Que aconteceu com Sonny?</i>
- Joshua, atenção. Você está indo bem.

1754
01:43:58,610 --> 01:43:59,736
O que ele está fazendo?

1755
01:44:06,242 --> 01:44:07,619
Ele está pilotando com raiva.

1756
01:44:08,286 --> 01:44:09,621
Isso não é bom. Não é bom.

1757
01:44:16,794 --> 01:44:18,629
Sonny, esses pneus precisam aguentar.

1758
01:44:18,630 --> 01:44:20,131
Pega leve.

1759
01:44:27,013 --> 01:44:29,264
Não, ele colocou o carro
em modo de classificação.

1760
01:44:29,265 --> 01:44:31,558
Vai acabar com a bateria.
Manda voltar pro normal.

1761
01:44:31,559 --> 01:44:33,478
[Hugh] <i>Está no modo
de classificação. O que houve?</i>

1762
01:44:34,812 --> 01:44:35,813
O que está acontecendo?

1763
01:44:45,907 --> 01:44:50,327
[Croft] <i>...na Las Vegas Boulevard,
a 337 por hora.</i>

1764
01:44:50,328 --> 01:44:52,871
<i>Pisa forte no freio agora,
entrando no chicane</i>.

1765
01:44:52,872 --> 01:44:57,459
<i>Sergio Perez à frente de Sonny Hayes,
mas que saída espetacular do Hayes.</i>

1766
01:44:57,460 --> 01:45:00,671
<i>Ele ganha vantagem em cima
do Perez, e está se aproximando.</i>

1767
01:45:00,672 --> 01:45:03,465
<i>Metro a metro. Centímetro a centímetro.</i>

1768
01:45:03,466 --> 01:45:08,263
<i>Será que é aqui que ele vai arriscar?
Hayes ataca por fora!</i>

1769
01:45:13,935 --> 01:45:15,937
[público arfa, clama]

1770
01:45:16,437 --> 01:45:17,480
Não! Não!

1771
01:45:27,657 --> 01:45:30,118
[toca música orquestral sombria]

1772
01:45:42,881 --> 01:45:45,341
Por que a gente faz isso?

1773
01:45:45,967 --> 01:45:48,760
Qual é o problema com tênis, hã?

1774
01:45:48,761 --> 01:45:50,429
- Ou golfe.
- [ri]

1775
01:45:50,430 --> 01:45:52,182
[ri] Hum?

1776
01:45:53,141 --> 01:45:54,684
[expira forte]

1777
01:45:55,518 --> 01:45:56,519
Nossa.

1778
01:45:58,479 --> 01:45:59,981
Isso é uma loucura.

1779
01:46:02,025 --> 01:46:03,026
[suspira]

1780
01:46:04,986 --> 01:46:07,197
"Fratura na vértebra C5.

1781
01:46:08,531 --> 01:46:09,991
Contusão medular.

1782
01:46:10,533 --> 01:46:12,535
Vértebras torácicas comprimidas.

1783
01:46:13,119 --> 01:46:17,372
Trauma por impacto de força bruta
com risco de perda de visão,

1784
01:46:17,373 --> 01:46:19,250
paralisia ou morte."

1785
01:46:22,504 --> 01:46:24,297
Sempre começam com as boas notícias.

1786
01:46:24,964 --> 01:46:26,758
Esse boletim é de 30 anos atrás.

1787
01:46:28,468 --> 01:46:29,844
Por que você não me contou?

1788
01:46:32,680 --> 01:46:35,141
Você nunca deveria
ter voltado a correr, Sonny.

1789
01:46:36,309 --> 01:46:38,853
Como é que acha que eu vou ficar
se você morrer na pista?

1790
01:46:40,980 --> 01:46:42,105
Vingança por Mônaco?

1791
01:46:42,106 --> 01:46:43,733
[gagueja] Isso não é brincadeira!

1792
01:46:46,945 --> 01:46:48,905
Sou eu que estou na mira, Sonny.

1793
01:46:49,697 --> 01:46:52,574
E não vá achando que tem alguma
brecha idiota pra te tirar dessa.

1794
01:46:52,575 --> 01:46:54,117
- Não tem.
- Somos pilotos.

1795
01:46:54,118 --> 01:46:56,913
Nós não somos mais pilotos.
Desculpa, não somos.

1796
01:46:58,915 --> 01:47:00,208
Somos perdedores.

1797
01:47:01,918 --> 01:47:05,296
Somos dois idiotas sentimentais,

1798
01:47:06,756 --> 01:47:07,966
falidos, derrotados.

1799
01:47:11,845 --> 01:47:12,929
[suspira]

1800
01:47:13,721 --> 01:47:15,139
Enfim, está fora da equipe.

1801
01:47:20,061 --> 01:47:23,815
O seu motor home está na garagem
com as suas coisas dentro e...

1802
01:47:28,361 --> 01:47:29,487
[ri]

1803
01:47:30,363 --> 01:47:32,866
Eu não devia ter te metido nisso, Sonny.

1804
01:47:34,158 --> 01:47:35,368
Me desculpe.

1805
01:47:37,954 --> 01:47:39,122
Ruben, espera.

1806
01:47:40,623 --> 01:47:41,791
[suspira]

1807
01:47:44,836 --> 01:47:45,962
Eu preciso disso.

1808
01:47:47,172 --> 01:47:48,173
[suspira]

1809
01:47:48,923 --> 01:47:53,303
Ninguém pode pilotar pra sempre,
Sonny. Nem você.

1810
01:48:07,859 --> 01:48:13,781
Pippa, coloca aí Monza. Exatamente
como aconteceu. Na chuva.

1811
01:48:14,991 --> 01:48:17,326
[membro da equipe]
<i>Sonny disse pra esperar a reta.</i>

1812
01:48:17,327 --> 01:48:19,370
<i>A reta antes da curva um.</i>

1813
01:48:27,212 --> 01:48:28,463
Coloca de novo, por favor.

1814
01:48:32,967 --> 01:48:35,929
[membro da equipe]
<i>...esperar a reta. A reta antes da curva um.</i>

1815
01:48:38,556 --> 01:48:40,391
Põe de novo, por favor!

1816
01:48:50,109 --> 01:48:52,111
[membro da equipe]
<i>A reta antes da curva um.</i>

1817
01:48:58,576 --> 01:49:02,539
[exclama] Uh! [ri]

1818
01:49:19,556 --> 01:49:20,849
[Peter] Sonny.

1819
01:49:22,100 --> 01:49:23,142
Sonny.

1820
01:49:24,394 --> 01:49:26,311
- Oi.
- Não foi pra Abu Dhabi?

1821
01:49:26,312 --> 01:49:30,233
Eu vou hoje à noite.
Eu queria falar com você.

1822
01:49:31,776 --> 01:49:33,068
Então, escuta. [suspira]

1823
01:49:33,069 --> 01:49:37,031
Nós dois sabemos que o conselho
queria se livrar da Apex desde o começo,

1824
01:49:37,699 --> 01:49:40,701
mas, é, aí você apareceu,

1825
01:49:40,702 --> 01:49:43,370
levantou o moral da equipe, e agora eu...

1826
01:49:43,371 --> 01:49:45,915
eu tenho gente fazendo fila pra comprar.

1827
01:49:47,834 --> 01:49:49,668
- Aham.
- Eu vou ser sincero com você,

1828
01:49:49,669 --> 01:49:52,672
eu achei que você ia ser
o último prego no caixão.

1829
01:49:53,256 --> 01:49:54,840
Mas agora eu entendi o jogo.

1830
01:49:54,841 --> 01:49:58,553
E eu quero você como parte do pacote.

1831
01:50:01,890 --> 01:50:03,433
Que tipo de pacote?

1832
01:50:04,100 --> 01:50:06,852
Eu esquematizei uma venda
em que eu fico no comando da equipe

1833
01:50:06,853 --> 01:50:08,521
e mantenho você na estratégia.

1834
01:50:09,314 --> 01:50:10,648
Talvez como chefe da equipe.

1835
01:50:11,983 --> 01:50:15,820
Com o dinheiro desse acordo,
posso fazer de você um homem muito rico.

1836
01:50:16,863 --> 01:50:18,238
Mas é o seguinte.

1837
01:50:18,239 --> 01:50:20,449
Com as mudanças no regulamento,
a nova unidade

1838
01:50:20,450 --> 01:50:23,870
de potência da Mercedes, a aerodinâmica
da Kate e dois novos pilotos,

1839
01:50:25,246 --> 01:50:27,332
temos chance
de brigar pelo título ano que vem.

1840
01:50:28,625 --> 01:50:29,833
Tá, mas e o Ruben?

1841
01:50:29,834 --> 01:50:30,919
Tranquilo.

1842
01:50:31,669 --> 01:50:34,172
Nós não queremos expor ele.

1843
01:50:34,839 --> 01:50:37,717
Nós mantemos ele com um título
ou embaixador da marca.

1844
01:50:38,343 --> 01:50:39,427
Sei lá, algo assim.

1845
01:50:43,515 --> 01:50:44,765
Eu que mando em tudo?

1846
01:50:44,766 --> 01:50:47,310
Legal, manda em tudo.
Vai ser do seu jeito, cara.

1847
01:50:48,353 --> 01:50:49,811
E essa é a ironia, né?

1848
01:50:49,812 --> 01:50:54,359
O conselho aprovou a sua contratação
achando que ia ajudar a gente a perder.

1849
01:50:55,235 --> 01:50:56,569
- Desculpe pelo sufoco.
- Aqui.

1850
01:50:58,279 --> 01:51:00,740
Esse é o meu número.
Fala com o seu pessoal.

1851
01:51:01,282 --> 01:51:07,205
Mas... [ri] ...logo depois da corrida,
eu quero fechar o acordo, pode ser?

1852
01:51:07,705 --> 01:51:09,666
- Então até domingo?
- Tá. Perfeito.

1853
01:51:10,834 --> 01:51:13,711
Escuta, esse pode ser o seu legado, sabe?

1854
01:51:15,839 --> 01:51:17,048
Um título da Fórmula 1.

1855
01:51:18,299 --> 01:51:19,717
É o seu grande sonho, não é?

1856
01:51:23,263 --> 01:51:26,765
Foi você que forjou
aqueles documentos, não foi?

1857
01:51:26,766 --> 01:51:27,851
Rá.

1858
01:51:30,520 --> 01:51:32,355
[ri]

1859
01:51:33,189 --> 01:51:36,025
- Você cai matando, né, cara?
- Ei. Jogo pra vencer.

1860
01:51:37,652 --> 01:51:40,154
- E você, hã?
- [suspira]

1861
01:51:42,282 --> 01:51:43,283
Legal.

1862
01:51:46,286 --> 01:51:48,621
Ah, aí. Como está a coluna?

1863
01:51:49,622 --> 01:51:50,747
Melhor.

1864
01:51:50,748 --> 01:51:53,418
Eu conheço um cara incrível,
eu te passo o contato.

1865
01:51:54,711 --> 01:51:55,711
Hail Mary.

1866
01:51:55,712 --> 01:52:01,259
GRANDE PRÊMIO DE LAS VEGAS
NOS VEMOS NO ANO QUE VEM

1867
01:52:10,602 --> 01:52:12,770
GRANDE PRÊMIO DE ABU DHABI

1868
01:52:13,980 --> 01:52:16,107
A ÚLTIMA CORRIDA

1869
01:52:23,323 --> 01:52:24,449
Tudo bem?

1870
01:52:29,162 --> 01:52:33,041
[suspira] Aí, mãe.
Eu tenho que te falar uma coisa.

1871
01:52:36,920 --> 01:52:41,966
Em Monza, antes do acidente,
fui eu que decidi fazer a manobra.

1872
01:52:43,384 --> 01:52:45,136
O Sonny me mandou esperar.

1873
01:52:47,138 --> 01:52:50,266
[respira fundo]

1874
01:52:52,852 --> 01:52:53,936
[batidas na porta]

1875
01:52:53,937 --> 01:52:55,145
Família.

1876
01:52:55,146 --> 01:52:57,648
Estava no telefone
com o pessoal da IndyCar.

1877
01:52:57,649 --> 01:52:59,525
Acho que vou conseguir um teste pra você.

1878
01:52:59,526 --> 01:53:00,818
- Oi, tia. [beija]
- Oi.

1879
01:53:02,070 --> 01:53:04,530
Eles estão querendo atrair
um novo público.

1880
01:53:04,531 --> 01:53:07,325
E a mulherada adora esse sorriso.

1881
01:53:07,909 --> 01:53:10,619
E a gente pode pedir uns incentivos,
como voos, carros.

1882
01:53:10,620 --> 01:53:12,747
Cash, pode ir.
Eu não preciso de você hoje.

1883
01:53:13,831 --> 01:53:15,332
Não. Vai ter a imprensa depois.

1884
01:53:15,333 --> 01:53:18,002
[ri] Estou nem aí. Podem me multar.

1885
01:53:18,795 --> 01:53:19,796
Até porque

1886
01:53:21,297 --> 01:53:22,924
eu não estou aqui por isso.

1887
01:53:23,842 --> 01:53:25,927
A partir de amanhã
a gente fica sem ter pra onde ir.

1888
01:53:27,637 --> 01:53:29,097
Isso tudo é só barulho.

1889
01:53:30,014 --> 01:53:32,183
Mídia, engajamento, seguidores.

1890
01:53:32,892 --> 01:53:36,062
Cash, eu tenho que focar na corrida.

1891
01:53:37,897 --> 01:53:39,566
[Cash] Tia, por favor.

1892
01:53:41,192 --> 01:53:42,527
Ouviu o que ele disse.

1893
01:53:51,578 --> 01:53:54,122
- Fechado.
- Fechado. [ri]

1894
01:53:57,083 --> 01:53:59,126
- Opa.
- Oi.

1895
01:53:59,127 --> 01:54:00,711
- Oi.
- E aí?

1896
01:54:00,712 --> 01:54:03,589
FÓRMULA 1
GRANDE PRÊMIO DE ABU DHABI

1897
01:54:03,590 --> 01:54:05,716
Pessoal, o que houve?

1898
01:54:05,717 --> 01:54:08,969
<i>Parc fermé</i>.
Esperando a FIA cortar os lacres.

1899
01:54:08,970 --> 01:54:11,097
Ah, ótimo.

1900
01:54:11,681 --> 01:54:14,142
- Temos tempo então.
- Pra quê?

1901
01:54:15,101 --> 01:54:16,311
Pra...

1902
01:54:17,812 --> 01:54:19,396
[ri]

1903
01:54:19,397 --> 01:54:21,649
Não, não, não.

1904
01:54:26,237 --> 01:54:29,531
Bem-vindos ao Paddock Club,
que é só para convidados especiais.

1905
01:54:29,532 --> 01:54:33,535
Por favor, ãh, peguem uma bebida,
fiquem à vontade,

1906
01:54:33,536 --> 01:54:37,916
e eu quero que aproveitem
a melhor vista que existe na Fórmula 1.

1907
01:54:39,959 --> 01:54:41,461
Tudo bem? Que bom.

1908
01:54:45,173 --> 01:54:46,341
Obrigado. [pigarreia]

1909
01:54:59,229 --> 01:55:01,397
Continuem! "Bora", sem parar!

1910
01:55:04,317 --> 01:55:07,487
[ri]

1911
01:55:11,449 --> 01:55:14,285
[suspira]

1912
01:55:15,703 --> 01:55:16,788
[geme]

1913
01:55:31,719 --> 01:55:34,097
[toca música orquestral comovente]

1914
01:55:37,100 --> 01:55:40,019
Fala sério. [ri]

1915
01:55:43,857 --> 01:55:45,024
[suspira]

1916
01:55:47,485 --> 01:55:50,405
Aí, Zeus, isso aqui
está parecendo um velório.

1917
01:55:52,740 --> 01:55:54,241
[gagueja] Como é que chegou aqui?

1918
01:55:54,242 --> 01:55:55,702
Econômica premium.

1919
01:55:56,536 --> 01:55:58,121
[Ruben zomba]

1920
01:55:59,956 --> 01:56:01,832
O quê? O que é isso?

1921
01:56:01,833 --> 01:56:03,500
É a minha brecha idiota.

1922
01:56:03,501 --> 01:56:05,711
Ah, não, esquece.
Eu não vou nem ler esse troço.

1923
01:56:05,712 --> 01:56:08,338
Esse é um documento legal
feito por um advogado de Tijuana

1924
01:56:08,339 --> 01:56:10,174
isentando você e a sua empresa

1925
01:56:10,175 --> 01:56:12,802
de responsabilidade com esta corrida,
comigo e eu mesmo.

1926
01:56:13,887 --> 01:56:15,138
- E...
- [inspira fundo]

1927
01:56:17,724 --> 01:56:21,144
...como deve meu último pagamento,
tecnicamente ainda estou na equipe.

1928
01:56:26,399 --> 01:56:27,901
Kate, cadê a lata-velha?

1929
01:56:28,568 --> 01:56:30,986
A FIA confirmou
que os documentos foram forjados,

1930
01:56:30,987 --> 01:56:33,114
e que foram enviados por alguém da Apex.

1931
01:56:33,948 --> 01:56:35,033
Ah.

1932
01:56:35,658 --> 01:56:38,619
Não estou nem aí
pra sua brecha idiota. Não mesmo.

1933
01:56:38,620 --> 01:56:40,746
Esse carro é meu. E você não vai correr.

1934
01:56:40,747 --> 01:56:41,955
- Ruben.
- Não, Sonny.

1935
01:56:41,956 --> 01:56:43,333
Escuta.

1936
01:56:44,584 --> 01:56:47,461
Não vou deixar você fazer isso. Não posso.

1937
01:56:47,462 --> 01:56:49,756
- Ok?
- [suspira]

1938
01:56:50,423 --> 01:56:54,052
Se a última coisa que eu fizer na vida
for pilotar aquele carro, eu aceito, cara.

1939
01:56:57,931 --> 01:56:59,349
Mil vezes.

1940
01:57:01,309 --> 01:57:03,019
[suspira]

1941
01:57:04,103 --> 01:57:05,355
Não dá pra vencer.

1942
01:57:07,190 --> 01:57:08,608
Não dá se não tentar.

1943
01:57:15,031 --> 01:57:16,032
[suspira]

1944
01:57:19,619 --> 01:57:20,828
[suspira]

1945
01:57:28,336 --> 01:57:30,129
[ri]

1946
01:57:31,798 --> 01:57:33,508
[riem]

1947
01:57:44,435 --> 01:57:46,729
[geme]

1948
01:57:47,939 --> 01:57:48,940
[batidas na porta]

1949
01:57:54,904 --> 01:57:56,405
Por que você nunca olha a carta?

1950
01:57:56,406 --> 01:57:57,656
[Sonny] Que carta?

1951
01:57:57,657 --> 01:57:58,741
[ri]

1952
01:57:59,951 --> 01:58:02,412
[público comemora]

1953
01:58:38,865 --> 01:58:41,283
Bem-vindos às últimas posições no grid.

1954
01:58:41,284 --> 01:58:45,746
Vamos do último para o primeiro.
Notícia de última hora na 22a posição.

1955
01:58:45,747 --> 01:58:47,414
<i>A equipe Apex GP fez uma troca...</i>

1956
01:58:47,415 --> 01:58:49,209
- Ali, Peter.
- Oi?

1957
01:58:49,792 --> 01:58:51,043
É o seu cara, não é?

1958
01:58:51,044 --> 01:58:55,130
<i>...sendo substituído por Sonny Hayes,
que nem veio para Abu Dhabi...</i>

1959
01:58:55,131 --> 01:58:57,758
Será que podem me dar licença
um segundo? Peço desculpas.

1960
01:58:57,759 --> 01:59:00,637
<i>De acordo com o regulamento,
precisa largar na última posição.</i>

1961
01:59:01,304 --> 01:59:03,598
Com licença. Mas que porra é essa?

1962
01:59:04,349 --> 01:59:05,558
O quê?

1963
01:59:09,729 --> 01:59:10,813
Está com meu celular aí?

1964
01:59:14,651 --> 01:59:15,652
[celular vibra]

1965
01:59:29,791 --> 01:59:31,333
- Boa sorte.
- Pra gente, James.

1966
01:59:31,334 --> 01:59:32,543
Dá licença. Sonny. Sonny!

1967
01:59:32,544 --> 01:59:34,169
A gente se estranhou,

1968
01:59:34,170 --> 01:59:36,463
- mas é sua última corrida na Fórmula 1.
- Chaz! Esse cara.

1969
01:59:36,464 --> 01:59:37,841
Se tem alguma coisa...

1970
01:59:40,009 --> 01:59:41,010
O que é isso?

1971
01:59:42,303 --> 01:59:44,097
[público comemora]

1972
01:59:45,139 --> 01:59:46,432
Eu não acredito.

1973
01:59:48,351 --> 01:59:49,602
Caramba!

1974
01:59:50,103 --> 01:59:51,645
[ri]

1975
01:59:51,646 --> 01:59:54,148
[toca hino nacional
dos Emirados Árabes Unidos]

1976
02:00:10,290 --> 02:00:11,291
Pronto pra briga?

1977
02:00:11,958 --> 02:00:12,959
Pronto pra briga.

1978
02:00:14,752 --> 02:00:20,299
[Croft] <i>Tudo pronto pra grande final
aqui em Abu Dhabi. Apagam-se as luzes.</i>

1979
02:00:20,300 --> 02:00:23,927
<i>E lá vamos nós.
Boa largada de Joshua Pearce.</i>

1980
02:00:23,928 --> 02:00:26,180
<i>Os pilotos disputam posição</i>

1981
02:00:26,181 --> 02:00:30,893
<i>enquanto descem a reta principal
com tudo, rumo à curva um.</i>

1982
02:00:30,894 --> 02:00:35,814
<i>Curva complicada. Aston Martin
e AlphaTauri espalham na entrada,</i>

1983
02:00:35,815 --> 02:00:38,066
<i>e Pearce já ganha duas posições.</i>

1984
02:00:38,067 --> 02:00:40,527
[Brundle] <i>É, Pearce está
demonstrando maturidade</i>

1985
02:00:40,528 --> 02:00:44,699
<i>ao antecipar uma situação ruim
e garantir um ótimo início de corrida.</i>

1986
02:01:03,259 --> 02:01:04,636
Nem pensar, camarada.

1987
02:01:20,610 --> 02:01:23,530
[Croft] <i>Lá vem a Alpine
descendo por dentro. Contato!</i>

1988
02:01:24,781 --> 02:01:27,909
<i>E com três dias de alta do hospital,
Hayes vai sentir essa.</i>

1989
02:01:37,752 --> 02:01:39,795
Ganhando posições. Ainda estamos vivos.

1990
02:01:39,796 --> 02:01:44,424
[Brundle] <i>Tomara que não tenha danificado
o carro. Foi uma 1a volta excelente.</i>

1991
02:01:44,425 --> 02:01:46,510
[Croft] <i>É isso. Hayes em 16o.</i>

1992
02:01:46,511 --> 02:01:49,138
<i>E Pearce, seu companheiro
de equipe, em 9o.</i>

1993
02:01:50,014 --> 02:01:51,557
VOLTA 11

1994
02:01:51,558 --> 02:01:54,434
<i>Red Bull, Mercedes e Ferrari
mantendo a ponta.</i>

1995
02:01:54,435 --> 02:01:56,228
<i>Apex no meio do pelotão.</i>

1996
02:01:56,229 --> 02:01:59,231
<i>Vamos ver se eles conseguem
dar uma sacudida nessa corrida.</i>

1997
02:01:59,232 --> 02:02:01,526
- Diferença pro líder?
- [Hugh] <i>Quinze segundos.</i>

1998
02:02:02,735 --> 02:02:05,280
Mantenha o JP até 20 segundos. Até 20.

1999
02:02:05,864 --> 02:02:07,699
- Tempo de um pit stop.
- Sabem por quê.

2000
02:02:09,200 --> 02:02:11,076
[Croft] <i>Corrida turbulenta para Hayes,</i>

2001
02:02:11,077 --> 02:02:16,039
<i>e lá vem chegando Kevin Magnussen,
pronto pra atacar.</i>

2002
02:02:16,040 --> 02:02:17,749
[Brundle] <i>E esses dois têm história.</i>

2003
02:02:17,750 --> 02:02:21,170
<i>Quase sempre é a força irresistível
contra o objeto inabalável.</i>

2004
02:02:21,171 --> 02:02:23,172
<i>E Magnussen tenta por dentro,</i>

2005
02:02:23,173 --> 02:02:26,800
<i>- trava as rodas e acerta Hayes.</i>
- Box, box, box, box, box.

2006
02:02:26,801 --> 02:02:28,261
Entendido, entrando pros duros.

2007
02:02:29,846 --> 02:02:31,097
Droga.

2008
02:02:32,599 --> 02:02:35,810
Devagar é suave, e suave é rápido.
Vamos lá, gente.

2009
02:02:43,109 --> 02:02:44,318
[Croft] <i>Hayes sai dos boxes.</i>

2010
02:02:44,319 --> 02:02:47,196
<i>Ele teve que parar
por causa do dano no pneu.</i>

2011
02:02:47,197 --> 02:02:51,326
<i>Mas e Joshua Pearce?
O que a Apex GP vai fazer com ele?</i>

2012
02:02:53,036 --> 02:02:54,953
[Joshua] Eu vou pro box? Qual é o plano?

2013
02:02:54,954 --> 02:02:57,456
<i>Plano C, plano C.
Fica na pista. Fica na pista.</i>

2014
02:02:57,457 --> 02:03:00,209
- [ri] Caos.
- Entendido.

2015
02:03:00,210 --> 02:03:03,796
O Josh segura os líderes pro Sonny.
O Sonny faz o mesmo por ele.

2016
02:03:05,215 --> 02:03:06,757
[Brundle] <i>Pearce continua na pista.</i>

2017
02:03:06,758 --> 02:03:09,843
<i>É uma estratégia que a Apex
já usou nesta temporada.</i>

2018
02:03:09,844 --> 02:03:13,932
<i>Ajuda a monitorar a posição na pista,
mas vão ter que fazer os pneus aguentarem.</i>

2019
02:03:17,477 --> 02:03:19,145
Só assim vamos manter isso equilibrado.

2020
02:03:19,729 --> 02:03:22,148
- E precisaremos de sorte.
- Ah, nisso já me adiantei.

2021
02:03:23,733 --> 02:03:24,691
[Rico ri]

2022
02:03:24,692 --> 02:03:25,776
VOLTA 25

2023
02:03:25,777 --> 02:03:29,780
{\an8}[Croft] <i>Vigésima quinta volta,
e todos os pilotos já pararam, menos um.</i>

2024
02:03:29,781 --> 02:03:33,867
{\an8}<i>E é ele que lidera a corrida.
Joshua Pearce, ditando o ritmo da prova.</i>

2025
02:03:33,868 --> 02:03:38,121
[Brundle] <i>Com isso, Hayes tem uma chance
pra manter a posição no pelotão do meio,</i>

2026
02:03:38,122 --> 02:03:41,416
<i>apesar do contato,
do pneu furado e parada nos boxes.</i>

2027
02:03:41,417 --> 02:03:43,127
<i>Estão trabalhando muito bem juntos.</i>

2028
02:03:44,921 --> 02:03:46,088
Como está o JP na frente?

2029
02:03:46,089 --> 02:03:49,383
Ele está segurando os líderes.
DRS ativado na próxima reta, Sonny.

2030
02:03:49,384 --> 02:03:50,760
Entendido.

2031
02:03:51,594 --> 02:03:55,138
[Croft] <i>Entrando na reta oposta.
Ele está tirando tudo nessa atualização,</i>

2032
02:03:55,139 --> 02:03:58,392
<i>e com o DRS ativado,
ele passa Pierre Gasly.</i>

2033
02:03:58,393 --> 02:04:00,562
<i>Sonny Hayes sobe para 15o.</i>

2034
02:04:01,688 --> 02:04:04,065
[Hugh] <i>Sonny, você está com ritmo.
Continua forçando.</i>

2035
02:04:04,649 --> 02:04:06,608
[Brundle] <i>Pearce vinha fazendo
um ótimo trabalho</i>

2036
02:04:06,609 --> 02:04:10,279
<i>mesmo com os pneus gastos,
mas esse momento está chegando ao fim.</i>

2037
02:04:10,280 --> 02:04:13,198
<i>Verstappen mergulha por dentro
e faz a ultrapassagem.</i>

2038
02:04:13,199 --> 02:04:15,784
[Croft] <i>Primeiro</i> stint <i>fabuloso
de Joshua Pearce.</i>

2039
02:04:15,785 --> 02:04:18,246
<i>Max já passou,
e os problemas dele não param por aí.</i>

2040
02:04:19,581 --> 02:04:21,456
<i>Lá vem Charles Leclerc.</i>

2041
02:04:21,457 --> 02:04:25,794
<i>Mais uma ultrapassagem.
Pearce perde a liderança e cai para 3o.</i>

2042
02:04:25,795 --> 02:04:28,338
Foi mal, galera.
Meus pneus traseiros já eram.

2043
02:04:28,339 --> 02:04:30,216
Entendido. Box, JP. Box, box.

2044
02:04:31,801 --> 02:04:33,969
[Brundle] <i>Pearce segurou
os pneus ao máximo.</i>

2045
02:04:33,970 --> 02:04:36,973
{\an8}<i>Um sacrifício agora
pra colher lá na frente.</i>

2046
02:04:45,190 --> 02:04:48,150
<i>Ele sai dos boxes. Com pneus novos,</i>

2047
02:04:48,151 --> 02:04:51,362
<i>pode partir pro ataque
na segunda metade da corrida.</i>

2048
02:04:51,946 --> 02:04:53,780
Os três líderes estão com pneus duros.

2049
02:04:53,781 --> 02:04:55,782
Vão parar de novo. É a janela pros boxes.

2050
02:04:55,783 --> 02:04:58,870
Um dos líderes vai antecipar a parada.
Tenho que estar lá.

2051
02:05:00,288 --> 02:05:02,582
Ferrari em 3o.
Pippa, ele consegue chegar antes?

2052
02:05:05,126 --> 02:05:06,210
[Pippa] Depende da parada.

2053
02:05:06,211 --> 02:05:08,045
[Croft]
<i>Antecipar vai funcionar pra Ferrari?</i>

2054
02:05:08,046 --> 02:05:10,423
Cinco ponto oito.
Ele tem que subir meio segundo.

2055
02:05:12,634 --> 02:05:15,010
Sonny, tem que subir meio segundo.
Vai, vai, vai.

2056
02:05:15,011 --> 02:05:19,014
[Croft] <i>E Sonny Hayes vem com tudo.
A Ferrari volta pra pista.</i>

2057
02:05:19,015 --> 02:05:23,769
<i>Sonny Hayes já está na primeira curva.
É roda a roda. Está apertado demais.</i>

2058
02:05:23,770 --> 02:05:27,356
<i>Sonny Hayes está um pouco à frente
de Carlos Sainz.</i>

2059
02:05:27,357 --> 02:05:29,691
- Isso!
- [Croft] <i>Por enquanto, a estratégia</i>

2060
02:05:29,692 --> 02:05:31,568
<i>da Apex GP está funcionando.</i>

2061
02:05:31,569 --> 02:05:37,157
<i>Mas os problemas ainda não acabaram.
Sainz tenta por dentro e vai pra cima,</i>

2062
02:05:37,158 --> 02:05:39,952
<i>mas as rodas travam.
E ele perde o controle,</i>

2063
02:05:39,953 --> 02:05:42,705
<i>e Sonny Hayes diz:
"Muito obrigado, amigo."</i>

2064
02:05:44,332 --> 02:05:46,416
Como pode eles estarem
tão perto da liderança?

2065
02:05:46,417 --> 02:05:49,671
Ah, bom, é que estão
trabalhando em equipe.

2066
02:05:50,338 --> 02:05:53,842
[Brundle] <i>Dois carros da Apex entre
os dez primeiros, mas tem muita corrida.</i>

2067
02:05:54,634 --> 02:05:55,801
VOLTA 38

2068
02:05:55,802 --> 02:05:59,346
[Croft] <i>Faltam 20 voltas,
e a Apex foi ganhando posição.</i>

2069
02:05:59,347 --> 02:06:01,723
<i>Agora entramos na janela final
de pit stops.</i>

2070
02:06:01,724 --> 02:06:04,393
A nossa chance pra 1a posição.
Garantam que o JP ganhe.

2071
02:06:04,394 --> 02:06:09,148
[Croft] <i>Hamilton e Leclerc entram
nos boxes, mas Pearce continua na pista.</i>

2072
02:06:10,191 --> 02:06:12,943
- [Joshua] Dá pra buscar ainda?
- Dá. Eles estão saindo agora.

2073
02:06:12,944 --> 02:06:14,820
<i>Acelera, acelera, acelera.</i>

2074
02:06:14,821 --> 02:06:16,197
Entendido. Acelerando.

2075
02:06:16,781 --> 02:06:18,365
[Croft] <i>Ah, essa vai ser por pouco.</i>

2076
02:06:18,366 --> 02:06:21,410
<i>Joshua Pearce emparelha. Assume a frente.</i>

2077
02:06:21,411 --> 02:06:24,288
{\an8}<i>E, pela segunda vez na corrida,
ele toma a liderança.</i>

2078
02:06:24,289 --> 02:06:25,372
[ri] É nossa!

2079
02:06:25,373 --> 02:06:26,957
- Isso!
- Vai.

2080
02:06:26,958 --> 02:06:30,043
<i>Você está em primeiro, Joshua.</i> [ri]

2081
02:06:30,044 --> 02:06:32,504
[Brundle]
<i>Mas Pearce vai ter trabalho pra segurar</i>

2082
02:06:32,505 --> 02:06:35,508
<i>Hamilton e Leclerc com pneus novos.</i>

2083
02:06:42,056 --> 02:06:44,017
VOLTA 54

2084
02:06:44,726 --> 02:06:47,102
[Croft] <i>Quatro voltas pra acabar.
Hayes na 4a posição.</i>

2085
02:06:47,103 --> 02:06:49,104
<i>Cinco segundos atrás do seu companheiro,</i>

2086
02:06:49,105 --> 02:06:50,898
<i>mas os dois estão com pneus gastos.</i>

2087
02:06:50,899 --> 02:06:53,610
<i>Dificilmente vão ganhar posições.</i>

2088
02:06:55,862 --> 02:06:59,823
<i>E lá vem Hamilton pra cima
de Pearce na curva cinco.</i>

2089
02:06:59,824 --> 02:07:01,158
<i>E faz a ultrapassagem.</i>

2090
02:07:01,159 --> 02:07:05,079
Ninguém mais vai parar, e nossos pneus
estão nove voltas mais gastos.

2091
02:07:06,831 --> 02:07:09,374
[Brundle] <i>E Leclerc ataca e passa.</i>

2092
02:07:09,375 --> 02:07:13,880
<i>Os pneus do Pearce estão muito gastos.
Não podia fazer nada pra evitar.</i>

2093
02:07:14,631 --> 02:07:17,716
Foi mal, gente. Mas estou no limite.

2094
02:07:17,717 --> 02:07:21,261
[Croft] <i>Essa foi a história da Apex
durante todo o ano.</i>

2095
02:07:21,262 --> 02:07:24,056
<i>Muitos riscos.
Uma grande trajetória de azarões,</i>

2096
02:07:24,057 --> 02:07:26,141
<i>mas, Martin, só talento faz um campeão.</i>

2097
02:07:26,142 --> 02:07:27,726
[Sonny] <i>Perdendo aderência. Pneus já eram.</i>

2098
02:07:27,727 --> 02:07:30,437
[Brundle] <i>Infelizmente, o jogo
não estava a favor deles.</i>

2099
02:07:30,438 --> 02:07:32,397
<i>E agora não restam mais cartas na manga.</i>

2100
02:07:32,398 --> 02:07:33,565
Ainda não acabou, não é?

2101
02:07:33,566 --> 02:07:36,945
Não, mas nada vai mudar.
Esse é o pior sentimento do mundo.

2102
02:07:41,574 --> 02:07:43,367
<i>George Russell parte pra cima.</i>

2103
02:07:43,368 --> 02:07:47,788
<i>Hayes tenta fechar o ângulo
à esquerda, e tem contato!</i>

2104
02:07:47,789 --> 02:07:50,624
<i>Hayes roda e vai direto na barreira.</i>

2105
02:07:50,625 --> 02:07:52,417
<i>Essa foi forte.</i>

2106
02:07:52,418 --> 02:07:53,503
[arfam]

2107
02:07:54,128 --> 02:07:56,464
- Porra. Isso, isso, isso.
- Ah, não.

2108
02:07:57,674 --> 02:07:58,674
É, não. Uh.

2109
02:07:58,675 --> 02:08:02,928
[Brundle] <i>Tem detritos por toda a pista
e danos significativos nas barreiras.</i>

2110
02:08:02,929 --> 02:08:06,223
<i>Os comissários não têm escolha
a não ser acionar a bandeira vermelha.</i>

2111
02:08:06,224 --> 02:08:07,266
Milagre.

2112
02:08:07,267 --> 02:08:09,101
[Croft] <i>E falando de danos, Martin,</i>

2113
02:08:09,102 --> 02:08:11,728
<i>o Hayes só vai poder
continuar nessa corrida</i>

2114
02:08:11,729 --> 02:08:16,484
<i>se ele conseguir dar a volta completa
no circuito e voltar pros boxes.</i>

2115
02:08:17,068 --> 02:08:19,319
[Hugh] <i>Sonny. Sonny, você consegue voltar?</i>

2116
02:08:19,320 --> 02:08:22,115
<i>Eu vou voltar nem que seja
empurrando esse carro.</i>

2117
02:08:22,699 --> 02:08:27,119
Calma, Sonny. Na maciota.

2118
02:08:27,120 --> 02:08:29,705
[grunhe]

2119
02:08:29,706 --> 02:08:32,499
Ele vai continuar. [ri] Ele vai continuar.

2120
02:08:32,500 --> 02:08:35,294
[membro da equipe]
JP, bandeira vermelha. Calma.

2121
02:08:35,295 --> 02:08:39,715
Ainda estamos no páreo, <i>hermano.</i> [ri]

2122
02:08:39,716 --> 02:08:41,425
Bandeira vermelha!

2123
02:08:41,426 --> 02:08:45,137
[Brundle] <i>De alguma forma, Sonny Hayes
conseguiu levar o carro pros boxes.</i>

2124
02:08:45,138 --> 02:08:47,389
- É um milagre.
- Eu sei! Eu sei.

2125
02:08:47,390 --> 02:08:48,765
Nunca tinha visto nada assim.

2126
02:08:48,766 --> 02:08:52,270
Estamos livres. Bom garoto. "Bora"!

2127
02:08:52,979 --> 02:08:56,523
Macios novos nos dois.
Sobe a pressão pra três voltas rápidas!

2128
02:08:56,524 --> 02:08:58,692
- Hora de montar um carro.
- [equipe clama]

2129
02:08:58,693 --> 02:09:00,152
[Croft] <i>Bandeira vermelha tem regras.</i>

2130
02:09:00,153 --> 02:09:03,530
As equipes podem fazer mudanças.
Podem consertar os carros.

2131
02:09:03,531 --> 02:09:04,990
Mas só ali na área dos boxes.

2132
02:09:04,991 --> 02:09:09,996
<i>E com apenas 10 minutos pra fazer reparos,
a Apex GP vai ter que suar pra conseguir.</i>

2133
02:09:10,496 --> 02:09:13,874
[Brundle] <i>E todos os carros
vão poder fazer troca de pneus</i>

2134
02:09:13,875 --> 02:09:15,918
<i>pra disputa final de três voltas.</i>

2135
02:09:15,919 --> 02:09:18,922
- Dodge, a gente vai conseguir?
- Eu não sei, eu não sei.

2136
02:09:24,761 --> 02:09:27,346
Aquela foi limpa.
Não fui eu. Não dessa vez.

2137
02:09:27,347 --> 02:09:31,141
"Não dessa vez", é?
Fala isso pros comissários.

2138
02:09:31,142 --> 02:09:32,477
Olha o replay.

2139
02:09:33,520 --> 02:09:35,438
Deixa comigo. Levanta aquele lado.

2140
02:09:43,821 --> 02:09:46,573
Eu estou bem, eu estou bem. Eu estou bem.

2141
02:09:46,574 --> 02:09:50,118
[Brundle] <i>Os comissários vão analisar
se Hayes saiu completamente da pista</i>

2142
02:09:50,119 --> 02:09:54,164
<i>ou se manteve pelo menos um pneu dentro
do traçado durante o toque com o Russell.</i>

2143
02:09:54,165 --> 02:09:55,958
- Você está bem?
- Eu estou bem.

2144
02:09:55,959 --> 02:10:00,379
Você estava na pista. É, a curva era sua.
Terceiro e quarto. "Bora"!

2145
02:10:00,380 --> 02:10:04,424
[Croft] <i>Dada a reputação de Hayes,
vão analisar com muito, mas muito cuidado.</i>

2146
02:10:04,425 --> 02:10:06,176
<i>Não estou esperando decisão rápida.</i>

2147
02:10:06,177 --> 02:10:07,761
Está na cara que foi penalidade.

2148
02:10:07,762 --> 02:10:13,475
Assim, a gente não queria isso,
mas, objetivamente, ele é o culpado.

2149
02:10:13,476 --> 02:10:16,228
- Não pode acabar desse jeito.
- É só mais um tempo parado.

2150
02:10:16,229 --> 02:10:20,315
Como nos últimos 30 anos.
Está nas mãos dos deuses da velocidade.

2151
02:10:20,316 --> 02:10:22,235
Tem que acreditar. Tem que acreditar.

2152
02:10:23,736 --> 02:10:25,821
[Croft] <i>Muita coisa acontecendo nos boxes.</i>

2153
02:10:25,822 --> 02:10:29,074
<i>Ih, lá vem uma asa nova.
Que baita trabalho, hein?</i>

2154
02:10:29,075 --> 02:10:33,121
<i>É, mas será que o carro aguenta
essas três voltas finais?</i>

2155
02:10:36,332 --> 02:10:38,292
<i>É, a barreira parece em ordem agora.</i>

2156
02:10:38,293 --> 02:10:41,753
<i>Os fiscais estão limpando
os últimos pedaços de detritos da pista,</i>

2157
02:10:41,754 --> 02:10:43,922
<i>e o relógio segue fazendo a contagem.</i>

2158
02:10:43,923 --> 02:10:47,927
[Brundle] <i>Pois é, faltam pouco mais
de dois minutos pra corrida recomeçar.</i>

2159
02:10:52,390 --> 02:10:55,226
CORRIDA F1 - BANDEIRA VERMELHA

2160
02:11:08,907 --> 02:11:10,366
JP, JP!

2161
02:11:11,659 --> 02:11:12,784
Três voltas.

2162
02:11:12,785 --> 02:11:14,287
Três voltas são uma eternidade.

2163
02:11:14,996 --> 02:11:16,289
Vai que é tua.

2164
02:11:27,634 --> 02:11:30,220
Sonny. Sonny, tem um minuto?

2165
02:11:32,430 --> 02:11:33,473
Montamos seu carro.

2166
02:11:34,140 --> 02:11:36,893
Ah, você é demais. Obrigado.

2167
02:11:39,479 --> 02:11:42,773
[Brundle] <i>Como a Apex GP não ficou
entre os dez primeiros na classificação,</i>

2168
02:11:42,774 --> 02:11:45,651
eles agora têm um jogo novo
de pneus macios,

2169
02:11:45,652 --> 02:11:49,029
<i>que vai dar a eles uma vantagem
de velocidade sobre os carros à frente,</i>

2170
02:11:49,030 --> 02:11:51,365
<i>com pneus macios usados.</i>

2171
02:11:51,366 --> 02:11:54,326
A bandeira vermelha foi a salvação deles.

2172
02:11:54,327 --> 02:11:56,746
Dá pra se perguntar
se não foi Hayes que cavou essa.

2173
02:11:57,580 --> 02:12:02,209
Espera aí, somos os únicos com pneus novos
porque fomos mal na classificação ontem?

2174
02:12:02,210 --> 02:12:06,296
Nunca tivemos a chance de usar.
Às vezes é perdendo que se ganha.

2175
02:12:06,297 --> 02:12:08,883
- Isso não faz sentido.
- Coisas de Sonny.

2176
02:12:09,759 --> 02:12:11,760
[Croft] <i>A luz do fim dos boxes
ficou verde.</i>

2177
02:12:11,761 --> 02:12:15,013
<i>Vamos pra nossa segunda volta
de apresentação de hoje.</i>

2178
02:12:15,014 --> 02:12:18,684
<i>E, quando a corrida recomeçar,
vai ser um sprint épico.</i>

2179
02:12:18,685 --> 02:12:21,771
<i>Hamilton, Leclerc, Pearce e Hayes
são os quatro primeiros.</i>

2180
02:12:46,004 --> 02:12:47,963
[Hugh] <i>Sonny, acabamos de saber
dos comissários.</i>

2181
02:12:47,964 --> 02:12:49,047
Caramba. Agora?

2182
02:12:49,048 --> 02:12:50,757
[Hugh] <i>A gente estava resolvendo
se contava.</i>

2183
02:12:50,758 --> 02:12:53,010
Kaspar disse que sim,
mas a Kate disse que não.

2184
02:12:53,011 --> 02:12:55,220
<i>- Porque você é mais rápido com raiva.</i>
- [ri]

2185
02:12:55,221 --> 02:12:57,306
- E ela acertou em cheio.
- [ri]

2186
02:12:57,307 --> 02:13:00,434
[Croft] <i>E temos novidades.
Os comissários chegaram à conclusão</i>

2187
02:13:00,435 --> 02:13:05,856
<i>de que a colisão entre Hayes e Russell
na volta 55 foi considerado um incidente.</i>

2188
02:13:05,857 --> 02:13:08,108
<i>- Sem mais investigações.</i>
- [comemoram]

2189
02:13:08,109 --> 02:13:10,236
Ah! Sonny.

2190
02:13:13,114 --> 02:13:16,492
É a sua deixa, Sonny.
Vai lá e termina sua corrida.

2191
02:13:19,662 --> 02:13:22,372
Joshua, ainda temos
dois carros na disputa.

2192
02:13:22,373 --> 02:13:23,833
Então temos uma equipe.

2193
02:13:25,001 --> 02:13:26,502
[Brundle] <i>Quando as luzes se apagarem,</i>

2194
02:13:26,503 --> 02:13:29,506
<i>vai ser uma verdadeira disputa
até a chegada.</i>

2195
02:13:30,381 --> 02:13:32,883
<i>Vantagem de melhor posição
para a Mercedes e Ferrari.</i>

2196
02:13:32,884 --> 02:13:35,345
<i>Vantagem de melhores pneus para a Apex GP.</i>

2197
02:14:01,871 --> 02:14:03,497
Fala pro JP me seguir.

2198
02:14:03,498 --> 02:14:05,374
[membro da equipe]
<i>Sonny disse pra seguir ele.</i>

2199
02:14:05,375 --> 02:14:07,043
Seguir? Mas ele está atrás de mim.

2200
02:14:09,295 --> 02:14:11,923
- Desgraçado do inferno.
- [Sonny] É isso aí. Vem comigo.

2201
02:14:20,974 --> 02:14:22,474
[membro da equipe]
<i>Está abrindo. Aproveita.</i>

2202
02:14:22,475 --> 02:14:23,685
Até o fim.

2203
02:14:51,171 --> 02:14:53,213
Vai, garoto. Vai com tudo. Vai!

2204
02:14:53,214 --> 02:14:55,174
[Croft] <i>Hayes faz o papel de isca,</i>

2205
02:14:55,175 --> 02:14:59,636
<i>e Pearce dispara pra cima de Leclerc,
assumindo a segunda posição.</i>

2206
02:14:59,637 --> 02:15:02,181
<i>Agora Leclerc está sendo ameaçado
por Sonny Hayes,</i>

2207
02:15:02,182 --> 02:15:05,184
<i>- que entra e sobe para a 3a posição.</i>
- Com tudo!

2208
02:15:05,185 --> 02:15:06,643
[Brundle] <i>Trabalho perfeito.</i>

2209
02:15:06,644 --> 02:15:10,440
<i>Hayes e Pearce trabalhando juntos,
parece um balé na pista.</i>

2210
02:15:11,024 --> 02:15:12,649
[Croft] <i>E essa é uma cena linda,</i>

2211
02:15:12,650 --> 02:15:16,696
<i>mas agora o alvo é o líder,
Lewis Hamilton.</i>

2212
02:15:17,197 --> 02:15:18,656
É! Lembra de mim?

2213
02:15:28,249 --> 02:15:30,001
Vamos, rapazes. Ataquem!

2214
02:15:57,195 --> 02:15:58,403
Por que não ultrapassaram?

2215
02:15:58,404 --> 02:16:00,072
Lewis vai se defender
do primeiro que atacar.

2216
02:16:00,073 --> 02:16:03,493
- Não vai dar pros dois.
- Alguém vai ter que se sacrificar.

2217
02:16:08,790 --> 02:16:12,459
[Croft] <i>Dois contra um,
e toda a pressão sobre Lewis Hamilton</i>

2218
02:16:12,460 --> 02:16:15,380
<i>com o ataque duplo da Apex.</i>

2219
02:16:16,381 --> 02:16:17,422
Vence essa, garoto.

2220
02:16:17,423 --> 02:16:19,258
<i>Hayes ataca primeiro.</i>

2221
02:16:19,259 --> 02:16:22,261
<i>- Hamilton se defende. Pearce ataca.</i>
- É!

2222
02:16:22,262 --> 02:16:24,847
<i>- E assume a 1a posição.</i>
- [público comemora]

2223
02:16:24,848 --> 02:16:26,224
- Isso!
- Isso, isso!

2224
02:16:28,101 --> 02:16:33,897
[Croft] <i>Bico com bico, roda com roda,
que corrida épica pra fechar a temporada.</i>

2225
02:16:33,898 --> 02:16:36,650
<i>E Sonny Hayes e Lewis Hamilton
ainda não terminaram.</i>

2226
02:16:36,651 --> 02:16:38,694
<i>Hamilton, pra cima de Sonny Hayes.</i>

2227
02:16:38,695 --> 02:16:40,153
<i>- Houve contato!</i>
- [público clama]

2228
02:16:40,154 --> 02:16:42,115
<i>E Hamilton passa!</i>

2229
02:16:44,993 --> 02:16:47,244
- Isso, isso, isso!
- Vamos lá!

2230
02:16:47,245 --> 02:16:48,162
Isso!

2231
02:16:48,996 --> 02:16:51,456
Gente, fala. Cadê o Sonny?
Ele vai terminar?

2232
02:16:51,457 --> 02:16:54,042
[membro da equipe]
<i>Mais uma volta. Hamilton nunca recua.</i>

2233
02:16:54,043 --> 02:16:56,003
O Sonny vai terminar a corrida, cara?

2234
02:16:56,004 --> 02:17:01,174
[membro da equipe] <i>Vai. Cuidado com Lewis.
Você está em primeiro. Sem riscos.</i>

2235
02:17:01,175 --> 02:17:02,343
Deixa comigo.

2236
02:17:03,636 --> 02:17:07,347
[Croft] <i>E o novato segura a posição.
Ele não vai recuar.</i>

2237
02:17:07,348 --> 02:17:11,019
<i>Ele está aqui pra lutar
contra o heptacampeão mundial.</i>

2238
02:17:14,772 --> 02:17:15,981
<i>Eles colidiram!</i>

2239
02:17:15,982 --> 02:17:20,235
<i>O líder e Lewis Hamilton
estão fora da corrida.</i>

2240
02:17:20,236 --> 02:17:24,364
[Brundle] <i>Apesar das bandeiras amarelas
na curva um, essa corrida vai continuar.</i>

2241
02:17:24,365 --> 02:17:26,825
[Hugh] <i>Sonny, vai, vai, vai!
Você está em 1o! Em 1o!</i>

2242
02:17:27,368 --> 02:17:29,869
[Brundle] <i>Só falta uma volta pra Apex GP.</i>

2243
02:17:29,870 --> 02:17:31,997
{\an8}<i>A pergunta é: será que têm carro pra isso?</i>

2244
02:17:31,998 --> 02:17:33,040
{\an8}LÍDER

2245
02:17:33,625 --> 02:17:34,959
Nós temos o piloto.

2246
02:17:38,796 --> 02:17:41,049
[abafado] É! Vai, Sonny!

2247
02:17:50,475 --> 02:17:52,184
[respira fundo]

2248
02:18:26,218 --> 02:18:27,136
O que está acontecendo?

2249
02:18:27,887 --> 02:18:29,222
Ele está voando.

2250
02:18:54,371 --> 02:18:56,289
[Hugh] <i>Sonny, você conseguiu! Vencemos!</i>

2251
02:18:56,290 --> 02:18:57,374
[equipe comemora]

2252
02:18:57,375 --> 02:18:59,043
É!

2253
02:19:10,305 --> 02:19:11,305
É!

2254
02:19:11,306 --> 02:19:13,099
[comemora]

2255
02:19:15,894 --> 02:19:17,019
Vencemos!

2256
02:19:17,020 --> 02:19:19,981
- É!
- [comemoração continua]

2257
02:19:22,901 --> 02:19:23,942
É!

2258
02:19:27,780 --> 02:19:32,660
- Ai, meu Deus. Ai, meu Deus.
- Conseguimos! Uh!

2259
02:19:33,995 --> 02:19:36,706
Obrigado. Obrigado. Obrigado.

2260
02:19:41,044 --> 02:19:43,504
- Isso! É!
- Isso!

2261
02:19:54,807 --> 02:19:57,143
Isso significa
mais três anos pro Ruben, não é?

2262
02:19:58,853 --> 02:19:59,854
É.

2263
02:20:00,647 --> 02:20:02,524
Acho que vamos ter
que rever aquele acordo.

2264
02:20:05,485 --> 02:20:07,362
Presumindo que você continue no conselho.

2265
02:20:16,663 --> 02:20:20,457
[Croft] <i>De tirar o fôlego!
Surpreendente! Incrível!</i>

2266
02:20:20,458 --> 02:20:23,335
<i>Que Grande Prêmio de Abu Dhabi foi esse!</i>

2267
02:20:23,336 --> 02:20:25,420
<i>E que vitória foi essa!</i>

2268
02:20:25,421 --> 02:20:29,842
[Brundle] <i>Foi uma corrida pra entrar
pra história! Um verdadeiro espetáculo.</i>

2269
02:20:29,843 --> 02:20:33,428
<i>- Esse homem venceu seu 1o Grande Prêmio.</i>
- Parabéns.

2270
02:20:33,429 --> 02:20:35,222
<i>- 30 anos até esse momento.</i>
- Que corrida.

2271
02:20:35,223 --> 02:20:38,600
<i>E a equipe fez
um trabalho brilhante nos boxes.</i>

2272
02:20:38,601 --> 02:20:42,105
<i>- Não podemos deixar de mencionar Pearce...</i>
- Ô! Do que você está rindo?

2273
02:20:43,565 --> 02:20:44,565
[Sonny] De você.

2274
02:20:44,566 --> 02:20:47,025
Vou ganhar milhares de corridas.
Tinha que ter uma.

2275
02:20:47,026 --> 02:20:48,820
[Sonny ri]

2276
02:20:49,529 --> 02:20:50,947
Conseguimos.

2277
02:20:51,573 --> 02:20:52,949
[Sonny] É, conseguimos.

2278
02:20:56,244 --> 02:20:57,870
[exclama]

2279
02:20:57,871 --> 02:20:58,955
Uh!

2280
02:21:01,708 --> 02:21:03,042
[suspira]

2281
02:21:07,922 --> 02:21:09,340
Não, não, não. Entrega pra ele.

2282
02:21:10,216 --> 02:21:11,718
Não, não, não. Entrega pra ele.

2283
02:21:14,429 --> 02:21:16,764
- Parabéns.
- Obrigado, obrigado.

2284
02:21:21,519 --> 02:21:24,939
[comemoram]

2285
02:21:29,402 --> 02:21:31,237
Mandou bem!

2286
02:21:32,322 --> 02:21:33,322
[murmura]

2287
02:21:33,323 --> 02:21:35,033
[beija] Eu te amo.

2288
02:21:42,999 --> 02:21:44,875
É!

2289
02:21:44,876 --> 02:21:47,044
Hoje podemos dizer...

2290
02:21:47,045 --> 02:21:49,422
- "Que somos os melhores do mundo!"
- "Os melhores!"

2291
02:21:50,256 --> 02:21:52,550
[comemoram]

2292
02:22:12,654 --> 02:22:14,155
[comemoração continua]

2293
02:22:21,829 --> 02:22:23,831
[toca música dramática]

2294
02:22:28,753 --> 02:22:30,755
[ofega]

2295
02:22:41,474 --> 02:22:45,144
[ofega]

2296
02:22:56,739 --> 02:22:59,992
[comemoram]

2297
02:22:59,993 --> 02:23:01,076
Josh.

2298
02:23:01,077 --> 02:23:04,705
Se algum dia você pensar em correr
em outra equipe, sabe onde me encontrar.

2299
02:23:04,706 --> 02:23:08,418
Valeu, Toto,
mas estou feliz onde eu estou.

2300
02:23:09,127 --> 02:23:10,378
Meus parabéns.

2301
02:23:12,839 --> 02:23:14,923
É, parceiro! Dá canseira!

2302
02:23:14,924 --> 02:23:16,800
- Canseira!
- [ri]

2303
02:23:16,801 --> 02:23:18,469
- [exclama]
- [grita]

2304
02:23:20,471 --> 02:23:21,638
[Ruben] A taça!

2305
02:23:21,639 --> 02:23:24,516
Kate, você desenvolveu um carro e tanto.

2306
02:23:24,517 --> 02:23:26,019
[ri]

2307
02:23:28,396 --> 02:23:31,399
- [público exclama, falatório]
- [arfa]

2308
02:23:46,289 --> 02:23:47,290
[suspira]

2309
02:24:06,309 --> 02:24:09,479
[ofega]

2310
02:24:18,238 --> 02:24:19,322
[ri]

2311
02:24:20,031 --> 02:24:21,115
[ri]

2312
02:24:28,164 --> 02:24:29,999
[Kate] Outra corrida que eu não saiba?

2313
02:24:31,751 --> 02:24:32,752
Em algum lugar.

2314
02:24:34,420 --> 02:24:36,089
Melhor do que aqui?

2315
02:24:39,759 --> 02:24:40,760
É.

2316
02:24:44,264 --> 02:24:49,769
Eu queria dizer "a gente se vê por aí",
mas de um jeito mais poético.

2317
02:24:52,605 --> 02:24:53,606
Então...

2318
02:24:55,984 --> 02:24:57,527
eu posso te ver por aí?

2319
02:25:03,157 --> 02:25:04,158
Pode.

2320
02:25:06,286 --> 02:25:07,537
[ri]

2321
02:25:20,216 --> 02:25:21,968
Guarda esse até a próxima.

2322
02:25:24,137 --> 02:25:25,972
Tá bom.

2323
02:25:29,350 --> 02:25:30,726
E seja veloz.

2324
02:25:30,727 --> 02:25:32,437
[Sonny ri]

2325
02:25:40,737 --> 02:25:42,405
[Joshua] Pra onde acha que está indo?

2326
02:25:43,156 --> 02:25:45,824
[geme] Não se preocupa comigo.
Vai comemorar.

2327
02:25:45,825 --> 02:25:47,410
Mas pra onde você vai?

2328
02:25:47,911 --> 02:25:50,538
Sabe como é.
Mais uns dragões pra derrotar.

2329
02:25:51,039 --> 02:25:52,457
Agora a equipe é sua.

2330
02:25:55,251 --> 02:25:56,668
A equipe sempre foi minha.

2331
02:25:56,669 --> 02:25:59,963
[ambos riem]

2332
02:25:59,964 --> 02:26:01,216
Eu vou ficar de olho.

2333
02:26:02,592 --> 02:26:04,052
A gente se esbarra, poser.

2334
02:26:06,012 --> 02:26:08,847
[ri]

2335
02:26:08,848 --> 02:26:10,934
[toca música dramática]

2336
02:26:12,268 --> 02:26:13,269
[suspira]

2337
02:26:47,220 --> 02:26:48,221
[música para]

2338
02:26:52,016 --> 02:26:54,268
{\an8}PROCURA-SE PILOTO

2339
02:26:54,269 --> 02:26:57,981
["Hablando de Mí" toca no rádio]

2340
02:27:04,529 --> 02:27:06,573
[motor ronca]

2341
02:27:19,752 --> 02:27:20,753
Oi!

2342
02:27:22,046 --> 02:27:23,089
[em espanhol] <i>Buenas.</i>

2343
02:27:27,051 --> 02:27:28,511
[em português] Estão procurando piloto?

2344
02:27:29,804 --> 02:27:31,181
Qual é o seu nome?

2345
02:27:32,140 --> 02:27:33,391
Sonny Hayes.

2346
02:27:37,854 --> 02:27:39,522
Você já pilotou na Baja?

2347
02:27:40,648 --> 02:27:41,649
Não.

2348
02:27:42,442 --> 02:27:43,651
A gente não pode pagar muito.

2349
02:27:44,235 --> 02:27:45,528
Não tem a ver com dinheiro.

2350
02:27:50,283 --> 02:27:51,659
Tem a ver com o que então?

2351
02:27:53,369 --> 02:27:55,204
[ri]

2352
02:27:55,205 --> 02:27:57,039
[toca rock]

2353
02:27:57,040 --> 02:27:59,750
{\an8}<i>♪ Ei ♪</i>

2354
02:27:59,751 --> 02:28:01,836
{\an8}[motor ronca]

2355
02:28:04,923 --> 02:28:06,382
{\an8}<i>♪ Ei ♪</i>

2356
02:28:11,387 --> 02:28:13,889
{\an8}<i>♪ Voando pela cidade
Com a música bem alta ♪</i>

2357
02:28:13,890 --> 02:28:16,476
{\an8}<i>♪ Correndo com a capota abaixada ♪</i>

2358
02:28:17,185 --> 02:28:19,770
{\an8}<i>♪ Vivendo na faixa rápida
Até que me parem ♪</i>

2359
02:28:19,771 --> 02:28:21,898
{\an8}<i>♪ E não quero parar agora ♪</i>

2360
02:28:22,649 --> 02:28:25,317
{\an8}<i>♪ Se afasta, o vento sopra
Estou navegando ♪</i>

2361
02:28:25,318 --> 02:28:28,570
{\an8}<i>♪ Deixa o passado no passado
Um novo dia virá ♪</i>

2362
02:28:28,571 --> 02:28:31,490
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, podemos dirigir ♪</i>

2363
02:28:31,491 --> 02:28:34,493
{\an8}<i>♪ Quatro rodas, você e eu
Temos que sair daqui ♪</i>

2364
02:28:34,494 --> 02:28:38,456
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, minha salvadora ♪</i>

2365
02:28:40,250 --> 02:28:43,293
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, podemos voar ♪</i>

2366
02:28:43,294 --> 02:28:46,129
{\an8}<i>♪ Longe desse incêndio
Me leva pra qualquer lugar ♪</i>

2367
02:28:46,130 --> 02:28:49,967
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, minha salvadora ♪</i>

2368
02:28:49,968 --> 02:28:52,220
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2369
02:28:54,013 --> 02:28:55,348
{\an8}<i>♪ Dirige ♪</i>

2370
02:28:55,890 --> 02:29:01,062
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2371
02:29:02,772 --> 02:29:06,526
{\an8}<i>♪ Só dirige ♪</i>

2372
02:29:09,237 --> 02:29:11,822
{\an8}<i>♪ Saia da cidade
Estamos trocando quatro faixas ♪</i>

2373
02:29:11,823 --> 02:29:14,117
{\an8}<i>♪ Nosso foco é um novo começo ♪</i>

2374
02:29:14,868 --> 02:29:17,619
{\an8}<i>♪ O mundo como nós conhecíamos
Foi tomado pelas chamas ♪</i>

2375
02:29:17,620 --> 02:29:19,789
{\an8}<i>♪ Prepare-se para a próxima parte ♪</i>

2376
02:29:20,331 --> 02:29:23,250
{\an8}<i>♪ Sabe que eu fico bem
Se voltar pra sarjeta ♪</i>

2377
02:29:23,251 --> 02:29:26,503
{\an8}<i>♪ Porque o essencial desta vida
Nunca foi o dinheiro ♪</i>

2378
02:29:26,504 --> 02:29:29,423
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, podemos dirigir ♪</i>

2379
02:29:29,424 --> 02:29:32,426
{\an8}<i>♪ Quatro rodas, você e eu
Temos que sair daqui ♪</i>

2380
02:29:32,427 --> 02:29:36,222
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, minha salvadora ♪</i>

2381
02:29:38,099 --> 02:29:40,934
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, podemos voar ♪</i>

2382
02:29:40,935 --> 02:29:43,937
{\an8}<i>♪ Longe desse incêndio
Me leva pra qualquer lugar ♪</i>

2383
02:29:43,938 --> 02:29:47,900
{\an8}<i>♪ Rá, lá, lá, lá, minha salvadora ♪</i>

2384
02:29:47,901 --> 02:29:49,903
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2385
02:29:51,863 --> 02:29:53,363
{\an8}<i>♪ Dirige ♪</i>

2386
02:29:53,364 --> 02:29:55,617
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2387
02:29:57,702 --> 02:29:58,786
{\an8}<i>♪ Dirige ♪</i>

2388
02:29:59,579 --> 02:30:04,751
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2389
02:30:06,461 --> 02:30:10,256
{\an8}<i>♪ Só dirige ♪</i>

2390
02:30:11,132 --> 02:30:16,221
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2391
02:30:17,972 --> 02:30:21,768
{\an8}<i>♪ Só dirige ♪</i>

2392
02:30:22,602 --> 02:30:24,603
{\an8}<i>♪ Pisa fundo e dirige ♪</i>

2393
02:30:24,604 --> 02:30:26,356
{\an8}[música termina]

