1
00:01:49,819 --> 00:01:50,820
Certo. Já vai.

2
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
Não me lembro de você.

3
00:02:29,066 --> 00:02:30,442
- Isso importa?
- Não.

4
00:02:38,576 --> 00:02:39,994
Boa escolha, Hoffman.

5
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
Eu olho para você e...

6
00:02:45,291 --> 00:02:46,917
você parece quase normal.

7
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
Arrogante, mas normal.

8
00:02:51,881 --> 00:02:54,884
Eu achei que fosse
ver a face do mal, mas...

9
00:02:57,553 --> 00:02:59,513
você parece alguém comum.

10
00:03:01,599 --> 00:03:02,850
Já acabou? Posso ir?

11
00:03:05,019 --> 00:03:06,937
Isso é tudo que tirei de você.

12
00:03:08,022 --> 00:03:10,733
Meus representantes vão guardar uma cópia.

13
00:03:10,816 --> 00:03:15,738
Se seus capangas me seguirem,
se algo acontecer comigo,

14
00:03:15,821 --> 00:03:17,907
essa cópia vai parar na polícia...

15
00:03:17,990 --> 00:03:20,159
Eu sei como isso funciona.

16
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
Preciso tirar uma foto.

17
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
De nós dois.

18
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Dois velhos amigos.

19
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Espero que emoldure.

20
00:03:47,811 --> 00:03:49,647
Boa sorte com sua nova vida...

21
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Sr. Hoffman.

22
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
Obrigado por esperar.
Para Uptown, por favor.

23
00:04:52,793 --> 00:04:54,712
Já digo o endereço.

24
00:05:05,973 --> 00:05:11,979
POUGHKEEPSIE SAINDO DA GRAND CENTRAL

25
00:05:13,605 --> 00:05:16,275
SIGA AS INSTRUÇÕES A PARTIR DO PONTO

26
00:07:29,783 --> 00:07:34,454
<i>Serviço especial de mensagens. Caixa 482.</i>
<i>Uma nova mensagem.</i>

27
00:07:35,080 --> 00:07:38,292
<i>Recebemos o relatório.</i>
<i>Você foi pago por seus serviços.</i>

28
00:07:38,542 --> 00:07:42,087
<i>O Hoffman cumpre a parte dele</i>
<i>e encerramos.</i>

29
00:07:42,171 --> 00:07:45,090
<i>E, a propósito, uma mensagem do meu chefe:</i>

30
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
<i>você é um lixo parasita.</i>

31
00:07:49,803 --> 00:07:55,726
RELAY - CONTRATO PERIGOSO

32
00:08:11,617 --> 00:08:14,661
ENTRADA
PROIBIDA

33
00:08:43,732 --> 00:08:45,943
<i>É o Hoffman. Ele apareceu ontem à noite.</i>

34
00:08:46,026 --> 00:08:47,653
<i>Entreguei os documentos</i>

35
00:08:47,736 --> 00:08:50,113
<i>e fui para Poughkeepsie como combinado.</i>

36
00:08:50,781 --> 00:08:55,410
<i>Espero que a cópia seja suficiente</i>
<i>para manter a Optimo longe de nós dois.</i>

37
00:08:56,161 --> 00:08:59,498
<i>Enviei a outra parte do dinheiro</i>
<i>pro endereço que me deu.</i>

38
00:08:59,581 --> 00:09:03,961
<i>Eu também não esperava tanto.</i>
<i>Achei que isso fosse para a sua parte.</i>

39
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
<i>Obrigado.</i>

40
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
<i>Eles vão jogar limpo?</i>

41
00:09:15,472 --> 00:09:17,182
OPTIMO
FARMACÊUTICA

42
00:09:20,143 --> 00:09:23,146
OPTIMO FARMACÊUTICA

43
00:09:46,336 --> 00:09:51,550
The New York Times
41 242 W - Nova York, NY 10036

44
00:10:20,203 --> 00:10:21,246
Srta. Grant?

45
00:10:21,330 --> 00:10:22,622
Oi. Me chamo Julie.

46
00:10:22,706 --> 00:10:24,249
- Oi.
- O Sr. Morel já vem.

47
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Obrigada.

48
00:10:28,962 --> 00:10:32,174
Na minha equipe,
desenvolvemos uma nova variedade de trigo

49
00:10:32,257 --> 00:10:35,010
resistente à insetos
com reprodução seletiva precisa.

50
00:10:35,927 --> 00:10:41,016
É como uma modificação genética,
mas usando processos naturais,

51
00:10:41,099 --> 00:10:44,102
então não fica sujeito
às mesmas restrições rigorosas.

52
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
Enfim...

53
00:10:46,063 --> 00:10:49,066
Nós progredimos,
mas notamos possíveis problemas

54
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
na cadeia alimentar humana.

55
00:10:52,194 --> 00:10:54,237
Fui copiada em uma troca de e-mails,

56
00:10:54,321 --> 00:10:56,990
no anexo tinha uma avaliação
de segurança alimentar

57
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
mostrando efeitos colaterais graves.

58
00:11:00,077 --> 00:11:02,662
Quando levantei a questão
aos gerentes sêniores,

59
00:11:03,288 --> 00:11:06,500
disseram que estava fora de contexto
e para não me preocupar.

60
00:11:07,042 --> 00:11:10,504
Mas então, logo fui transferida
para outro departamento

61
00:11:10,587 --> 00:11:11,963
aqui em Manhattan,

62
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
no escritório, em análise de dados.

63
00:11:15,550 --> 00:11:16,885
Então, dois meses depois,

64
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
demitida por violar o cartão de ponto,

65
00:11:19,221 --> 00:11:22,557
e agora estou sofrendo
cada vez mais assédio.

66
00:11:25,352 --> 00:11:28,688
Lamento, Srta. Grant.
Por que acha que isso está acontecendo?

67
00:11:29,606 --> 00:11:30,649
Eu me senti...

68
00:11:31,775 --> 00:11:36,613
Senti que tinha o dever de guardar
uma cópia da avaliação como prova.

69
00:11:38,031 --> 00:11:40,826
Roubou documentos
dos seus antigos empregadores?

70
00:11:40,909 --> 00:11:43,745
Isso é roubo?

71
00:11:46,540 --> 00:11:51,753
Posso saber por que decidiu
discutir esse assunto com nossa empresa?

72
00:11:52,838 --> 00:11:54,631
Segui uma recomendação.

73
00:11:55,882 --> 00:11:57,342
Posso saber de quem?

74
00:11:58,301 --> 00:12:01,555
Um amigo.
Não seria certo dizer o nome dele.

75
00:12:06,101 --> 00:12:08,645
Srta. Grant, parabéns por suas intenções,

76
00:12:08,728 --> 00:12:12,065
mas não estamos mais procurando
esse tipo de negócio.

77
00:12:12,149 --> 00:12:16,695
Há várias organizações conceituadas
de apoio a denunciantes

78
00:12:16,778 --> 00:12:18,530
- muito mais preparadas...
- Não.

79
00:12:18,613 --> 00:12:21,950
Não preciso de apoio para denunciar,
é o oposto disso.

80
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
Só quero devolver tudo,

81
00:12:26,538 --> 00:12:29,916
prometer ficar calada
e seguir com a minha vida.

82
00:12:32,127 --> 00:12:34,629
Por favor.

83
00:12:36,381 --> 00:12:38,425
Alguém pode me ajudar?

84
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Como eu disse,
existem canais oficiais, mas...

85
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
Olha...

86
00:12:53,023 --> 00:12:56,693
tem alguns não oficiais para as quais
já encaminhamos pessoas antes.

87
00:13:00,363 --> 00:13:03,533
Fique com este número,
talvez eles possam ajudá-la.

88
00:13:05,911 --> 00:13:06,995
Quem é esse cara?

89
00:13:07,078 --> 00:13:10,874
Nunca o conheci, nem ela, nem eles.

90
00:13:10,957 --> 00:13:13,376
Essa é a questão.
É um serviço de mensagens.

91
00:13:14,044 --> 00:13:17,672
Eles ligam de volta, ou não.

92
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
Seja honesta sobre a sua situação.

93
00:14:11,601 --> 00:14:12,936
Tudo pronto.

94
00:14:13,019 --> 00:14:16,231
A recepção funciona dia e noite.
Ligue se precisar de algo.

95
00:14:16,314 --> 00:14:18,525
Obrigada por fazer isso tão rápido.

96
00:14:18,608 --> 00:14:20,277
É nosso trabalho. Boa estadia.

97
00:14:50,265 --> 00:14:52,309
Oi, sou a Wash e sou alcoolista.

98
00:14:52,392 --> 00:14:53,935
- Oi, Wash.
- Oi, Wash.

99
00:14:58,231 --> 00:15:00,609
Estou sóbria há nove anos e nove meses.

100
00:15:02,694 --> 00:15:08,366
E tem sido ainda mais difícil ultimamente,

101
00:15:08,450 --> 00:15:11,953
porque existe o motivo
pelo qual comecei a beber

102
00:15:12,037 --> 00:15:15,790
e, além disso, o que faço no meu trabalho.

103
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Tenho orgulho de servir na corporação.

104
00:15:20,337 --> 00:15:21,796
E me mantenho na linha.

105
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Basicamente isso, mas...

106
00:15:28,887 --> 00:15:32,766
O que vejo diariamente
entre meus colegas policiais,

107
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
eu... não sei.

108
00:15:46,488 --> 00:15:47,697
<i>Duas novas mensagens.</i>

109
00:15:48,823 --> 00:15:51,242
<i>É o Hoffman. Beleza.</i>

110
00:15:53,036 --> 00:15:54,954
<i>Meu nome é Sarah Grant.</i>

111
00:15:55,038 --> 00:15:58,833
<i>Eu era cientista em uma empresa</i>
<i>de biotecnologia, a Cybo Sementis.</i>

112
00:15:59,626 --> 00:16:02,420
<i>Estou em posse de materiais</i>

113
00:16:02,504 --> 00:16:05,090
<i>que são provas de uma ocultação ilegal.</i>

114
00:16:05,799 --> 00:16:08,718
<i>Eu ia levar isso a público,</i>
<i>mas mudei de ideia.</i>

115
00:16:08,802 --> 00:16:12,472
<i>Não sei como isso funciona,</i>
<i>mas farei o que for necessário.</i>

116
00:16:13,139 --> 00:16:18,978
<i>Meu número é 693-824-4011.</i>

117
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Sobre

118
00:16:53,680 --> 00:16:54,681
Experiência

119
00:16:54,764 --> 00:16:56,599
Formação Acadêmica

120
00:16:59,018 --> 00:17:02,147
Estado Civil - Solteira

121
00:17:02,230 --> 00:17:03,356
cientistas solteiros

122
00:17:03,440 --> 00:17:05,775
Veja este perfil!
Site de encontros grátis

123
00:17:08,278 --> 00:17:09,904
{\an8}Trabalho - Cybo Sementis

124
00:17:09,988 --> 00:17:11,281
Sinta a Diferença

125
00:17:11,364 --> 00:17:15,410
Nossa pesquisadora sênior,
a Dra. Sarah Grant...

126
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
Biografia - Dra. Sarah Grant
Pesquisadora

127
00:17:27,046 --> 00:17:31,134
<i>Estamos muito felizes</i>
<i>por receber o Prêmio Lansing.</i>

128
00:17:31,217 --> 00:17:35,430
<i>Esta pesquisa tem o potencial</i>
<i>de revolucionar a produção de grãos</i>

129
00:17:35,513 --> 00:17:38,224
<i>em países em desenvolvimento,</i>
<i>onde mais precisam,</i>

130
00:17:38,308 --> 00:17:40,059
<i>diminuindo o uso de pesticidas.</i>

131
00:17:40,143 --> 00:17:44,105
<i>e, com este prêmio,</i>
<i>esperamos fazer a diferença.</i>

132
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
<i>Serviço de Intermediação Telefônica.</i>

133
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
Sim. Alô.

134
00:18:03,249 --> 00:18:05,001
<i>Ligação com intermediação.</i>

135
00:18:05,084 --> 00:18:06,669
<i>Já conhece o serviço?</i>

136
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
<i>Acho que não.</i>

137
00:18:08,505 --> 00:18:11,674
A pessoa que ligou para você
deve ser deficiente auditiva.

138
00:18:11,758 --> 00:18:14,427
Ela digitará a conversa, e eu vou ler.

139
00:18:14,511 --> 00:18:17,305
Quando for sua vez de falar,
digitarei o que disser.

140
00:18:17,388 --> 00:18:20,058
<i>Por favor, fale com a pessoa</i>
<i>e diga: "Pode falar",</i>

141
00:18:20,141 --> 00:18:21,768
<i>quando quiser uma resposta.</i>

142
00:18:21,851 --> 00:18:24,979
A ligação não é gravada
e tudo o que disser é confidencial.

143
00:18:25,897 --> 00:18:27,565
Sua ligação já vai começar.

144
00:18:28,316 --> 00:18:30,109
<i>Você é a Sarah Elizabeth Grant.</i>

145
00:18:30,193 --> 00:18:34,239
<i>Seu número de seguro social é 958-00-4493.</i>

146
00:18:39,369 --> 00:18:42,121
<i>Você trabalhava para a Cybo Sementis,</i>

147
00:18:42,205 --> 00:18:47,585
de CNPJ 99-0890590, com sede em St. Louis.

148
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Está certo?

149
00:18:48,753 --> 00:18:49,754
Sim.

150
00:18:51,714 --> 00:18:53,800
<i>Diga, "pode falar", se encerrou.</i>

151
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Sinto muito. Pode falar.

152
00:18:56,845 --> 00:18:59,264
Por favor, explique sua situação.

153
00:19:01,975 --> 00:19:07,814
Estava desenvolvendo uma nova modalidade
de trigo resistente a insetos.

154
00:19:09,566 --> 00:19:13,695
O relatório trouxe dados preocupantes
sobre os efeitos colaterais.

155
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
Contei aos meus chefes.

156
00:19:16,573 --> 00:19:18,575
Quando percebi, fui transferida...

157
00:19:19,284 --> 00:19:20,994
e depois demitida.

158
00:19:21,828 --> 00:19:23,913
Seguiram com a produção da nova cepa,

159
00:19:23,997 --> 00:19:26,082
mas essas descobertas foram ocultadas.

160
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Mas consegui pegar uma cópia
do relatório de segurança alimentar.

161
00:19:34,424 --> 00:19:35,425
Pode falar.

162
00:19:36,968 --> 00:19:39,762
DE SEGURANÇA ALIMENTAR.

163
00:19:43,308 --> 00:19:44,809
Falou de efeitos colaterais.

164
00:19:45,768 --> 00:19:48,271
Em poucos casos,

165
00:19:48,354 --> 00:19:52,066
havia alergias extremas, anafilaxia,

166
00:19:52,734 --> 00:19:55,612
e em casos de longo prazo, diverticulite

167
00:19:55,695 --> 00:19:58,364
<i>e câncer, bem acima da taxa de base.</i>

168
00:19:58,948 --> 00:20:01,951
Eles projetam muitas vendas no mundo todo.

169
00:20:02,035 --> 00:20:04,287
Milhares de pessoas serão afetadas.

170
00:20:04,370 --> 00:20:06,998
Mas sem minhas informações,
será impossível

171
00:20:07,081 --> 00:20:09,167
rastrear a comida que consumiram.

172
00:20:12,170 --> 00:20:15,882
<i>Você diria que este documento contém</i>
<i>provas claras de conduta ilegal?</i>

173
00:20:15,965 --> 00:20:20,887
Comparado à versão fraudulenta
do relatório deles, sim.

174
00:20:20,970 --> 00:20:22,347
Pode falar.

175
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
<i>Ofereceram um acordo em dinheiro</i>
<i>em troca do seu silêncio?</i>

176
00:20:26,392 --> 00:20:28,770
Inicialmente, sim,
mas não estava interessada.

177
00:20:30,855 --> 00:20:32,690
Eu queria fazer a coisa certa.

178
00:20:34,150 --> 00:20:37,070
Mas aí começaram a me intimidar.

179
00:20:40,490 --> 00:20:42,951
Ontem à noite, botaram fogo no meu carro.

180
00:20:43,826 --> 00:20:44,911
<i>Pode falar.</i>

181
00:20:44,994 --> 00:20:46,162
ENVOLVERAM A POLÍCIA?

182
00:20:46,245 --> 00:20:47,830
<i>Envolveram a polícia?</i>

183
00:20:47,914 --> 00:20:51,626
Rebocaram o carro como prova,
mas não foram envolvidos.

184
00:20:51,709 --> 00:20:52,877
<i>Pode falar.</i>

185
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Não.

186
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
<i>Isso foi na Rua Chambers,</i>
<i>número 200, em Tribeca?</i>

187
00:20:58,716 --> 00:20:59,801
Sim.

188
00:21:00,843 --> 00:21:03,471
Mas eu me mudei agora
por causa das ameaças.

189
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
<i>Pode falar.</i>

190
00:21:09,519 --> 00:21:11,270
Compre um celular pré-pago,

191
00:21:11,813 --> 00:21:14,649
mantenha ele desligado
até chegar a um local público,

192
00:21:14,732 --> 00:21:19,779
deixe uma mensagem com seu novo número,
novo endereço e qualquer outro detalhe.

193
00:21:21,823 --> 00:21:26,160
Tem uma van estacionada aqui na porta.
Acho que estão me vigiando.

194
00:21:26,244 --> 00:21:27,245
Pode falar.

195
00:21:29,747 --> 00:21:31,541
<i>Podem ter grampeado essa ligação.</i>

196
00:21:32,166 --> 00:21:34,502
<i>Futuramente, use só o telefone novo.</i>

197
00:21:34,585 --> 00:21:36,170
ENCERRAR

198
00:21:36,254 --> 00:21:39,132
<i>Chamada encerrada.</i>
<i>Obrigada por usar a intermediação.</i>

199
00:21:39,215 --> 00:21:40,591
<i>Boa noite.</i>

200
00:21:48,725 --> 00:21:52,562
<i>Tem uma van estacionada aqui na porta.</i>
<i>Acho que estão me vigiando.</i>

201
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
<i>Pode falar.</i>

202
00:21:53,730 --> 00:21:57,859
Certo. Avenida Leste, 339,
Yonkers, Nova York.

203
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
<i>Use só o telefone novo.</i>

204
00:21:59,777 --> 00:22:00,987
Turno da noite.

205
00:22:01,070 --> 00:22:02,071
Quem vem?

206
00:22:30,641 --> 00:22:34,729
SERVIÇO DE INTERMEDIAÇÃO TELEFÔNICA

207
00:22:34,812 --> 00:22:37,565
A Lei dos Americanos
com Deficiência de 1990,

208
00:22:37,648 --> 00:22:39,901
Seção 225, proíbe intermediadores

209
00:22:39,984 --> 00:22:42,737
de divulgar o conteúdo
de qualquer conversa

210
00:22:42,820 --> 00:22:45,948
e de manter registros desse conteúdo

211
00:22:46,032 --> 00:22:48,117
- além da duração da chamada.
- Tá.

212
00:22:48,201 --> 00:22:50,578
Não quero arrumar um mandado. Você quer?

213
00:22:50,661 --> 00:22:51,704
- Não.
- Não.

214
00:22:51,788 --> 00:22:53,122
De onde disse que eram?

215
00:22:53,206 --> 00:22:55,416
- Do Tesouro.
- Apropriações indevidas.

216
00:22:55,500 --> 00:22:59,087
Certo. Mas, mesmo com um mandado,
não teriam nada para procurar.

217
00:22:59,170 --> 00:23:01,005
Não temos registros da ligações,

218
00:23:01,089 --> 00:23:03,341
de onde vêm ou para onde vão.

219
00:23:10,264 --> 00:23:12,225
Aqui é a Sarah Grant.

220
00:23:12,308 --> 00:23:17,605
Meu novo número é 718-493-7071.

221
00:23:17,688 --> 00:23:23,027
Rua Washington, 1500,
apartamento 2Q, 10006.

222
00:23:25,321 --> 00:23:28,658
A empresa está prestes a ser comprada

223
00:23:28,741 --> 00:23:32,495
com base em um valor estimado
de US$ 3,2 bilhões,

224
00:23:32,578 --> 00:23:34,914
a ser confirmado pela CVM semana que vem.

225
00:23:34,997 --> 00:23:38,960
<i>Se minhas informações viessem a público,</i>
<i>isso romperia o negócio.</i>

226
00:23:39,043 --> 00:23:42,463
<i>Eles têm muito interesse em evitar isso,</i>
<i>por isso, tenho medo.</i>

227
00:24:48,821 --> 00:24:49,822
Alô.

228
00:24:49,906 --> 00:24:51,407
Ligação com intermediação.

229
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
<i>Já conhece o serviço?</i>

230
00:24:53,326 --> 00:24:54,869
Sim. Pode falar.

231
00:24:56,329 --> 00:24:59,540
<i>Depois de analisar sua situação,</i>
<i>o negócio é o seguinte.</i>

232
00:24:59,624 --> 00:25:01,751
<i>Podemos ajudar a devolver os documentos</i>

233
00:25:01,834 --> 00:25:04,337
<i>enquanto mantemos vantagem</i>
<i>para protegê-la.</i>

234
00:25:04,420 --> 00:25:07,131
<i>Exigimos um depósito</i>
<i>de US$ 50 mil adiantado.</i>

235
00:25:07,215 --> 00:25:11,677
<i>Isso será devolvido a você com o dinheiro</i>
<i>que recuperarmos na negociação.</i>

236
00:25:11,761 --> 00:25:13,179
<i>Você pode pagar por isso?</i>

237
00:25:13,262 --> 00:25:14,972
Sim. Pode falar.

238
00:25:15,806 --> 00:25:17,183
<i>Nos próximos dias,</i>

239
00:25:17,266 --> 00:25:21,062
<i>receberá alguns pedidos estranhos</i>
<i>para mostrar com o que estamos lidando.</i>

240
00:25:21,145 --> 00:25:24,148
<i>Siga as instruções,</i>
<i>independentemente da estranheza.</i>

241
00:25:24,232 --> 00:25:27,235
<i>Futuramente, usaremos uma senha</i>
<i>antes de cada conversa.</i>

242
00:25:27,318 --> 00:25:30,780
Diremos: "Crédito ou débito".
Você vai dizer: "Cheque".

243
00:25:30,863 --> 00:25:33,491
<i>- Entendido?</i>
- Entendido.

244
00:26:15,741 --> 00:26:18,077
- Quem é?
<i>- Um pacote, Srta. Grant.</i>

245
00:26:23,457 --> 00:26:24,667
Caixa Postal 521

246
00:26:24,750 --> 00:26:26,002
Caixa Postal 22114

247
00:26:29,672 --> 00:26:31,465
Siga as instruções.

248
00:26:31,549 --> 00:26:34,093
Não ligue os celulares até ser informada.

249
00:26:36,304 --> 00:26:39,056
DESTRUA TODAS AS CÓPIAS ADICIONAIS.

250
00:26:46,272 --> 00:26:47,273
Obrigada.

251
00:27:08,711 --> 00:27:10,838
- Alô.
<i>- Ligação com intermediação.</i>

252
00:27:10,921 --> 00:27:13,424
- Já conhece o serviço?
<i>- Sim. Pode falar.</i>

253
00:27:13,507 --> 00:27:16,469
<i>- Crédito ou débito?</i>
- Cheque. Pode falar.

254
00:27:16,552 --> 00:27:20,097
Amanhã de manhã, pegue o voo
das 10h05 de Newark para Pittsburgh,

255
00:27:20,181 --> 00:27:22,767
<i>depois o voo das 11h50 para Atlanta.</i>

256
00:27:22,850 --> 00:27:24,894
Não leve este telefone com você.

257
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
<i>Leve os pacotes com o nosso depósito,</i>

258
00:27:27,063 --> 00:27:29,607
<i>o relatório e o telefone vermelho</i>
<i>que recebeu.</i>

259
00:27:29,690 --> 00:27:32,902
<i>Mas não ligue ele até chegar</i>
<i>ao seu portão em Pittsburgh.</i>

260
00:27:34,362 --> 00:27:35,780
A chamada foi encerrada.

261
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
Telefonista, esqueci de uma coisa.

262
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
<i>Posso retornar?</i>

263
00:27:40,284 --> 00:27:43,579
O ouvinte não permite isso nesta linha.

264
00:27:43,662 --> 00:27:44,747
<i>Desculpe, senhora.</i>

265
00:27:59,970 --> 00:28:02,264
Segurança
Aeroportuária

266
00:28:02,348 --> 00:28:03,349
Próximo.

267
00:29:00,281 --> 00:29:02,116
- Obrigada.
- Muito obrigada.

268
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
Oi.

269
00:29:12,001 --> 00:29:15,004
PITTSBURGH
Bem-vindos

270
00:29:23,554 --> 00:29:27,933
<i>Este é um anúncio de pré-embarque</i>
<i>para o voo 8917 com destino a Atlanta.</i>

271
00:29:28,017 --> 00:29:30,227
<i>Temos expectativa de voo lotado hoje,</i>

272
00:29:30,311 --> 00:29:33,689
<i>se quiser despachar a bagagem no portão,</i>
<i>dirija-se ao balcão.</i>

273
00:29:53,167 --> 00:29:55,544
ACHADOS E PERDIDOS

274
00:29:55,628 --> 00:29:56,629
Oi.

275
00:29:56,712 --> 00:29:59,465
Encontrei esta bolsa no portão B17.

276
00:29:59,548 --> 00:30:01,550
Deixe-me adivinhar, perto do banheiro?

277
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
- Sim. Como você sabia?
- Acontece o tempo todo.

278
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
- Aqui diz: "Sarah Grant".
- Certo. Vou cuidar disso.

279
00:30:07,223 --> 00:30:08,474
- Obrigada.
- Boa sorte.

280
00:30:27,618 --> 00:30:28,619
Alô?

281
00:30:29,453 --> 00:30:30,871
- Crédito ou...
- Cheque.

282
00:30:32,248 --> 00:30:33,290
Pode falar.

283
00:30:33,916 --> 00:30:35,459
<i>Onde você está agora?</i>

284
00:30:35,543 --> 00:30:38,254
No portão, estamos prestes a embarcar.

285
00:30:39,505 --> 00:30:41,799
O que devo fazer? Pode falar.

286
00:30:41,882 --> 00:30:44,468
<i>- Está com os pacotes?</i>
- Sim. Pode falar.

287
00:30:44,552 --> 00:30:45,719
<i>Muito bem.</i>

288
00:30:46,637 --> 00:30:50,599
<i>Passageira Sarah Grant, por favor,</i>
<i>vá ao balcão de achados e perdidos.</i>

289
00:30:51,267 --> 00:30:54,728
<i>Passageira Sarah Grant.</i>
<i>Balcão de achados e perdidos.</i>

290
00:30:55,354 --> 00:30:56,730
Vou verificar.

291
00:30:57,815 --> 00:31:00,818
<i>Ignore todo o resto</i>
<i>e aguarde as instruções.</i>

292
00:31:06,282 --> 00:31:08,200
<i>Passageira Sarah Grant,</i>

293
00:31:08,284 --> 00:31:10,619
por favor, dirija-se
ao achados e perdidos.

294
00:31:20,671 --> 00:31:21,880
VÁ AO CORREIO

295
00:31:21,964 --> 00:31:25,676
<i>Vá para o correio no Terminal D</i>
<i>e envie os dois pacotes.</i>

296
00:31:25,759 --> 00:31:27,678
<i>Ligaremos de volta.</i>

297
00:31:35,060 --> 00:31:37,146
Senhor, posso ajudá-lo?

298
00:31:38,439 --> 00:31:42,443
<i>Passageira Sarah Grant,</i>
<i>por favor, dirija-se ao portão A29.</i>

299
00:31:42,985 --> 00:31:47,281
<i>Passageira Sarah Grant,</i>
<i>por favor, dirija-se ao portão A29.</i>

300
00:31:47,948 --> 00:31:50,075
Nunca mais voo com essa companhia aérea.

301
00:32:11,472 --> 00:32:12,640
Onde ela está?

302
00:32:12,723 --> 00:32:16,393
Não apareceu, estão chamando ela.
Ela não apareceu.

303
00:32:25,444 --> 00:32:26,570
Quer dar outra volta?

304
00:32:26,654 --> 00:32:28,614
Se estão seguindo ela, estão aqui.

305
00:32:28,697 --> 00:32:33,160
<i>Última chamada para a passageira Grant</i>
<i>para o voo 8317 para Atlanta.</i>

306
00:32:34,870 --> 00:32:36,580
<i>Passageira Sarah Grant.</i>

307
00:32:37,247 --> 00:32:39,083
<i>Última chamada para Atlanta.</i>

308
00:32:43,045 --> 00:32:44,630
Não estão seguindo ela.

309
00:32:45,589 --> 00:32:46,674
Como assim?

310
00:32:47,800 --> 00:32:48,884
Fomos descobertos.

311
00:32:57,393 --> 00:32:58,519
Oi, onde você está?

312
00:32:58,602 --> 00:33:01,438
Não vai acreditar,
mas ela está no correio.

313
00:33:04,733 --> 00:33:05,734
Beleza.

314
00:33:06,443 --> 00:33:12,241
E este é para Norman, Oklahoma, 73019.

315
00:33:12,324 --> 00:33:14,660
Algum líquido, algo frágil, perigoso?

316
00:33:14,743 --> 00:33:15,744
Não.

317
00:33:19,248 --> 00:33:20,999
Seus números de rastreio.

318
00:33:21,083 --> 00:33:23,293
Se quiser preencher uma pesquisa, é aqui.

319
00:33:23,377 --> 00:33:24,795
- Beleza.
- Certo?

320
00:33:24,878 --> 00:33:26,463
- Obrigada.
- Obrigada.

321
00:33:26,547 --> 00:33:29,800
Então, os números de rastreio são 840-59

322
00:33:29,883 --> 00:33:32,594
<i>70-0233803.</i>

323
00:33:32,678 --> 00:33:33,929
OS NÚMEROS SÃO

324
00:33:58,245 --> 00:34:00,080
Certo. Então, o que sabemos?

325
00:34:01,540 --> 00:34:04,793
O lance da segurança do aeroporto
foi inteligente, bem feito.

326
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
Por que fomos para Pittsburgh?

327
00:34:06,795 --> 00:34:10,549
Desde 2001, a TSA fechou
mais de 113 filiais dos Correios

328
00:34:10,632 --> 00:34:12,217
nos aeroportos dos EUA.

329
00:34:12,301 --> 00:34:16,013
A única que resta
dentro da segurança é a de Pittsburgh.

330
00:34:16,513 --> 00:34:19,475
Tudo bem.
Tem dois endereços de caixas postais.

331
00:34:19,558 --> 00:34:21,185
Nos separamos e seguimos.

332
00:34:21,268 --> 00:34:23,228
Parece que está funcionando.

333
00:34:23,312 --> 00:34:24,438
Sim.

334
00:34:25,147 --> 00:34:26,482
Sabe o que eu acho?

335
00:34:27,941 --> 00:34:30,736
Acho que gostei deste. Viva.

336
00:34:31,779 --> 00:34:33,363
Mais espertos do que achamos.

337
00:34:34,740 --> 00:34:36,950
Tem os números de rastreamento?

338
00:34:39,369 --> 00:34:40,454
Aqui estão.

339
00:34:40,537 --> 00:34:42,206
Vamos ver aonde vamos.

340
00:34:43,123 --> 00:34:45,501
CRÉDITO OU DÉBITO

341
00:34:45,584 --> 00:34:48,378
Cheque. Pode falar.

342
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
Bom trabalho.

343
00:34:49,630 --> 00:34:52,674
Confirme que enviou
os documentos e não tem mais cópias.

344
00:34:52,758 --> 00:34:53,967
Eu confirmo.

345
00:34:54,051 --> 00:34:57,721
Eles estavam lá hoje no aeroporto?
Pode falar.

346
00:34:59,139 --> 00:35:00,140
<i>Sim.</i>

347
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
Então você também estava? Pode falar.

348
00:35:07,898 --> 00:35:11,693
<i>Não entre em contato com eles.</i>
<i>Não responda se entrarem em contato.</i>

349
00:35:12,361 --> 00:35:15,239
<i>Podem tentar assustá-la e fazer um acordo.</i>

350
00:35:15,322 --> 00:35:17,366
Mas este é o único acordo.

351
00:35:17,449 --> 00:35:20,577
<i>Quando os pacotes chegarem,</i>
<i>faremos uma oferta a eles.</i>

352
00:35:20,661 --> 00:35:24,248
<i>Você vai encontrá-los uma vez</i>
<i>para fazer a devolução.</i>

353
00:35:24,331 --> 00:35:26,083
Preciso fazer isso? Pode falar.

354
00:35:27,668 --> 00:35:30,003
<i>Até lá, terá toda a vantagem</i>
<i>da qual precisa.</i>

355
00:35:31,713 --> 00:35:34,049
E você estará lá? Pode falar.

356
00:35:37,010 --> 00:35:39,888
<i>Você nunca nos encontrará.</i>
<i>Não somos guarda-costas.</i>

357
00:35:39,972 --> 00:35:41,473
<i>Somos intermediários.</i>

358
00:35:41,974 --> 00:35:44,643
<i>Faremos um acordo</i>
<i>para devolver os documentos</i>

359
00:35:44,726 --> 00:35:49,022
<i>e guardaremos uma cópia para garantir</i>
<i>que a Cybo Sementis cumpra o acordo.</i>

360
00:35:49,648 --> 00:35:52,693
<i>Siga nossas instruções e estará protegida.</i>

361
00:35:52,776 --> 00:35:56,697
<i>Mas se não fizer isso,</i>
<i>estará em perigo e nos retiraremos.</i>

362
00:35:56,780 --> 00:35:59,199
Eu entendo. Pode falar.

363
00:36:02,244 --> 00:36:06,915
<i>Seu celular antigo estará comprometido.</i>
<i>Coloque em uma panela com água salgada.</i>

364
00:36:06,999 --> 00:36:08,333
<i>Use este agora.</i>

365
00:36:11,545 --> 00:36:14,381
<i>Chamada encerrada.</i>
<i>Obrigado por usar a intermediação.</i>

366
00:36:14,464 --> 00:36:15,883
<i>Tenha uma boa noite.</i>

367
00:36:30,564 --> 00:36:35,611
CORREIOS DOS EUA
NORMAN, OK 73019

368
00:37:21,490 --> 00:37:23,659
Oi. Tenho uma câmera em posição, mas...

369
00:37:24,618 --> 00:37:25,827
<i>até agora nada.</i>

370
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
<i>E você? Como está tudo no Michigan?</i>

371
00:37:29,081 --> 00:37:31,583
<i>Acho que melhor que em Bumfuck, Oklahoma.</i>

372
00:37:32,209 --> 00:37:34,252
<i>- Caramba.</i>
<i>- Sim, é muito bonito.</i>

373
00:37:37,214 --> 00:37:39,675
CORREIOS
DOS ESTADOS UNIDOS

374
00:37:43,428 --> 00:37:44,638
- Oi.
- Oi.

375
00:37:44,721 --> 00:37:46,723
Quer o pacote do meu amigo Archie.

376
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Caixa Postal 521.

377
00:37:48,183 --> 00:37:50,686
Tenho o número de rastreio,
mas esqueci a chave.

378
00:37:50,769 --> 00:37:53,522
Consegue pegar para mim?

379
00:37:53,605 --> 00:37:56,316
Senhora, o regulamento não me permite

380
00:37:56,400 --> 00:37:58,235
abrir caixas postais por clientes.

381
00:37:58,318 --> 00:37:59,820
- É sério?
- Sinto muito.

382
00:38:00,404 --> 00:38:03,240
A culpa é minha.
Eu devia ter lembrado da chave.

383
00:38:03,323 --> 00:38:04,533
Sim.

384
00:38:04,616 --> 00:38:08,537
É que... minha cachorra está muito doente.

385
00:38:09,496 --> 00:38:11,790
Sim. Minha cabeça está um caos.

386
00:38:13,250 --> 00:38:14,334
Eu sinto muito.

387
00:38:14,418 --> 00:38:16,503
- Que pena, senhora.
- É.

388
00:38:16,586 --> 00:38:19,715
Ela está... só velha e cansada.

389
00:38:20,257 --> 00:38:22,676
Não tem muito tempo.

390
00:38:24,803 --> 00:38:26,888
Será que pode só verificar

391
00:38:26,972 --> 00:38:28,682
se o pacote chegou?

392
00:38:32,060 --> 00:38:33,145
Certo.

393
00:38:33,228 --> 00:38:34,771
- Obrigada.
- Espere aqui.

394
00:38:44,114 --> 00:38:46,199
Desculpe, senhora, não tem nada lá.

395
00:38:46,783 --> 00:38:50,328
Foi uma encomenda expressa.
Já deveria ter chegado.

396
00:38:50,412 --> 00:38:51,496
Eu sinto muito.

397
00:38:54,041 --> 00:38:56,460
Certo. Não está sendo um bom dia.

398
00:38:57,878 --> 00:39:01,131
Por acaso seu amigo se mudou recentemente?

399
00:39:01,214 --> 00:39:04,468
Porque se tivesse,
teria um endereço de encaminhamento,

400
00:39:04,551 --> 00:39:08,513
e se foi redirecionado,
isso explicaria o atraso.

401
00:39:08,597 --> 00:39:09,931
Sim, encaminhamento.

402
00:39:10,515 --> 00:39:12,309
Meu Deus, faz todo sentido.

403
00:39:12,392 --> 00:39:15,270
Ele acabou de se mudar
para cá, na verdade.

404
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Me diz uma coisa?

405
00:39:16,688 --> 00:39:20,734
O novo destino vai aparecer
no antigo número de rastreamento?

406
00:39:20,817 --> 00:39:22,069
Aí é que está.

407
00:39:22,152 --> 00:39:24,821
O rastreamento nem sempre
engloba o encaminhamento,

408
00:39:24,905 --> 00:39:27,365
porque são serviços diferentes.

409
00:39:43,340 --> 00:39:44,883
CORREIOS
DOS ESTADOS UNIDOS

410
00:40:23,588 --> 00:40:25,382
SEM RESPOSTA, MAS

411
00:40:26,007 --> 00:40:28,135
<i>Esta é uma mensagem para o Sr. Franklin.</i>

412
00:40:28,218 --> 00:40:31,221
Recebemos uma cópia do relatório
de segurança alimentar

413
00:40:31,304 --> 00:40:35,851
do programa de trigo Fertile Crescent
da Cybo Sementis, enviada por Sarah Grant,

414
00:40:35,934 --> 00:40:39,646
<i>ex-funcionária de sua empresa</i>
<i>que contratou nossos serviços.</i>

415
00:40:39,729 --> 00:40:44,067
<i>Tem 311 páginas e contém dois apêndices.</i>

416
00:40:44,151 --> 00:40:47,904
Em troca de um compromisso incondicional
de deixá-la em paz,

417
00:40:47,988 --> 00:40:49,865
nossa cliente devolverá o documento

418
00:40:49,948 --> 00:40:51,658
e nunca mais irá mencioná-lo.

419
00:41:47,380 --> 00:41:49,257
<i>Nossa cliente devolverá o documento</i>

420
00:41:49,341 --> 00:41:51,176
<i>e nunca mais irá mencioná-lo.</i>

421
00:41:51,259 --> 00:41:54,638
<i>A comunicação com ela</i>
<i>deve ser feita com nosso intermédio.</i>

422
00:41:54,721 --> 00:41:58,183
<i>Deixe uma mensagem no número 646-167-1573.</i>

423
00:41:58,266 --> 00:42:00,936
<i>Entraremos em contato com mais instruções.</i>

424
00:42:01,019 --> 00:42:03,563
Mesmo número.
Cai no serviço de intermediação.

425
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
Verifique a sede do serviço de mensagens.

426
00:42:06,191 --> 00:42:08,902
Tentei isso.
A proteção ao cliente é muito rígida.

427
00:42:30,715 --> 00:42:31,716
Alô?

428
00:42:31,800 --> 00:42:34,261
<i>Alô. Ligação com intermediação.</i>

429
00:42:34,344 --> 00:42:36,596
<i>Já conhece o serviço?</i>

430
00:42:38,598 --> 00:42:43,103
<i>Você tem assediado nossa cliente,</i>
<i>Sarah Grant. Por favor, pare.</i>

431
00:42:43,186 --> 00:42:46,147
Ela violou o acordo de sigilo
e tem uma pesquisa roubada,

432
00:42:46,231 --> 00:42:48,483
então não posso. Pode falar.

433
00:42:49,150 --> 00:42:51,361
<i>E agora ela nos entregou a pesquisa.</i>

434
00:42:51,444 --> 00:42:54,489
Caso esteja duvidando,
a página 9 começa com...

435
00:42:54,572 --> 00:42:59,452
"O aumento de diterpenos de clerodano
na amostra Fertile Crescent 7..."

436
00:42:59,536 --> 00:43:01,538
Tudo bem, eu entendo, pode falar.

437
00:43:03,832 --> 00:43:08,420
<i>Deixamos um recado no escritório</i>
<i>do CEO do Cybo Sementis, Sr. Franklin.</i>

438
00:43:08,503 --> 00:43:10,171
<i>Aguardamos a resposta dele.</i>

439
00:43:10,255 --> 00:43:12,382
Ele repassou a mensagem... Rastreie.

440
00:43:12,465 --> 00:43:15,802
E ele nos autorizou a falar em nome dele.
Pode falar.

441
00:43:15,885 --> 00:43:19,306
Com quem estou falando
e qual é o seu cargo?

442
00:43:19,389 --> 00:43:22,726
Meu nome é Steve Dawson.
Não procure, não é real.

443
00:43:22,809 --> 00:43:25,061
E minha equipe deve
devolver os documentos.

444
00:43:25,145 --> 00:43:26,146
Pode falar.

445
00:43:27,022 --> 00:43:29,733
<i>Queremos devolvê-los</i>
<i>o mais rápido possível,</i>

446
00:43:29,816 --> 00:43:31,318
<i>mas para proteger a cliente,</i>

447
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
<i>podemos enviá-los simultaneamente</i>

448
00:43:33,361 --> 00:43:36,114
para todas as agências legislativas

449
00:43:36,197 --> 00:43:38,199
e todos os grandes veículos de mídia

450
00:43:38,283 --> 00:43:39,701
<i>se não cooperarem</i>

451
00:43:39,784 --> 00:43:41,619
<i>- com nosso pedido.</i>
- Vá se foder!

452
00:43:42,203 --> 00:43:44,039
Faremos o possível. Pode falar.

453
00:43:44,122 --> 00:43:45,999
Chega de ameaças à nossa cliente,

454
00:43:46,082 --> 00:43:48,793
nem vigilância,
incluindo escutas telefônicas.

455
00:43:48,877 --> 00:43:52,922
<i>Quando tivermos certeza de que ela</i>
<i>está segura, devolveremos o relatório.</i>

456
00:43:53,006 --> 00:43:57,052
Vamos manter uma única cópia
para garantir a proteção da nossa cliente.

457
00:43:57,135 --> 00:43:59,596
Como vamos confiar?
Você pode ser qualquer um.

458
00:43:59,679 --> 00:44:00,764
Pode falar.

459
00:44:00,847 --> 00:44:02,682
<i>Você também será nosso cliente.</i>

460
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
<i>Terá que pagar uma taxa.</i>

461
00:44:05,018 --> 00:44:09,397
<i>Trabalhamos para as duas partes</i>
<i>para garantir que não haja pontas soltas.</i>

462
00:44:09,481 --> 00:44:12,233
<i>Queremos que tudo corra bem.</i>

463
00:44:12,317 --> 00:44:14,861
Que gentileza.
Quanto é a taxa? Pode falar.

464
00:44:15,862 --> 00:44:17,155
<i>Meio milhão em dinheiro.</i>

465
00:44:17,238 --> 00:44:18,323
É muito dinheiro.

466
00:44:18,406 --> 00:44:20,617
Como confiar na sua cliente? Pode falar.

467
00:44:20,700 --> 00:44:22,911
<i>Você grampeou as primeiras ligações dela.</i>

468
00:44:22,994 --> 00:44:25,372
<i>Sabe das intenções dela, assim como nós.</i>

469
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Preciso checar internamente. Pode falar.

470
00:44:29,834 --> 00:44:32,670
<i>Você tem até amanhã</i>
<i>no fim do dia para confirmar.</i>

471
00:44:32,754 --> 00:44:34,381
Sim, entendido. Pode falar.

472
00:44:34,464 --> 00:44:37,759
<i>Agora tire o carro daí</i>
<i>e fique longe da nossa cliente.</i>

473
00:44:39,177 --> 00:44:42,180
<i>Chamada encerrada.</i>
<i>Obrigado por usar a intermediação.</i>

474
00:44:42,263 --> 00:44:43,348
<i>Tenha um ótimo...</i>

475
00:45:14,712 --> 00:45:15,713
Vamos lá.

476
00:45:37,318 --> 00:45:38,361
Crédito ou débito?

477
00:45:38,445 --> 00:45:39,446
<i>Cheque.</i>

478
00:45:40,155 --> 00:45:43,741
A van que estava me vigiando sumiu.
Obrigada.

479
00:45:43,825 --> 00:45:46,786
ME VIGIANDO SUMIU. OBRIGADA

480
00:45:49,747 --> 00:45:54,711
<i>Ótimo. Agora esperamos por alguns dias.</i>
<i>Precisa ter paciência e ficar calma.</i>

481
00:45:54,794 --> 00:45:57,797
<i>Quando cumprirem a parte deles,</i>
<i>devolveremos os documentos</i>

482
00:45:57,881 --> 00:46:00,049
<i>antes do prazo da CVM semana que vem.</i>

483
00:46:00,133 --> 00:46:02,719
<i>Depois disso, precisará</i>
<i>se mudar por um tempo.</i>

484
00:46:02,802 --> 00:46:06,139
<i>Algum lugar no país aonde possa</i>
<i>chegar por transporte público,</i>

485
00:46:06,222 --> 00:46:07,557
<i>para que não rastreiem.</i>

486
00:46:07,640 --> 00:46:10,143
<i>É para sua proteção</i>
<i>e não deve ser permanente.</i>

487
00:46:10,226 --> 00:46:11,561
Entendo.

488
00:46:12,854 --> 00:46:13,938
Pode falar.

489
00:46:15,773 --> 00:46:18,943
O clima está melhorando.

490
00:46:19,736 --> 00:46:22,989
Posso ficar um pouco na rua?

491
00:46:23,072 --> 00:46:24,157
<i>Pode falar?</i>

492
00:46:26,242 --> 00:46:28,077
<i>Eles devem te deixar em paz.</i>

493
00:46:28,161 --> 00:46:30,830
<i>Se vir algo preocupante, nos avise.</i>

494
00:46:30,914 --> 00:46:34,542
Como? Não é tão fácil falar com você.

495
00:46:35,126 --> 00:46:36,169
Pode falar.

496
00:46:38,671 --> 00:46:41,883
<i>Todo dia, depois das 18h,</i>
<i>mande mensagem para esse número.</i>

497
00:46:42,926 --> 00:46:44,344
<i>Só uma palavra.</i>

498
00:46:45,178 --> 00:46:47,805
<i>Se algo estiver errado, diga: "Clima".</i>

499
00:46:47,889 --> 00:46:51,059
<i>Se estiver tudo bem, diga: "Tudo bem".</i>

500
00:46:53,978 --> 00:46:57,023
"Tudo bem" tem duas palavras,
não uma. Pode falar.

501
00:47:02,445 --> 00:47:03,905
Já ouviu The Who?

502
00:47:05,240 --> 00:47:08,076
<i>Primeira faixa no lado B</i>
<i>do primeiro disco.</i>

503
00:47:11,412 --> 00:47:13,623
<i>Chamada encerrada. Obrigada por...</i>

504
00:47:26,469 --> 00:47:30,306
Vejo você em reuniões,
mas acho que nunca ouvi seu depoimento.

505
00:47:32,809 --> 00:47:34,018
Quanto tempo sóbrio?

506
00:47:34,852 --> 00:47:36,104
Dezenove meses.

507
00:47:37,146 --> 00:47:38,439
Em que passo está?

508
00:47:39,399 --> 00:47:41,484
Estou no quarto passo.

509
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Acabei de entrar nele.

510
00:47:43,945 --> 00:47:45,989
- Inventário moral?
- Sim.

511
00:47:46,072 --> 00:47:47,282
Ressentimentos?

512
00:47:47,365 --> 00:47:49,617
Sim. Tenho bastante disso.

513
00:47:50,577 --> 00:47:51,578
Está trabalhando?

514
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
Qual ramo?

515
00:47:55,248 --> 00:47:59,752
Principalmente entregas,
de encomendas, comida, coisas assim.

516
00:47:59,836 --> 00:48:01,462
Também faço algo à parte.

517
00:48:01,546 --> 00:48:02,630
É legalizado?

518
00:48:06,009 --> 00:48:07,552
Não quer me contar?

519
00:48:09,637 --> 00:48:10,722
É perigoso?

520
00:48:13,641 --> 00:48:15,268
Somos viciados, Jon.

521
00:48:17,186 --> 00:48:20,982
Fazemos coisas de viciado,
e você tem que estar ciente delas

522
00:48:21,065 --> 00:48:24,736
e se afastar para não substituir
um vício por outro.

523
00:48:24,819 --> 00:48:28,031
E se for algo importante
que precisar ser feito?

524
00:48:28,114 --> 00:48:30,450
Você tem que decidir
o quanto é importante.

525
00:48:33,244 --> 00:48:35,455
Seja lá como estiver lidando com isso,

526
00:48:35,538 --> 00:48:38,291
não precisa fazer tudo sozinho.

527
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
Na verdade, você não consegue.

528
00:49:02,482 --> 00:49:04,192
Concordaram com suas condições.

529
00:49:05,234 --> 00:49:06,944
Como transferimos o dinheiro?

530
00:49:08,655 --> 00:49:10,490
O que faremos agora?

531
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
Envie notas não marcadas
para a Caixa Postal 897,

532
00:49:15,828 --> 00:49:19,707
<i>Landers, Califórnia, 92285,</i>
<i>entrega expressa.</i>

533
00:49:19,791 --> 00:49:23,628
Quando for recebido com segurança,
emitiremos mais instruções.

534
00:49:23,711 --> 00:49:27,507
<i>Qualquer atraso,</i>
<i>e o documento será divulgado.</i>

535
00:49:27,590 --> 00:49:28,841
<i>Chamada encerrada.</i>

536
00:49:28,925 --> 00:49:30,968
<i>Obrigado por usar a intermediação.</i>

537
00:49:31,052 --> 00:49:32,553
<i>Tenha um bom dia.</i>

538
00:49:33,221 --> 00:49:34,347
Ele não tem vergonha.

539
00:49:37,558 --> 00:49:38,559
Beleza.

540
00:49:39,686 --> 00:49:42,271
Quanto tempo duram as baterias?

541
00:49:42,355 --> 00:49:44,232
Quatro ou cinco dias. Deve bastar.

542
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
- Certo?
- Dane-se, amigo.

543
00:49:48,820 --> 00:49:51,322
- Fecha.
- Ainda bem que não preciso pagar.

544
00:49:53,241 --> 00:49:54,742
O rastreador está ativado.

545
00:49:54,826 --> 00:49:55,910
Demais.

546
00:51:25,708 --> 00:51:28,503
DISCOS

547
00:51:36,886 --> 00:51:40,264
Lado Dois
1. THE KIDS ARE ALRIGHT

548
00:51:45,645 --> 00:51:50,316
<i>Serviço de atendimento especial.</i>
<i>Caixa de entrada 482. Uma nova mensagem.</i>

549
00:51:50,983 --> 00:51:55,988
<i>O pacote foi enviado.</i>
<i>Número de rastreamento 4739-27721.</i>

550
00:51:56,614 --> 00:51:59,909
<i>O prazo de arquivamento</i>
<i>é em menos de uma semana.</i>

551
00:52:02,370 --> 00:52:03,454
<i>Está bem.</i>

552
00:52:10,503 --> 00:52:12,630
<i>Tudo... bem.</i>

553
00:53:00,678 --> 00:53:02,513
Sabe como é! Só trabalho.

554
00:53:05,892 --> 00:53:08,686
É. Preciso de uma identidade.

555
00:53:17,820 --> 00:53:20,448
Minnesota? Beleza.

556
00:53:25,244 --> 00:53:26,454
Está mais difícil?

557
00:53:28,873 --> 00:53:30,291
Três dias? Beleza.

558
00:53:32,251 --> 00:53:34,795
Preços. Que droga. Beleza.

559
00:53:35,922 --> 00:53:36,923
O que foi?

560
00:53:37,840 --> 00:53:40,843
Qual é, cara! Você sempre me enrola!

561
00:53:42,178 --> 00:53:43,512
Você me conhece, mano!

562
00:53:44,847 --> 00:53:45,848
Quanto?

563
00:53:47,016 --> 00:53:48,059
Quatro o quê?

564
00:53:48,142 --> 00:53:49,268
Quer quatro?

565
00:54:42,947 --> 00:54:44,824
<i>482. Uma nova mensagem.</i>

566
00:54:46,075 --> 00:54:47,159
<i>Aqui é o Hoffman.</i>

567
00:54:48,411 --> 00:54:52,206
<i>O histórico de fraudes</i>
<i>da Optimo Farmacêutica é chocante!</i>

568
00:54:52,873 --> 00:54:56,002
<i>Eles só pagam as multas</i>
<i>e continuam fazendo a mesma coisa.</i>

569
00:54:57,086 --> 00:54:59,880
<i>Quantas pessoas morreram</i>
<i>por causa das mentiras deles?</i>

570
00:55:01,048 --> 00:55:02,717
<i>Das quais eu participei?</i>

571
00:55:05,136 --> 00:55:07,013
<i>Perdi o batismo da minha sobrinha.</i>

572
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
<i>O que mais estou perdendo?</i>

573
00:55:18,315 --> 00:55:19,900
<i>Tudo bem.</i>

574
00:55:23,446 --> 00:55:25,114
<i>Tudo está certo com o mundo.</i>

575
00:55:27,241 --> 00:55:28,409
<i>É uma piada, não é?</i>

576
00:55:33,122 --> 00:55:35,207
<i>Como será que é a sua vida?</i>

577
00:55:46,927 --> 00:55:49,555
<i>Será que você ouviu até agora?</i>

578
00:55:55,853 --> 00:55:57,271
<i>Está solitário?</i>

579
00:56:00,733 --> 00:56:03,986
<i>Eu estou no orelhão</i>
<i>Em frente ao seu apartamento</i>

580
00:56:04,070 --> 00:56:07,156
<i>Se você não atender</i>
<i>Vai ficar tocando</i>

581
00:56:07,239 --> 00:56:10,409
<i>Eu sei que ele está aí</i>
<i>Mas eu tinha que ligar</i>

582
00:56:10,993 --> 00:56:16,665
<i>Não me deixe esperando na linha</i>

583
00:56:17,750 --> 00:56:23,756
<i>Não me deixe esperando na linha</i>

584
00:56:39,688 --> 00:56:44,610
Atualização - Pacote entregue
em Caixa Postal 897, às 10h43

585
00:56:50,741 --> 00:56:53,702
Entrou na Cybo Sementis

586
00:56:53,786 --> 00:56:56,288
como presidente e CEO em julho de 2019.

587
00:56:56,372 --> 00:56:59,083
{\an8}Biografia

588
00:57:15,891 --> 00:57:17,518
solteira e pronta para curtir!

589
00:57:17,601 --> 00:57:19,145
que linda, Sarah!
um arraso!

590
00:57:19,228 --> 00:57:20,312
amo vinho branco!

591
00:57:20,396 --> 00:57:22,022
LINDA...
ainda em Nova York?

592
00:57:27,153 --> 00:57:30,906
<i>Caixa 482. Sem novas mensagens.</i>

593
00:58:21,165 --> 00:58:22,166
Alô?

594
00:58:22,249 --> 00:58:24,168
<i>Ligação com intermediação.</i>

595
00:58:24,251 --> 00:58:25,753
<i>Já conhece o serviço?</i>

596
00:58:25,836 --> 00:58:26,921
Sim. Cheque.

597
00:58:27,838 --> 00:58:29,882
<i>Desculpa, não liguei.</i>

598
00:58:29,965 --> 00:58:31,884
Algum problema? Pode falar.

599
00:58:32,885 --> 00:58:35,137
<i>Só queria ver se você estava bem.</i>

600
00:58:36,597 --> 00:58:41,685
Sim, estou. E você?
Está tudo bem? Pode falar.

601
00:58:43,854 --> 00:58:48,442
Estou bem. Ouvi a sua mensagem.
Escolha musical interessante.

602
00:58:49,068 --> 00:58:51,403
<i>Nossa, você ouviu até o fim!</i>

603
00:58:51,862 --> 00:58:53,864
Desculpa. Pode falar.

604
00:58:55,241 --> 00:58:58,535
<i>Como sabia que havia</i>
<i>um original dessa música?</i>

605
00:58:59,119 --> 00:59:00,162
Achei no Google.

606
00:59:00,913 --> 00:59:05,125
Uso tecnologia moderna.
Parece que você não.

607
00:59:06,585 --> 00:59:11,799
O que mais ouve além do The Who?
Pode falar.

608
00:59:12,800 --> 00:59:14,176
Quem disse que ouço?

609
00:59:14,260 --> 00:59:17,221
<i>Qual é, estou à toa.</i>

610
00:59:17,304 --> 00:59:20,140
<i>Vou ouvir o que você recomendar.</i>
<i>Pode falar.</i>

611
00:59:21,392 --> 00:59:24,895
<i>Recomendo que a comunicação seja mínima.</i>

612
00:59:25,604 --> 00:59:30,276
Você ficou para ouvir
minha última mensagem.

613
00:59:31,527 --> 00:59:35,239
E aí, você é? Pode falar.

614
00:59:37,574 --> 00:59:38,993
Sou o quê?

615
00:59:39,076 --> 00:59:42,371
Solitário. Pode falar.

616
00:59:46,792 --> 00:59:49,628
<i>É estranho falar com alguém</i>
<i>que sabe tanto sobre você</i>

617
00:59:49,712 --> 00:59:51,797
<i>quando se sabe tão pouco sobre ele.</i>

618
00:59:53,299 --> 00:59:55,134
<i>Posso fazer uma pergunta?</i>

619
00:59:55,801 --> 00:59:56,885
Pode falar.

620
00:59:59,596 --> 01:00:01,056
<i>Depende do que for.</i>

621
01:00:04,685 --> 01:00:06,312
Já deu errado?

622
01:00:08,397 --> 01:00:09,523
<i>Pode falar.</i>

623
01:00:10,566 --> 01:00:12,067
Às vezes, as pessoas fogem.

624
01:00:14,111 --> 01:00:16,780
Às vezes, temos que ir embora.

625
01:00:19,325 --> 01:00:22,536
Nem todos ouvem as instruções.

626
01:00:25,456 --> 01:00:27,708
Vou tentar me comportar.

627
01:00:29,460 --> 01:00:30,669
<i>Boa noite.</i>

628
01:00:41,764 --> 01:00:43,640
Era um número novo. Dê uma olhada.

629
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
Legal. Já está desligado.

630
01:01:07,164 --> 01:01:09,333
- Tudo pronto.
- Obrigada.

631
01:01:09,416 --> 01:01:10,417
- Olá.
- Olá.

632
01:01:10,959 --> 01:01:14,254
Tenho uma caixa postal na Califórnia,
onde normalmente moro.

633
01:01:14,338 --> 01:01:16,924
Mas vou passar um mês
na Europa a negócios.

634
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
Eu sei. Sofrido!

635
01:01:18,092 --> 01:01:22,638
Posso mandar minha correspondência
para minha prima em Poughkeepsie...

636
01:01:22,721 --> 01:01:24,056
- Pode.
- Nesse tempo?

637
01:01:24,139 --> 01:01:26,183
E ela está se mudando agora.

638
01:01:26,266 --> 01:01:27,267
- Como faço?
- Bom.

639
01:01:27,351 --> 01:01:28,352
Entrega comum

640
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
- no correio?
- É.

641
01:01:29,520 --> 01:01:32,064
- Precisa da identidade para buscar.
- Tudo bem.

642
01:01:32,147 --> 01:01:33,524
- Tá, obrigado.
- Tudo bem.

643
01:01:34,650 --> 01:01:36,902
Vai sair de Landers, na Califórnia.

644
01:01:36,985 --> 01:01:42,449
- E o nome do destinatário?
- Sarah com "H". Grant.

645
01:01:58,173 --> 01:01:59,383
<i>Aqui é o Dawson.</i>

646
01:01:59,466 --> 01:02:01,635
<i>De acordo com o USPS, o dinheiro chegou.</i>

647
01:02:01,718 --> 01:02:03,637
<i>O registro da CVM é em três dias,</i>

648
01:02:03,720 --> 01:02:06,765
<i>esperamos que a entrega</i>
<i>seja o mais rápido possível.</i>

649
01:02:06,849 --> 01:02:08,308
<i>Mas temos um problema.</i>

650
01:02:08,392 --> 01:02:11,979
<i>Você disse ao Sr. Franklin</i>
<i>que tinha um documento de 311 páginas.</i>

651
01:02:12,062 --> 01:02:16,817
<i>Mas o relatório completo tem 327 páginas</i>
<i>com um terceiro apêndice de 16 páginas.</i>

652
01:02:16,900 --> 01:02:18,402
<i>Queremos todas as páginas.</i>

653
01:02:18,485 --> 01:02:20,779
<i>Ou por que pagamos meio milhão de dólares?</i>

654
01:02:20,863 --> 01:02:21,864
<i>Tique-taque.</i>

655
01:02:27,244 --> 01:02:30,205
<i>Você disse que tinha enviado</i>
<i>todos os documentos.</i>

656
01:02:31,540 --> 01:02:33,250
E enviei. Pode falar.

657
01:02:33,333 --> 01:02:35,836
<i>E o Apêndice C? Está faltando.</i>

658
01:02:37,212 --> 01:02:39,465
Não havia informações, só letras miúdas.

659
01:02:39,548 --> 01:02:43,177
<i>Nada relacionado à pesquisa. Pode falar.</i>

660
01:02:46,180 --> 01:02:47,431
Por que deixou de fora?

661
01:02:47,514 --> 01:02:48,974
Nem pensei.

662
01:02:50,559 --> 01:02:52,227
<i>Ainda está com você?</i>

663
01:02:52,311 --> 01:02:53,395
Está. Pode falar.

664
01:02:53,479 --> 01:02:54,646
<i>Porque eles precisam.</i>

665
01:02:54,730 --> 01:02:57,608
Certo, mando do mesmo jeito. Pode falar.

666
01:02:57,691 --> 01:02:58,859
<i>Demora demais.</i>

667
01:02:58,942 --> 01:03:00,319
<i>Você foi avisada.</i>

668
01:03:00,402 --> 01:03:03,363
<i>Se não seguir os passos,</i>
<i>não poderemos protegê-la.</i>

669
01:03:06,533 --> 01:03:09,411
Por favor, não me deixe sozinha.

670
01:03:12,706 --> 01:03:16,126
A OUVINTE ESTÁ CHORANDO.

671
01:03:49,159 --> 01:03:52,996
Tem uma banca na esquina
da Rua 7 com a Rua 46 Oeste.

672
01:03:53,080 --> 01:03:55,332
<i>Coloque o envelope nas páginas de baixo</i>

673
01:03:55,415 --> 01:03:58,585
<i>do</i> The Washington Post,
<i>na segunda pilha à esquerda.</i>

674
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
<i>Depois, saia da área.</i>

675
01:04:30,409 --> 01:04:31,410
Vai.

676
01:05:03,317 --> 01:05:04,901
- Obrigada!
- De nada.

677
01:05:04,985 --> 01:05:06,612
- Como vai?
- Tudo certo!

678
01:05:06,695 --> 01:05:07,946
É?

679
01:05:08,030 --> 01:05:09,239
Só isso?

680
01:05:29,843 --> 01:05:31,345
Posso tirar uma foto sua?

681
01:05:31,428 --> 01:05:33,597
Tenho um projeto sobre nova-iorquinos.

682
01:05:33,680 --> 01:05:35,223
Entendeu?

683
01:05:38,977 --> 01:05:40,062
Qual é!

684
01:05:52,407 --> 01:05:54,993
Deixei no <i>Post,</i> última cópia,
na pilha esquerda.

685
01:05:55,077 --> 01:05:58,413
<i>O Washington Post</i> é o segundo da esquerda.

686
01:05:58,497 --> 01:06:00,123
O segundo da esquerda.

687
01:06:02,125 --> 01:06:03,335
Me desculpa!

688
01:06:04,544 --> 01:06:08,215
Tudo aconteceu tão rápido.
Vou... voltar para pegar.

689
01:06:10,509 --> 01:06:13,512
<i>Já terá desaparecido.</i>
<i>Sabia que estava sendo seguida?</i>

690
01:06:14,304 --> 01:06:17,724
Não, achei que tinham parado com isso.
Desculpe. A culpa é minha.

691
01:06:18,308 --> 01:06:19,559
Não vá embora assim.

692
01:06:50,006 --> 01:06:51,883
É o meu aniversário!

693
01:06:51,967 --> 01:06:54,094
É o meu aniversário e vou comprar doces!

694
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
É o meu aniversário.

695
01:06:57,514 --> 01:07:00,183
E quero bilhetes de loteria também.

696
01:07:00,684 --> 01:07:02,644
Quero os doces... Merda!

697
01:07:13,280 --> 01:07:14,906
Ei!

698
01:07:22,789 --> 01:07:24,249
Você pegou?

699
01:07:24,875 --> 01:07:25,959
Muito obrigado.

700
01:07:27,461 --> 01:07:30,714
Ei, cadê?

701
01:07:30,797 --> 01:07:31,840
Que porra é essa?

702
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
Onde colocou?

703
01:07:39,222 --> 01:07:42,267
É ele, o segurança.

704
01:07:42,350 --> 01:07:43,435
Não me diga!

705
01:07:44,436 --> 01:07:45,937
É esse cara aqui.

706
01:07:46,855 --> 01:07:49,274
Estava sentado lá,
observando o cara de terno.

707
01:07:49,357 --> 01:07:51,151
E o desgraçado estava bem ali.

708
01:07:51,234 --> 01:07:52,611
Sim, se lembra dele?

709
01:07:55,989 --> 01:07:57,115
Lembro.

710
01:07:57,199 --> 01:08:00,202
<i>Alô. Ligação com intermediação.</i>

711
01:08:00,911 --> 01:08:02,996
<i>Já conhece o serviço?</i>

712
01:08:03,079 --> 01:08:05,457
Sim. Só um segundo, por favor.

713
01:08:06,875 --> 01:08:10,587
Ei. Ligação com intermediação.

714
01:08:15,634 --> 01:08:17,135
Estou aqui. Pode falar.

715
01:08:17,594 --> 01:08:20,639
<i>Temos 40 cópias,</i>
<i>incluindo o apêndice faltante,</i>

716
01:08:20,722 --> 01:08:24,476
prontas para se espalharem
pela mídia convencional e alternativa.

717
01:08:24,559 --> 01:08:27,771
<i>Você concordou em parar</i>
<i>de segui-la e assediá-la.</i>

718
01:08:27,854 --> 01:08:29,439
Ela estava na Times Square

719
01:08:29,523 --> 01:08:32,108
com um documento
que contém material sensível.

720
01:08:32,192 --> 01:08:34,820
<i>Não saberia disso</i>
<i>se não a estivesse seguindo.</i>

721
01:08:35,695 --> 01:08:37,280
<i>Quer que a gente vá a público?</i>

722
01:08:37,364 --> 01:08:39,699
Pedimos desculpas. Cometemos um erro.

723
01:08:39,783 --> 01:08:42,077
Faremos o que mandar de agora em diante.

724
01:08:42,160 --> 01:08:47,582
<i>A entrega será entre nossa cliente</i>
<i>e seu CEO, Franklin, pessoalmente,</i>

725
01:08:47,666 --> 01:08:52,212
<i>em um local público à nossa escolha</i>
<i>às 19h de quinta-feira.</i>

726
01:08:52,295 --> 01:08:53,964
<i>O Sr. Franklin está viajando.</i>

727
01:08:54,965 --> 01:08:56,383
Ele precisa voltar.

728
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Dê um jeito.

729
01:08:58,677 --> 01:09:01,972
Sim, vou resolver.
Quinta-feira é véspera da denúncia da CVM.

730
01:09:02,055 --> 01:09:03,515
Está perto. Pode falar.

731
01:09:03,598 --> 01:09:05,183
<i>Precisa dar certo.</i>

732
01:09:05,267 --> 01:09:08,061
<i>Chamada encerrada. Obrigado por usar a...</i>

733
01:09:09,145 --> 01:09:11,273
É isso, pegamos o cara.

734
01:09:12,774 --> 01:09:13,984
É ele.

735
01:09:14,067 --> 01:09:16,236
Vamos levá-lo ao Centro de Fusão.

736
01:09:16,319 --> 01:09:18,572
Reconhecimento facial? Não vai bastar.

737
01:09:18,655 --> 01:09:20,407
É a melhor imagem dele que temos.

738
01:09:29,958 --> 01:09:31,710
Você está na linha.

739
01:09:32,294 --> 01:09:34,212
Está bem? Pode falar.

740
01:09:38,425 --> 01:09:41,511
Você... Você está aí?

741
01:09:44,598 --> 01:09:45,974
Alô?

742
01:09:46,057 --> 01:09:47,058
ALÔ?

743
01:09:54,149 --> 01:09:57,402
<i>Conseguimos. Vamos marcar</i>
<i>a troca para quinta-feira.</i>

744
01:09:57,485 --> 01:10:01,156
<i>Até lá, vai ligar uma vez ao dia</i>
<i>e deixar uma mensagem.</i>

745
01:10:01,990 --> 01:10:05,327
Vai dizer "tudo bem" ou "clima".

746
01:10:05,410 --> 01:10:06,411
Nada mais.

747
01:10:07,495 --> 01:10:11,583
<i>Seguirá as instruções</i>
<i>porque, desta vez, vamos embora.</i>

748
01:10:12,042 --> 01:10:13,335
<i>Entendeu?</i>

749
01:10:13,919 --> 01:10:14,920
Entendido.

750
01:10:17,130 --> 01:10:18,298
Pode falar.

751
01:10:18,381 --> 01:10:19,633
<i>Chamada encerrada.</i>

752
01:10:19,716 --> 01:10:22,135
<i>Obrigado por usar a intermediação.</i>

753
01:10:22,218 --> 01:10:23,595
<i>Tenha uma ótima noite.</i>

754
01:10:33,480 --> 01:10:35,899
Sarah Grant
Entrega Comum - Nova York

755
01:10:47,744 --> 01:10:48,787
Oi.

756
01:10:50,330 --> 01:10:52,123
Quero reservar uma mesa.

757
01:10:55,251 --> 01:10:57,045
Rastreamos até Bell.

758
01:10:57,128 --> 01:10:59,756
Tem um centro de distribuição nacional lá.

759
01:10:59,839 --> 01:11:00,840
E o perdemos.

760
01:11:02,509 --> 01:11:04,260
O sinal vai voltar?

761
01:11:04,344 --> 01:11:06,221
Não havia baterias reservas.

762
01:11:07,389 --> 01:11:08,890
Para onde vai depois?

763
01:11:09,557 --> 01:11:11,393
Pode ser qualquer lugar.

764
01:11:22,487 --> 01:11:25,532
Procurar ou Rastrear Pacote

765
01:11:28,576 --> 01:11:32,455
{\an8}Atualização - Entregue em Poughkeepsie
Caixa Postal 8444, às 16:03H

766
01:11:34,082 --> 01:11:35,083
Tudo bem.

767
01:11:41,756 --> 01:11:42,841
<i>Tudo bem.</i>

768
01:11:49,681 --> 01:11:51,099
<i>É o Hoffman.</i>

769
01:11:52,767 --> 01:11:54,352
<i>Vi os obituários das cidades</i>

770
01:11:54,436 --> 01:11:57,147
<i>que faziam parte dos testes do Optimo.</i>

771
01:11:58,481 --> 01:12:01,609
<i>Jovens saudáveis morrendo de repente.</i>

772
01:12:03,737 --> 01:12:05,280
<i>Quantos mais?</i>

773
01:12:06,781 --> 01:12:09,117
<i>Sabíamos que os testes eram inadequados.</i>

774
01:12:10,285 --> 01:12:13,621
<i>Disseram que estava tudo bem</i>
<i>muito antes de sabermos.</i>

775
01:12:15,206 --> 01:12:17,584
<i>Sabe como foi distribuído.</i>

776
01:12:19,502 --> 01:12:22,338
<i>Milhões de pessoas foram afetadas, mas...</i>

777
01:12:23,339 --> 01:12:24,966
<i>A Optimo vai negar.</i>

778
01:12:26,217 --> 01:12:28,845
<i>Tive a chance de fazer algo</i>
<i>e estraguei tudo.</i>

779
01:12:30,972 --> 01:12:32,682
<i>Tenho sangue nas mãos.</i>

780
01:12:34,601 --> 01:12:37,270
<i>Não é culpa sua, você me ajudou.</i>

781
01:12:39,314 --> 01:12:42,525
<i>Obrigado, não vou incomodar de novo.</i>

782
01:12:56,122 --> 01:12:58,458
Sou o Jon, e sou alcoolista.

783
01:12:58,541 --> 01:12:59,667
- Oi, Jon.
- Oi, Jon.

784
01:13:00,543 --> 01:13:03,671
Sou muçulmano,
e a gente não deve beber... nada.

785
01:13:05,048 --> 01:13:06,174
Eu...

786
01:13:07,467 --> 01:13:12,305
Cresci como muçulmano em Nova York
depois do 11 de setembro.

787
01:13:13,098 --> 01:13:14,307
E foi uma loucura.

788
01:13:15,058 --> 01:13:18,520
Achei que beber me ajudaria a me enturmar

789
01:13:19,354 --> 01:13:21,523
e me conectar mais com as pessoas.

790
01:13:23,399 --> 01:13:25,443
E até ajudou.

791
01:13:26,444 --> 01:13:28,863
Não me impediu de apanhar o tempo todo.

792
01:13:29,697 --> 01:13:34,035
Mas quando isso acontecia,
me ajudava a esquecer.

793
01:13:35,286 --> 01:13:37,205
Então, de qualquer forma, ajudou.

794
01:13:37,789 --> 01:13:40,583
Aí arrumei um emprego em Wall Street.

795
01:13:40,667 --> 01:13:42,168
Era intenso.

796
01:13:42,252 --> 01:13:44,337
Beber fazia parte do jogo,

797
01:13:44,420 --> 01:13:47,799
uma forma de lidar com a pressão
daqueles objetivos malucos.

798
01:13:48,883 --> 01:13:53,388
Que só eram possíveis
quebrando as regras...

799
01:13:54,055 --> 01:13:55,598
e ferrando as pessoas.

800
01:13:56,266 --> 01:13:58,017
Mesmo que quisesse participar,

801
01:13:58,101 --> 01:13:59,894
não queria fazer parte daquilo.

802
01:13:59,978 --> 01:14:05,024
Então comecei a coletar informações
e levei aos meus superiores.

803
01:14:06,359 --> 01:14:07,861
Eles deram uma olhada...

804
01:14:10,196 --> 01:14:11,865
e nada aconteceu.

805
01:14:13,533 --> 01:14:16,161
A investigação foi unilateral.

806
01:14:18,830 --> 01:14:19,831
Não deu em nada.

807
01:14:19,914 --> 01:14:23,418
E, quando aconteceu,
pessoas que eu conhecia há muito tempo

808
01:14:23,501 --> 01:14:25,920
me viraram as costas, espalharam boatos.

809
01:14:27,630 --> 01:14:32,218
Questionando minha sanidade
e minha integridade.

810
01:14:32,886 --> 01:14:38,766
Comecei a ficar paranoico,

811
01:14:38,850 --> 01:14:42,061
agressivo, bêbado.

812
01:14:43,646 --> 01:14:46,441
Quando me ofereceram a indenização,

813
01:14:46,524 --> 01:14:48,151
havia um acordo de sigilo.

814
01:14:50,278 --> 01:14:51,779
Fiquei aliviado.

815
01:14:53,698 --> 01:14:58,369
Então peguei o dinheiro.
Fiquei de boca fechada...

816
01:14:58,453 --> 01:15:01,581
engoli tudo, mas...

817
01:15:01,664 --> 01:15:05,543
Ainda carrego muita culpa e vergonha.

818
01:15:06,461 --> 01:15:10,632
E continuo pensando que fui um covarde.
E que era fraco. E era mesmo.

819
01:15:11,591 --> 01:15:14,177
Recebi uma ligação ontem à noite

820
01:15:14,260 --> 01:15:18,139
e ele parecia tão perdido...

821
01:15:20,350 --> 01:15:21,643
e arrasado.

822
01:15:23,561 --> 01:15:26,648
E acho que ele
não vai superar, sinceramente.

823
01:15:29,525 --> 01:15:31,152
Não quero acabar assim.

824
01:15:39,160 --> 01:15:40,411
Obrigado, Wash.

825
01:16:10,775 --> 01:16:13,861
A cópia original do relatório
está esperando em seu nome

826
01:16:13,945 --> 01:16:17,407
<i>como entrega comum</i>
<i>no correio principal da Rua Oito.</i>

827
01:16:17,490 --> 01:16:20,451
<i>Uma mesa está reservada</i>
<i>para Adam Franklin no Gãia & Loki</i>

828
01:16:20,535 --> 01:16:21,828
<i>às 19h de hoje.</i>

829
01:16:21,911 --> 01:16:23,997
<i>Pegue um táxi e peça que espere.</i>

830
01:16:24,080 --> 01:16:26,833
<i>Coloque no telefone</i>
<i>com marca amarela que recebeu.</i>

831
01:16:26,916 --> 01:16:30,169
<i>Quando chegar, entregue a ele</i>
<i>e tire uma foto de vocês dois.</i>

832
01:16:30,253 --> 01:16:32,964
<i>Volte para o táxi</i>
<i>e siga para o norte da cidade.</i>

833
01:16:33,047 --> 01:16:35,591
<i>Receberá mais instruções.</i>

834
01:16:35,675 --> 01:16:37,093
Entendeu?

835
01:16:37,176 --> 01:16:39,304
Sim, entendido. Pode falar.

836
01:16:39,387 --> 01:16:40,847
<i>Chamada encerrada.</i>

837
01:16:40,930 --> 01:16:42,932
<i>Obrigada por usar a intermediação.</i>

838
01:16:43,016 --> 01:16:44,267
<i>Tenha um ótimo dia.</i>

839
01:16:50,565 --> 01:16:52,233
O Sr. Franklin deve ir,

840
01:16:52,317 --> 01:16:54,277
e ela precisará tirar uma foto.

841
01:16:54,360 --> 01:16:56,612
<i>Devolverá a cópia original,</i>

842
01:16:56,696 --> 01:17:00,325
<i>e ficaremos com uma de segurança</i>
<i>para garantir o acordo.</i>

843
01:17:00,408 --> 01:17:01,576
<i>Chamada encerrada.</i>

844
01:17:01,659 --> 01:17:04,162
<i>Obrigado por usar a intermediação.</i>
<i>Tenha...</i>

845
01:17:19,594 --> 01:17:21,512
Quer outra bebida?

846
01:17:22,347 --> 01:17:23,473
Não, obrigado.

847
01:17:23,556 --> 01:17:24,640
- Certo.
- Obrigado.

848
01:17:36,027 --> 01:17:38,946
O USUÁRIO NÃO ATENDE

849
01:18:02,470 --> 01:18:03,888
<i>Você tem uma mensagem.</i>

850
01:18:04,639 --> 01:18:07,600
<i>Tempo. Sei que devia ter ligado.</i>

851
01:18:07,683 --> 01:18:09,727
<i>Não se preocupe, estou bem.</i>

852
01:18:09,811 --> 01:18:11,354
<i>Eles sabem quem você é.</i>

853
01:18:11,437 --> 01:18:14,941
<i>O reconhecimento facial</i>
<i>identificou você na Times Square.</i>

854
01:18:15,024 --> 01:18:16,818
<i>Me disseram o seu nome.</i>

855
01:18:16,901 --> 01:18:18,569
<i>James Keaton.</i>

856
01:18:18,653 --> 01:18:21,823
<i>Está correndo perigo, James.</i>
<i>E a culpa é minha.</i>

857
01:18:21,906 --> 01:18:23,574
<i>Precisa sair daqui.</i>

858
01:18:23,658 --> 01:18:25,701
- Não.
<i>- Fiz besteira na Times Square,</i>

859
01:18:25,785 --> 01:18:27,870
<i>então vou fazer a entrega sozinha.</i>

860
01:18:27,954 --> 01:18:28,955
Droga!

861
01:18:29,038 --> 01:18:30,498
- Não.
<i>- Tem um concerto</i>

862
01:18:30,581 --> 01:18:32,708
<i>de piano de Schubert na Prefeitura.</i>

863
01:18:32,792 --> 01:18:35,044
<i>É público, como indicou.</i>

864
01:18:35,128 --> 01:18:36,629
- Droga!
<i>- Não devia contar,</i>

865
01:18:36,712 --> 01:18:37,922
<i>mas eu precisava.</i>

866
01:18:39,590 --> 01:18:41,843
<i>E obrigada por cuidar de mim.</i>

867
01:18:42,635 --> 01:18:44,303
<i>Tchau, James. Fique bem.</i>

868
01:18:50,268 --> 01:18:52,311
PREFEITURA
BILHETERIA

869
01:18:57,775 --> 01:18:58,985
Um ingresso.

870
01:19:00,403 --> 01:19:01,446
Aqui está.

871
01:19:02,155 --> 01:19:03,781
- Não quero troco.
- Obrigado.

872
01:19:10,621 --> 01:19:11,747
O que é isso?

873
01:19:11,831 --> 01:19:13,499
É um aparelho auditivo.

874
01:19:13,583 --> 01:19:15,001
Certo. Precisa deixar ali.

875
01:19:17,253 --> 01:19:18,963
CHAPELARIA

876
01:20:51,305 --> 01:20:52,890
Chamada recebida
Desconhecido

877
01:22:05,171 --> 01:22:07,423
Sou eu. Crédito ou débito.

878
01:22:07,506 --> 01:22:09,342
É uma armadilha. Vão pegá-la. Vem!

879
01:22:11,260 --> 01:22:13,095
Com licença!

880
01:22:26,942 --> 01:22:27,943
Vamos! Saiam!

881
01:22:29,362 --> 01:22:31,697
Vista isso. Tire isso.

882
01:22:31,781 --> 01:22:33,199
Entregou para eles?

883
01:22:33,282 --> 01:22:34,742
- Deu o relatório?
- Não.

884
01:22:34,825 --> 01:22:36,952
Bom. A ameaça tem que parecer real.

885
01:22:37,036 --> 01:22:38,245
É sua única vantagem.

886
01:22:38,329 --> 01:22:40,164
Pegue o trem para Poughkeepsie.

887
01:22:40,247 --> 01:22:41,248
Pague em dinheiro.

888
01:22:41,332 --> 01:22:43,959
Quando chegar lá, vá para o Grand Hotel.

889
01:22:44,043 --> 01:22:46,837
Reserve com seu próprio nome,
mas soletre errado.

890
01:22:46,921 --> 01:22:48,798
Preciso pegar as minhas coisas.

891
01:22:48,881 --> 01:22:50,132
Não, não pode.

892
01:22:51,133 --> 01:22:52,551
Como entraram em contato?

893
01:22:53,344 --> 01:22:54,845
Ligaram pelo interfone.

894
01:22:57,431 --> 01:22:58,516
Machucaram você?

895
01:22:58,599 --> 01:22:59,975
- Não.
- Tudo bem.

896
01:23:00,059 --> 01:23:02,436
Quando chegar, avise que está bem.

897
01:23:02,520 --> 01:23:03,938
Vou te ligar...

898
01:23:04,021 --> 01:23:06,107
Vamos enviar um número de caixa postal.

899
01:23:06,190 --> 01:23:07,316
- Tudo bem?
- Eu só...

900
01:23:07,400 --> 01:23:10,194
- Precisa se lembrar.
- Pode me dizer?

901
01:23:10,277 --> 01:23:12,154
Tenho que protegê-la na viagem.

902
01:23:13,197 --> 01:23:16,075
Vá ao correio e peça um envelope.

903
01:23:16,158 --> 01:23:19,328
Tem uma chave de caixa postal
e o resto das instruções.

904
01:23:19,412 --> 01:23:20,454
Ei!

905
01:23:21,580 --> 01:23:22,623
Vamos!

906
01:23:23,708 --> 01:23:24,709
Entra.

907
01:23:29,422 --> 01:23:30,840
Grand Central. Vamos.

908
01:23:40,266 --> 01:23:41,308
Está tudo bem.

909
01:23:44,770 --> 01:23:46,313
- Pegou os papéis?
- Sim.

910
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
De agora em diante, só dinheiro.

911
01:23:49,567 --> 01:23:52,069
Se usar o cartão,
vão rastreá-la. Identidade.

912
01:23:52,153 --> 01:23:54,613
Tem uma nova esperando no correio.

913
01:23:54,697 --> 01:23:56,574
Pare. Por favor, pare.

914
01:23:59,493 --> 01:24:01,162
Por que fez isso por mim?

915
01:24:04,874 --> 01:24:05,958
É o meu trabalho.

916
01:24:09,003 --> 01:24:11,630
Só isso?

917
01:24:17,344 --> 01:24:21,015
Você é como eu imaginava
e totalmente o oposto, James.

918
01:24:22,600 --> 01:24:24,268
Esse não é o meu nome.

919
01:24:24,351 --> 01:24:25,895
Eles mentiram para você.

920
01:24:31,275 --> 01:24:32,485
Qual é o seu nome?

921
01:24:44,371 --> 01:24:48,250
Ash. Ashraf.

922
01:24:56,008 --> 01:24:58,135
Sou a sua pior cliente, Ashraf?

923
01:24:59,220 --> 01:25:00,221
Talvez.

924
01:25:12,817 --> 01:25:13,943
Ei.

925
01:25:20,407 --> 01:25:22,576
Você vai ficar bem.

926
01:25:28,123 --> 01:25:29,583
Venha comigo, Ashraf.

927
01:25:33,712 --> 01:25:34,839
Não posso.

928
01:25:46,892 --> 01:25:47,977
Tchau.

929
01:25:52,898 --> 01:25:53,983
Fica com você.

930
01:26:08,622 --> 01:26:09,790
Não olhe para trás.

931
01:27:43,258 --> 01:27:44,635
Qual era o seu plano?

932
01:27:44,718 --> 01:27:46,136
<i>Que eu estava blefando?</i>

933
01:27:46,845 --> 01:27:50,516
<i>Vou garantir que nunca a encontrem.</i>
<i>Ela sumiu, e eu também.</i>

934
01:27:55,562 --> 01:27:57,231
<i>Chamada encerrada.</i>

935
01:27:57,314 --> 01:28:00,567
<i>Obrigada por usar a intermediação.</i>
<i>Tenha um ótimo...</i>

936
01:28:04,738 --> 01:28:05,739
Obrigado.

937
01:28:13,831 --> 01:28:15,833
Sarah, não pode usar este telefone.

938
01:28:15,916 --> 01:28:17,710
Livre-se disso.

939
01:28:18,377 --> 01:28:19,920
<i>Finalmente ouvi sua voz.</i>

940
01:28:20,004 --> 01:28:23,799
<i>Estamos entediados de falar</i>
<i>com esse serviço de intermediação.</i>

941
01:28:23,882 --> 01:28:27,678
<i>Este telefone foi muito útil, obrigado.</i>
<i>Vou buscá-la pra você.</i>

942
01:28:29,847 --> 01:28:32,182
<i>Não faça o que mandam,</i>
<i>estavam me rastreando.</i>

943
01:28:32,266 --> 01:28:34,435
- Sarah, escute. Calma.
<i>- A culpa é minha.</i>

944
01:28:34,518 --> 01:28:36,520
Escute aqui. Vamos resolver isso.

945
01:28:36,603 --> 01:28:37,980
Fique calma, por mim.

946
01:28:38,063 --> 01:28:39,356
<i>- Só...</i>
<i>- Me dê aqui.</i>

947
01:28:41,608 --> 01:28:44,653
<i>Vai fazer o que mandarmos agora. Entendeu?</i>

948
01:28:44,737 --> 01:28:45,988
Escute, solta ela.

949
01:28:46,071 --> 01:28:48,657
Vamos liberar os documentos, todos eles.

950
01:28:49,575 --> 01:28:51,535
- Está me ouvindo?
<i>- E depois?</i>

951
01:28:51,618 --> 01:28:53,954
<i>A ideia de que jornalistas se importam</i>

952
01:28:54,038 --> 01:28:55,664
<i>é uma fantasia fofa liberal.</i>

953
01:28:56,206 --> 01:28:59,626
A maioria da mídia trabalha conosco,
não publicarão com pressa.

954
01:28:59,710 --> 01:29:02,921
Só tem o apoio dos conspiracionistas
nas redes. Boa sorte.

955
01:29:03,005 --> 01:29:06,008
Mas acho que a polícia vai se interessar,

956
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
então muito cuidado.

957
01:29:07,634 --> 01:29:10,012
Os envelopes estão etiquetados e selados.

958
01:29:10,095 --> 01:29:11,513
- Tudo bem?
- É o seguinte.

959
01:29:12,514 --> 01:29:15,976
Vamos com você para onde quer
que guarde seus documentos

960
01:29:17,144 --> 01:29:18,896
e nos dará todas as cópias,

961
01:29:18,979 --> 01:29:21,106
e ela ficará bem.

962
01:29:21,190 --> 01:29:22,649
<i>Você também, se obedecer.</i>

963
01:29:22,733 --> 01:29:24,151
Só pode estar louco, tá?

964
01:29:24,234 --> 01:29:25,861
Tenho outros clientes.

965
01:29:25,944 --> 01:29:28,030
Acha mesmo que tem escolha?

966
01:30:44,314 --> 01:30:49,027
Oi, Wash. Preciso muito da sua ajuda

967
01:31:02,207 --> 01:31:03,208
<i>Alô?</i>

968
01:31:04,418 --> 01:31:05,586
Tá, vou fazer isso.

969
01:31:07,045 --> 01:31:09,173
Vou entregar tudo. Pode deixar.

970
01:31:09,256 --> 01:31:11,049
<i>Isso é muito bom.</i>

971
01:31:11,133 --> 01:31:13,510
<i>Amanhã cedo, vá ao apartamento dela.</i>

972
01:32:22,955 --> 01:32:25,207
- Sarah, tudo bem?
- Estou bem.

973
01:32:30,003 --> 01:32:31,463
Onde estão os documentos?

974
01:32:31,546 --> 01:32:33,173
Se soltar ela, eu conto.

975
01:32:36,468 --> 01:32:37,844
Para!

976
01:32:38,428 --> 01:32:40,764
Precisa de nós dois vivos.

977
01:32:41,139 --> 01:32:43,225
Solte-a e vamos conversar.

978
01:32:44,268 --> 01:32:45,602
Não preciso dela.

979
01:32:46,395 --> 01:32:47,771
Ei! Calma!

980
01:32:50,107 --> 01:32:51,108
- Ei!
- E os papéis?

981
01:32:51,191 --> 01:32:53,944
Rua South Second, 10001, Newark.

982
01:32:54,027 --> 01:32:56,446
Newark. Rua South Second, 10001.

983
01:32:58,490 --> 01:32:59,574
Ele gosta de você.

984
01:33:10,669 --> 01:33:12,421
Maldito!

985
01:33:22,764 --> 01:33:23,765
Vai se foder!

986
01:33:44,911 --> 01:33:46,747
Meu Deus, cretino.

987
01:33:52,878 --> 01:33:53,879
Pare com isso.

988
01:34:00,802 --> 01:34:01,803
Ótimo, chefe.

989
01:34:20,322 --> 01:34:22,115
O que quer?

990
01:34:22,199 --> 01:34:25,327
Sua cópia do relatório
da Optimo Farmacêutica.

991
01:34:27,371 --> 01:34:29,873
É. É sobre o Hoffman.

992
01:34:51,645 --> 01:34:53,021
Aqui. É.

993
01:34:54,356 --> 01:34:56,108
Tudo bem, destranque. Vamos.

994
01:34:57,776 --> 01:34:58,777
Vamos.

995
01:35:03,573 --> 01:35:05,742
Este? Venha aqui.

996
01:35:07,452 --> 01:35:08,453
Vamos.

997
01:35:14,835 --> 01:35:16,420
Vamos!

998
01:35:17,337 --> 01:35:18,338
Aqui?

999
01:35:19,005 --> 01:35:20,006
O quê?

1000
01:35:20,090 --> 01:35:22,217
Precisa desamarrar minhas mãos.

1001
01:35:22,300 --> 01:35:24,886
As pernas também. Tem mais dois alarmes.

1002
01:35:26,388 --> 01:35:29,391
É, vou cortá-los.
Você me esfaqueou na perna.

1003
01:35:29,474 --> 01:35:32,102
Vai tomar uma só nas costelas,
pode acreditar.

1004
01:35:37,357 --> 01:35:38,650
Vamos, anda!

1005
01:35:44,865 --> 01:35:48,285
Merda! Só um segundo.
Só preciso me concentrar, está bem?

1006
01:35:50,454 --> 01:35:52,747
Vamos lá. Anda!

1007
01:35:58,003 --> 01:35:59,212
Nada.

1008
01:35:59,296 --> 01:36:00,964
Vou atirar nele.

1009
01:36:05,093 --> 01:36:07,471
Que merda é essa? Ei!

1010
01:37:07,781 --> 01:37:08,907
SAÍDA DE EMERGÊNCIA

1011
01:37:14,829 --> 01:37:15,830
Me dá uma arma.

1012
01:37:15,914 --> 01:37:17,457
Não o matem! Falta o código!

1013
01:38:09,217 --> 01:38:10,969
Ele está cruzando os trilhos!

1014
01:39:21,623 --> 01:39:22,624
Achei ele!

1015
01:39:23,583 --> 01:39:25,835
Fique com ele. Segure ele!

1016
01:40:13,925 --> 01:40:16,177
Me dê o código e pode ir.

1017
01:40:26,646 --> 01:40:28,148
Não estou brincando.

1018
01:40:46,166 --> 01:40:47,250
Vá em frente.

1019
01:41:03,892 --> 01:41:05,351
Não.

1020
01:41:09,481 --> 01:41:10,690
POLÍCIA
DE NEWARK

1021
01:41:12,066 --> 01:41:13,151
Mãos ao alto!

1022
01:41:13,234 --> 01:41:15,111
Mãos onde eu possa vê-las!

1023
01:41:24,370 --> 01:41:25,914
Fique calmo.

1024
01:41:25,997 --> 01:41:27,499
Mãos para trás!

1025
01:41:27,582 --> 01:41:28,917
Deixe-me ver suas mãos!

1026
01:41:29,000 --> 01:41:30,043
Mãos para cima!

1027
01:41:30,126 --> 01:41:32,337
- Calma aí!
- Cala a boca!

1028
01:41:40,011 --> 01:41:41,679
Vamos!

1029
01:41:47,727 --> 01:41:49,395
O que é isso?

1030
01:41:49,479 --> 01:41:52,607
Tenho documentos que mostram
que a Optimo Farmacêutica

1031
01:41:52,690 --> 01:41:54,609
sabia dos efeitos adversos.

1032
01:41:54,692 --> 01:41:57,278
Tentaram encobrir as provas,
recebi os memorandos,

1033
01:41:57,362 --> 01:41:59,197
os e-mails, tudo.

1034
01:41:59,280 --> 01:42:01,658
- Por que está com você?
- É o que eu faço.

1035
01:42:01,741 --> 01:42:03,660
Ajudo quem encontra coisas assim.

1036
01:42:04,494 --> 01:42:06,120
Coisas que não deveriam ter,

1037
01:42:06,204 --> 01:42:08,957
que deveriam ter ignorado, mas não podem.

1038
01:42:09,040 --> 01:42:11,334
Preciso entregar para alguém de confiança.

1039
01:42:16,297 --> 01:42:17,382
Vem.

1040
01:42:52,500 --> 01:42:57,505
POUGHKEEPSIE
ACESSO AOS TRENS

1041
01:43:23,114 --> 01:43:24,782
É um pouco pesado.

1042
01:43:24,866 --> 01:43:25,950
- Certo.
- Obrigado.

1043
01:44:11,329 --> 01:44:13,790
PARA: SERVIÇO DE INTERMEDIAÇÃO TELEFÔNICA

1044
01:44:13,873 --> 01:44:19,170
AV. EAST, 339
YONKERS - NY 10705

1045
01:45:54,140 --> 01:45:56,017
NOTÍCIAS DE ÚLTIMA HORA

1046
01:45:56,100 --> 01:46:00,104
Optimo Farmacêutica Envolvida
em Caso Grave de Conduta Ilegal.

1047
01:47:46,919 --> 01:47:50,548
RELAY - CONTRATO PERIGOSO

1048
01:51:52,206 --> 01:51:54,208
Tradução: Kathleen Miozzo

