1
00:01:49,819 --> 00:01:50,820
Claro. Un minuto.

2
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
No te recuerdo.

3
00:02:29,066 --> 00:02:30,442
- ¿Importa?
- No.

4
00:02:38,576 --> 00:02:39,994
Buena decisión, Hoffman.

5
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
Te miro y...

6
00:02:45,291 --> 00:02:46,917
pareces casi normal.

7
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
Arrogante pero normal.

8
00:02:51,881 --> 00:02:54,884
Pensé que podría ver
cómo se veía el mal, pero...

9
00:02:57,553 --> 00:02:59,513
te ves como cualquiera.

10
00:03:01,599 --> 00:03:02,850
¿Es todo? ¿Puedo irme?

11
00:03:05,019 --> 00:03:06,937
Esto es todo lo que te quité.

12
00:03:08,022 --> 00:03:10,733
Mis representantes conservarán
una copia de seguridad.

13
00:03:10,816 --> 00:03:15,738
Si sus matones me siguen fuera de aquí,
si algo me pasa,

14
00:03:15,821 --> 00:03:17,907
esa copia irá a la policía...

15
00:03:17,990 --> 00:03:20,159
Sé cómo funciona esto.

16
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
Debo tomar una foto.

17
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
De nosotros.

18
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Dos viejos amigos.

19
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
Espero que la enmarques.

20
00:03:47,811 --> 00:03:49,647
Suerte con tu nueva vida...

21
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Señor Hoffman.

22
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
Gracias por esperar. Al centro, por favor.

23
00:04:52,793 --> 00:04:54,712
Te diré dónde en un minuto.

24
00:05:05,973 --> 00:05:11,979
POUGHKEEPSIE DE GRAND CENTRAL

25
00:05:13,605 --> 00:05:16,275
SIGUE LAS INSTRUCCIONES DE AHÍ

26
00:07:29,783 --> 00:07:34,454
<i>Servicio de contestador especial.</i>
<i>Bandeja de entrada 482. Un mensaje nuevo.</i>

27
00:07:35,080 --> 00:07:38,292
<i>Tenemos el informe.</i>
<i>Le pagaron por sus servicios.</i>

28
00:07:38,542 --> 00:07:42,087
<i>Mientras Hoffman cumpla</i>
<i>su parte del trato, terminamos.</i>

29
00:07:42,171 --> 00:07:45,090
<i>Y por cierto, un mensaje de mi jefe,</i>

30
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
<i>eres basura parasitaria.</i>

31
00:07:49,803 --> 00:07:55,726
EL INTERMEDIARIO

32
00:08:11,617 --> 00:08:14,661
PROHIBIDA LA ENTRADA

33
00:08:43,732 --> 00:08:45,943
<i>Soy Hoffman. Vino anoche.</i>

34
00:08:46,026 --> 00:08:47,653
<i>Entregué los documentos</i>

35
00:08:47,736 --> 00:08:50,113
<i>y tomé el tren a Poughkeepsie</i>
<i>como me dijeron.</i>

36
00:08:50,781 --> 00:08:55,410
<i>Espero que la copia sea suficiente</i>
<i>para que Optimo no me moleste, ni a ti.</i>

37
00:08:56,161 --> 00:08:59,498
<i>Envié la otra mitad del dinero</i>
<i>a la dirección que me diste.</i>

38
00:08:59,581 --> 00:09:03,961
<i>No esperaba tanto.</i>
<i>Pensé que eso iría para tus honorarios.</i>

39
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
<i>Gracias.</i>

40
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
<i>¿Van a jugar limpio?</i>

41
00:09:46,336 --> 00:09:51,550
The New York Times
calle 41 oeste 242 - Nueva York, NY 10036

42
00:10:20,203 --> 00:10:21,246
¿Srta. Grant?

43
00:10:21,330 --> 00:10:22,622
Hola. Soy Julie.

44
00:10:22,706 --> 00:10:24,249
- Hola.
- El Sr. Morel la verá ahora.

45
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Gracias.

46
00:10:28,962 --> 00:10:32,174
Con un equipo, desarrollábamos
una nueva variedad de trigo

47
00:10:32,257 --> 00:10:35,010
resistente a la depredación de insectos
mediante la cría de precisión.

48
00:10:35,927 --> 00:10:41,016
Es como una modificación genética,
solo que usa procesos naturales,

49
00:10:41,099 --> 00:10:44,102
no está sujeta
a la misma regulación estricta.

50
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
De todos modos...

51
00:10:46,063 --> 00:10:49,066
Estábamos progresando, pero notamos

52
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
posibles problemas
en la cadena alimenticia humana.

53
00:10:52,194 --> 00:10:54,237
Luego me llegó un correo electrónico

54
00:10:54,321 --> 00:10:56,990
con una evaluación
de seguridad alimentaria

55
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
que mostraba efectos secundarios.

56
00:11:00,077 --> 00:11:02,662
Cuando le mencioné esto
a la alta gerencia,

57
00:11:03,288 --> 00:11:06,500
dijeron que vi los datos
fuera de contexto, que no me preocupara.

58
00:11:07,042 --> 00:11:10,504
Pero luego, me transfirieron
a otro departamento

59
00:11:10,587 --> 00:11:11,963
aquí en Manhattan.

60
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
Trabajo de oficina, análisis de datos.

61
00:11:15,550 --> 00:11:16,885
Dos meses después,

62
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
me despidieron por una falta menor,

63
00:11:19,221 --> 00:11:22,557
y ahora sufro acoso creciente.

64
00:11:25,352 --> 00:11:28,688
Lo lamento, Srta. Grant.
¿Por qué cree que está pasando esto?

65
00:11:29,606 --> 00:11:30,649
Sentí...

66
00:11:31,775 --> 00:11:36,613
Sentí que debía tomar una copia
de la evaluación de seguridad alimentaria.

67
00:11:38,031 --> 00:11:40,826
¿Robó documentos de sus antiguos jefes?

68
00:11:40,909 --> 00:11:43,745
¿Eso es robar?

69
00:11:46,540 --> 00:11:51,753
¿Puedo preguntar por qué decidió discutir
este tema con nuestro bufete?

70
00:11:52,838 --> 00:11:54,631
Seguí una recomendación.

71
00:11:55,882 --> 00:11:57,342
¿De quién?

72
00:11:58,301 --> 00:12:01,555
Un amigo. No sería apropiado decir quién.

73
00:12:06,101 --> 00:12:08,645
Srta. Grant, la felicito
por sus intenciones,

74
00:12:08,728 --> 00:12:12,065
pero ya no buscamos este tipo de negocios.

75
00:12:12,149 --> 00:12:16,695
Hay varias organizaciones
de apoyo a denunciantes

76
00:12:16,778 --> 00:12:18,530
- mejor preparadas...
- No.

77
00:12:18,613 --> 00:12:21,950
No, no necesito apoyo
para denunciar, sino lo opuesto.

78
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
Solo quiero devolver todo,

79
00:12:26,538 --> 00:12:29,916
prometer que no diré nada
y seguir con mi vida.

80
00:12:32,127 --> 00:12:34,629
Por favor.

81
00:12:36,381 --> 00:12:38,425
¿Hay alguien que pueda ayudarme?

82
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Como dije, hay canales oficiales, pero...

83
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
Mire...

84
00:12:53,023 --> 00:12:56,693
hay extraoficiales
a los que solíamos derivar personas.

85
00:13:00,363 --> 00:13:03,533
Tome este número. Quizá puedan ayudarla.

86
00:13:05,911 --> 00:13:06,995
¿Quién es?

87
00:13:07,078 --> 00:13:10,874
Nunca lo conocí
ni a él ni a ella ni a elle.

88
00:13:10,957 --> 00:13:13,376
Ese es el punto.
Es un servicio de mensajería.

89
00:13:14,044 --> 00:13:17,672
Te llaman o no te llaman.

90
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
Solo sea sincera sobre su situación.

91
00:14:11,601 --> 00:14:12,936
Está todo listo.

92
00:14:13,019 --> 00:14:16,231
La recepción atiende las 24 horas.
Llame si necesita algo.

93
00:14:16,314 --> 00:14:18,525
Gracias por hacer todo
con tan poco tiempo.

94
00:14:18,608 --> 00:14:20,277
Para eso estamos. Disfrute su estadía.

95
00:14:50,265 --> 00:14:52,309
Hola, soy Wash y soy alcohólica.

96
00:14:52,392 --> 00:14:53,935
- Hola, Wash.
- Hola, Wash.

97
00:14:58,231 --> 00:15:00,609
Llevo nueve años y nueve meses sobria.

98
00:15:02,694 --> 00:15:08,366
Y... últimamente ha sido aún más difícil,

99
00:15:08,450 --> 00:15:11,953
porque está la razón
por la que empecé a beber,

100
00:15:12,037 --> 00:15:15,790
y luego está lo que hago ahora.

101
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Porque estoy orgullosa de ser policía.

102
00:15:20,337 --> 00:15:21,796
Y sigo siendo honesta.

103
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Bastante. Pero...

104
00:15:28,887 --> 00:15:32,766
Lo que veo a diario,
entre mis compañeros oficiales,

105
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
yo... No lo sé.

106
00:15:46,488 --> 00:15:47,697
<i>Dos mensajes nuevos.</i>

107
00:15:48,823 --> 00:15:51,242
<i>Habla Hoffman. Bien.</i>

108
00:15:53,036 --> 00:15:54,954
<i>Me llamo Sarah Grant.</i>

109
00:15:55,038 --> 00:15:58,833
<i>Era científica de una empresa</i>
<i>de biotecnología, Cybo Sementis.</i>

110
00:15:59,626 --> 00:16:02,420
<i>Tengo materiales</i>

111
00:16:02,504 --> 00:16:05,090
<i>que son prueba de un encubrimiento ilegal.</i>

112
00:16:05,799 --> 00:16:08,718
<i>Iba a hacerlo público,</i>
<i>pero cambié de opinión.</i>

113
00:16:08,802 --> 00:16:12,472
<i>No sé cómo es esto,</i>
<i>pero haré lo que sea necesario.</i>

114
00:16:13,139 --> 00:16:18,978
<i>Mi número es 693-824-4011.</i>

115
00:16:51,511 --> 00:16:53,596
Acerca de

116
00:16:53,680 --> 00:16:54,681
Experiencia

117
00:16:54,764 --> 00:16:56,599
Educación

118
00:16:59,018 --> 00:17:02,147
Estado civil: Soltera

119
00:17:02,230 --> 00:17:03,356
científicos solteros

120
00:17:03,440 --> 00:17:05,775
¡Regístrate para ver este perfil de citas!

121
00:17:08,278 --> 00:17:09,904
{\an8}Empleo

122
00:17:09,988 --> 00:17:11,281
Siente la diferencia

123
00:17:11,364 --> 00:17:15,410
La dra. Sarah Grant, recién nombrada
investigadora principal,

124
00:17:17,370 --> 00:17:20,039
Biografía
Investigadora Principal en Cybo Sementis

125
00:17:27,046 --> 00:17:31,134
<i>Estamos encantados de ser</i>
<i>los ganadores del premio Lansing.</i>

126
00:17:31,217 --> 00:17:35,430
<i>Esta investigación podría revolucionar</i>
<i>la producción de granos,</i>

127
00:17:35,513 --> 00:17:38,224
<i>en particular en los países en desarrollo,</i>

128
00:17:38,308 --> 00:17:40,059
<i>y reducir la dependencia de pesticidas.</i>

129
00:17:40,143 --> 00:17:44,105
<i>Y con esta subvención,</i>
<i>esperamos hacer una diferencia.</i>

130
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
<i>Hola. Es el Servicio de Retransmisión.</i>

131
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
Sí. Hola.

132
00:18:03,249 --> 00:18:05,001
<i>La llaman a través de una retransmisión.</i>

133
00:18:05,084 --> 00:18:06,669
<i>¿La han llamado así antes?</i>

134
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
<i>No lo creo.</i>

135
00:18:08,505 --> 00:18:11,674
La persona quizá es
sorda o con problemas auditivos.

136
00:18:11,758 --> 00:18:14,427
Quien llama escribirá su mensaje,
y yo lo leeré.

137
00:18:14,511 --> 00:18:17,305
Luego, escribiré todo
lo que usted le responda.

138
00:18:17,388 --> 00:18:20,058
<i>Háblele directamente</i>
<i>a la persona y diga "adelante"</i>

139
00:18:20,141 --> 00:18:21,768
<i>cuando quiera responderle.</i>

140
00:18:21,851 --> 00:18:24,979
Las llamadas no se graban.
Lo que diga es confidencial.

141
00:18:25,897 --> 00:18:27,565
Ya comenzará la llamada.

142
00:18:28,316 --> 00:18:30,109
<i>Eres Sarah Elizabeth Grant.</i>

143
00:18:30,193 --> 00:18:34,239
<i>Tu número de seguro social es 958-00-4493.</i>

144
00:18:39,369 --> 00:18:42,121
Trabajabas para los Institutos
de Investigación Cybo Sementis,

145
00:18:42,205 --> 00:18:47,585
identificación fiscal, 99-0890590,
con sede en San Luis.

146
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
¿Es correcto?

147
00:18:48,753 --> 00:18:49,754
Sí.

148
00:18:51,714 --> 00:18:53,800
<i>Si terminó, responda con "adelante".</i>

149
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Lo siento. Adelante.

150
00:18:56,845 --> 00:18:59,264
Por favor, explica tu situación.

151
00:19:01,975 --> 00:19:07,814
Investigaba el desarrollo de una nueva
variedad de trigo resistente a las plagas.

152
00:19:09,566 --> 00:19:13,695
Llegó un informe con datos perturbadores
sobre efectos secundarios.

153
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
Les dije a mis jefes.

154
00:19:16,573 --> 00:19:18,575
Cuando me di cuenta,
me habían reasignado...

155
00:19:19,284 --> 00:19:20,994
Y luego me despidieron.

156
00:19:21,828 --> 00:19:23,913
La producción continuó,

157
00:19:23,997 --> 00:19:26,082
pero estos hallazgos se eliminaron.

158
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Pero pude quedarme con una copia
del informe de seguridad alimentaria.

159
00:19:34,424 --> 00:19:35,425
Adelante.

160
00:19:36,968 --> 00:19:39,762
DEL EDIFICIO.

161
00:19:43,308 --> 00:19:44,809
¿Qué efectos secundarios?

162
00:19:45,768 --> 00:19:48,271
En un pequeño número de casos,

163
00:19:48,354 --> 00:19:52,066
hubo alergias extremas, anafilaxia,

164
00:19:52,734 --> 00:19:55,612
y en casos a largo plazo, diverticulitis,

165
00:19:55,695 --> 00:19:58,364
y cáncer, muy por encima de la tasa base.

166
00:19:58,948 --> 00:20:01,951
Proyectan ventas masivas en todo el mundo.

167
00:20:02,035 --> 00:20:04,287
Miles de personas se verán afectadas.

168
00:20:04,370 --> 00:20:06,998
Pero sin esta información, es imposible

169
00:20:07,081 --> 00:20:09,167
trazar lo que consumió la gente.

170
00:20:12,170 --> 00:20:15,882
<i>¿Dirías que tienes</i>
<i>pruebas claras de actividad ilícita?</i>

171
00:20:15,965 --> 00:20:20,887
Comparado con la versión fraudulenta
de su informe, sí.

172
00:20:20,970 --> 00:20:22,347
Adelante.

173
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
<i>¿Te ofrecieron un pago en efectivo</i>
<i>a cambio de silencio?</i>

174
00:20:26,392 --> 00:20:28,770
Al principio, sí, pero no me interesaba.

175
00:20:30,855 --> 00:20:32,690
Quería hacer lo correcto.

176
00:20:34,150 --> 00:20:37,070
Pero luego comenzaron a amenazarme.

177
00:20:40,490 --> 00:20:42,951
Anoche incendiaron mi auto.

178
00:20:43,826 --> 00:20:44,911
<i>Adelante.</i>

179
00:20:44,994 --> 00:20:46,162
¿LE DIJISTE A LA POLICÍA?

180
00:20:46,245 --> 00:20:47,830
<i>¿Le dijiste a la policía?</i>

181
00:20:47,914 --> 00:20:51,626
Remolcaron el auto como prueba,
pero no los involucré.

182
00:20:51,709 --> 00:20:52,877
<i>Adelante.</i>

183
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
No lo hagas.

184
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
<i>¿Fue en el 200</i>
<i>de la calle Chambers en Tribeca?</i>

185
00:20:58,716 --> 00:20:59,801
Sí.

186
00:21:00,843 --> 00:21:03,471
Pero ya me mudé por las amenazas.

187
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
<i>Adelante.</i>

188
00:21:09,519 --> 00:21:11,270
Compra un celular prepago,

189
00:21:11,813 --> 00:21:14,649
mantenlo apagado
hasta llegar a un lugar público,

190
00:21:14,732 --> 00:21:19,779
luego deja un mensaje con tu nuevo número,
nueva dirección y más detalles.

191
00:21:21,823 --> 00:21:26,160
Hay una camioneta estacionada afuera.
Creo que me están vigilando.

192
00:21:26,244 --> 00:21:27,245
Adelante.

193
00:21:29,747 --> 00:21:31,541
<i>Quizá estén interfiriendo esta llamada.</i>

194
00:21:32,166 --> 00:21:34,502
<i>En el futuro, solo usa tu nuevo teléfono.</i>

195
00:21:36,254 --> 00:21:39,132
<i>La llamada terminó.</i>
<i>Gracias por usar nuestros servicios.</i>

196
00:21:39,215 --> 00:21:40,591
<i>Buenas noches.</i>

197
00:21:48,725 --> 00:21:52,562
<i>Hay una camioneta estacionada afuera.</i>
<i>Creo que me están vigilando.</i>

198
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
<i>Adelante.</i>

199
00:21:53,730 --> 00:21:57,859
Bien. Avenida Este 339,
Yonkers, Nueva York.

200
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
<i>En el futuro, solo usa tu nuevo teléfono.</i>

201
00:21:59,777 --> 00:22:00,987
El turno nocturno.

202
00:22:01,070 --> 00:22:02,071
¿Quién viene?

203
00:22:30,641 --> 00:22:34,729
SERVICIO DE RETRANSMISIÓN TRIESTATAL

204
00:22:34,812 --> 00:22:37,565
La Ley de Estadounidenses
con Discapacidades de 1990,

205
00:22:37,648 --> 00:22:39,901
sección 225, prohíbe a los operadores

206
00:22:39,984 --> 00:22:42,737
revelar el contenido de las conversaciones

207
00:22:42,820 --> 00:22:45,948
y mantener registros de su contenido

208
00:22:46,032 --> 00:22:48,117
- al finalizar la llamada.
- Bien.

209
00:22:48,201 --> 00:22:50,578
No quiero ir a buscar una orden, ¿y tú?

210
00:22:50,661 --> 00:22:51,704
- No.
- No.

211
00:22:51,788 --> 00:22:53,122
¿De dónde dijo que es?

212
00:22:53,206 --> 00:22:55,416
- Departamento del Tesoro.
- Malversaciones.

213
00:22:55,500 --> 00:22:59,087
Bueno, incluso con una orden,
no habría nada que revisar.

214
00:22:59,170 --> 00:23:01,005
No guardamos registros,

215
00:23:01,089 --> 00:23:03,341
ni de quién llama o a quién llama.

216
00:23:10,264 --> 00:23:12,225
Soy Sarah Grant.

217
00:23:12,308 --> 00:23:17,605
Mi nuevo número es 718-493-7071.

218
00:23:17,688 --> 00:23:23,027
Calle Washington 1500,
apartamento 2Q, 10006.

219
00:23:25,321 --> 00:23:28,658
La compañía está a punto de ser adquirida

220
00:23:28,741 --> 00:23:32,495
por un valor estimado de $3200 millones,

221
00:23:32,578 --> 00:23:34,914
a confirmar ante la SEC la próxima semana.

222
00:23:34,997 --> 00:23:38,960
<i>Si la información que tenía</i>
<i>se hiciera pública, rompería el trato.</i>

223
00:23:39,043 --> 00:23:42,463
<i>Están muy incentivados para evitarlo,</i>
<i>por eso tengo miedo.</i>

224
00:24:48,821 --> 00:24:49,822
Hola.

225
00:24:49,906 --> 00:24:51,407
La llaman
a través del Servicio de Retransmisión.

226
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
<i>¿Recibió una llamada así antes?</i>

227
00:24:53,326 --> 00:24:54,869
Sí. Adelante.

228
00:24:56,329 --> 00:24:59,540
<i>Después de revisar tu situación,</i>
<i>este es el trato.</i>

229
00:24:59,624 --> 00:25:01,751
<i>Podemos ayudarte a devolver los documentos</i>

230
00:25:01,834 --> 00:25:04,337
<i>y mantener la ventaja para protegerte.</i>

231
00:25:04,420 --> 00:25:07,131
<i>Necesitamos un depósito</i>
<i>de $50 000 por adelantado.</i>

232
00:25:07,215 --> 00:25:11,677
<i>Te lo devolveremos del dinero</i>
<i>que recuperemos durante la negociación.</i>

233
00:25:11,761 --> 00:25:13,179
<i>¿Puedes pagar esto?</i>

234
00:25:13,262 --> 00:25:14,972
Sí. Adelante.

235
00:25:15,806 --> 00:25:17,183
<i>En los próximos días,</i>

236
00:25:17,266 --> 00:25:21,062
<i>recibirás pedidos raros</i>
<i>que nos mostrarán a qué nos enfrentamos.</i>

237
00:25:21,145 --> 00:25:24,148
<i>Sigue las instrucciones</i>
<i>aunque sean extrañas.</i>

238
00:25:24,232 --> 00:25:27,235
<i>En el futuro, usaremos</i>
<i>una contraseña en cada llamada.</i>

239
00:25:27,318 --> 00:25:30,780
Diremos: "Crédito o débito".
Tú dirás: "Cheque".

240
00:25:30,863 --> 00:25:33,491
<i>- ¿Entendido?</i>
- Entendido.

241
00:26:15,741 --> 00:26:18,077
- ¿Quién es?
<i>- Un paquete para usted, Srta. Grant.</i>

242
00:26:29,672 --> 00:26:31,465
Sigue estas instrucciones.

243
00:26:31,549 --> 00:26:34,093
No enciendas los teléfonos
hasta que se te indique.

244
00:26:36,304 --> 00:26:39,056
DESTRUYE TODAS LAS COPIAS EXTRAS.

245
00:26:46,272 --> 00:26:47,273
Gracias.

246
00:27:08,711 --> 00:27:10,838
- Hola.
<i>- Servicio de Retransmisión.</i>

247
00:27:10,921 --> 00:27:13,424
- ¿Recibió una llamada así antes?
<i>- Sí. Adelante.</i>

248
00:27:13,507 --> 00:27:16,469
<i>- ¿Crédito o débito?</i>
- Cheque. Adelante.

249
00:27:16,552 --> 00:27:20,097
Mañana por la mañana, toma el vuelo
de las 10:05 de Newark a Pittsburgh,

250
00:27:20,181 --> 00:27:22,767
<i>luego el de las 11:50 a Atlanta.</i>

251
00:27:22,850 --> 00:27:24,894
No te lleves este teléfono.

252
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
<i>Lleva los paquetes con nuestro depósito,</i>

253
00:27:27,063 --> 00:27:29,607
<i>el informe</i>
<i>y el teléfono rojo que te enviaron.</i>

254
00:27:29,690 --> 00:27:32,902
<i>No lo enciendas hasta que estés</i>
<i>en la puerta de embarque en Pittsburgh.</i>

255
00:27:34,362 --> 00:27:35,780
La llamada terminó.

256
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
Operadora, olvidé algo.

257
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
<i>¿Puedo volver a llamar?</i>

258
00:27:40,284 --> 00:27:43,579
Quien llamó pidió que no se devuelva
la llamada a esta línea.

259
00:27:43,662 --> 00:27:44,747
<i>Lo siento, señora.</i>

260
00:27:59,970 --> 00:28:02,264
Administración de seguridad de transporte

261
00:28:02,348 --> 00:28:03,349
Siguiente.

262
00:29:00,281 --> 00:29:02,116
- Gracias.
- Muchas gracias.

263
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
Hola.

264
00:29:12,001 --> 00:29:15,004
Bienvenidos

265
00:29:23,554 --> 00:29:27,933
<i>Este es un anuncio de preembarque</i>
<i>para el vuelo 8917 a Atlanta.</i>

266
00:29:28,017 --> 00:29:30,227
<i>Esperamos un vuelo completo hoy,</i>

267
00:29:30,311 --> 00:29:33,689
<i>si desea facturar su bolso,</i>
<i>acérquese a nuestro mostrador.</i>

268
00:29:53,167 --> 00:29:55,544
OFICINA DE OBJETOS PERDIDOS

269
00:29:55,628 --> 00:29:56,629
Hola.

270
00:29:56,712 --> 00:29:59,465
Encontré este bolso en la puerta B17.

271
00:29:59,548 --> 00:30:01,550
Déjame adivinar. ¿Cerca del baño?

272
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
- Sí. ¿Cómo supiste?
- Pasa todo el tiempo.

273
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
- Dice "Sarah Grant".
- Yo me encargo.

274
00:30:07,223 --> 00:30:08,474
- Muchas gracias.
- Bien. Buena suerte.

275
00:30:27,618 --> 00:30:28,619
¿Hola?

276
00:30:29,453 --> 00:30:30,871
- ¿Crédito...?
- Cheque.

277
00:30:32,248 --> 00:30:33,290
Adelante.

278
00:30:33,916 --> 00:30:35,459
<i>¿Dónde estás ahora?</i>

279
00:30:35,543 --> 00:30:38,254
En la puerta de embarque.
Estamos por abordar.

280
00:30:39,505 --> 00:30:41,799
¿Qué debo hacer? Adelante.

281
00:30:41,882 --> 00:30:44,468
<i>- ¿Tienes los paquetes?</i>
- Sí. Adelante.

282
00:30:44,552 --> 00:30:45,719
<i>Bien.</i>

283
00:30:46,637 --> 00:30:50,599
<i>Pasajera Sarah Grant, por favor acercarse</i>
<i>al mostrador de objetos perdidos.</i>

284
00:30:51,267 --> 00:30:54,728
<i>Pasajera Sarah Grant.</i>
<i>Mostrador de objetos perdidos.</i>

285
00:30:55,354 --> 00:30:56,730
Voy a echar un vistazo.

286
00:30:57,815 --> 00:31:00,818
<i>Ignora todo lo demás</i>
<i>y espera instrucciones.</i>

287
00:31:06,282 --> 00:31:08,200
<i>Pasajera Sarah Grant,</i>

288
00:31:08,284 --> 00:31:10,619
por favor acercarse
al mostrador de objetos perdidos.

289
00:31:20,671 --> 00:31:21,880
VE A LA OFICINA POSTAL

290
00:31:21,964 --> 00:31:25,676
<i>Ve a la oficina postal en el pasillo D</i>
<i>y envía ambos paquetes.</i>

291
00:31:25,759 --> 00:31:27,678
<i>Te llamaremos luego.</i>

292
00:31:35,060 --> 00:31:37,146
Señor, ¿puedo ayudarlo con algo?

293
00:31:38,439 --> 00:31:42,443
<i>Pasajera Sarah Grant,</i>
<i>por favor repórtese a la puerta A29.</i>

294
00:31:42,985 --> 00:31:47,281
<i>Pasajera Sarah Grant,</i>
<i>repórtese a la puerta A29.</i>

295
00:31:47,948 --> 00:31:50,075
Nunca volveré a volar su aerolínea.

296
00:32:11,472 --> 00:32:12,640
¿Dónde está?

297
00:32:12,723 --> 00:32:16,393
No aparece.
Siguen llamándola. No apareció.

298
00:32:25,444 --> 00:32:26,570
¿Quieres dar otra vuelta?

299
00:32:26,654 --> 00:32:28,614
Si la están siguiendo,
deben estar por aquí.

300
00:32:28,697 --> 00:32:33,160
<i>Última llamada para la pasajera Grant</i>
<i>del vuelo 8317 a Atlanta.</i>

301
00:32:34,870 --> 00:32:36,580
<i>Pasajera Sarah Grant.</i>

302
00:32:37,247 --> 00:32:39,083
<i>Última llamada para Atlanta.</i>

303
00:32:43,045 --> 00:32:44,630
No la están siguiendo.

304
00:32:45,589 --> 00:32:46,674
¿Qué dices?

305
00:32:47,800 --> 00:32:48,884
Nos descubrieron.

306
00:32:57,393 --> 00:32:58,519
Oye, ¿dónde estás?

307
00:32:58,602 --> 00:33:01,438
No vas a creerlo,
pero está en la oficina postal.

308
00:33:04,733 --> 00:33:05,734
Está bien.

309
00:33:06,443 --> 00:33:12,241
Y este es Norman, Oklahoma, 73019.

310
00:33:12,324 --> 00:33:14,660
¿Algo líquido, frágil, peligroso?

311
00:33:14,743 --> 00:33:15,744
No.

312
00:33:19,248 --> 00:33:20,999
Tus números de rastreo están aquí.

313
00:33:21,083 --> 00:33:23,293
Y si deseas completar
una encuesta, es ahí.

314
00:33:23,377 --> 00:33:24,795
- Bueno.
- ¿Está bien?

315
00:33:24,878 --> 00:33:26,463
- Gracias.
- Gracias.

316
00:33:26,547 --> 00:33:29,800
El número de rastreo es 840-59

317
00:33:29,883 --> 00:33:32,594
<i>70-0233803.</i>

318
00:33:32,678 --> 00:33:33,929
LOS NÚMEROS DE RASTREO SON

319
00:33:58,245 --> 00:34:00,080
Bien. ¿Qué sabemos?

320
00:34:01,540 --> 00:34:04,793
Lo del aeropuerto
fue inteligente, bien planeado.

321
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
¿Por qué enviarnos a Pittsburgh?

322
00:34:06,795 --> 00:34:10,549
Desde 2001, la TSA cerró
más de 113 sucursales de aeropuerto

323
00:34:10,632 --> 00:34:12,217
de la oficina postal de EE. UU.

324
00:34:12,301 --> 00:34:16,013
La única que queda
dentro de seguridad es Pittsburgh.

325
00:34:16,513 --> 00:34:19,475
Bien. Hay dos direcciones
de casillas postales.

326
00:34:19,558 --> 00:34:21,185
Sepáranos y mantennos ocupados.

327
00:34:21,268 --> 00:34:23,228
Parece que está funcionando.

328
00:34:23,312 --> 00:34:24,438
Sí.

329
00:34:25,147 --> 00:34:26,482
¿Sabes qué creo?

330
00:34:27,941 --> 00:34:30,736
Creo que me gusta este.

331
00:34:31,779 --> 00:34:33,363
Es más listo de lo que pensábamos.

332
00:34:34,740 --> 00:34:36,950
¿Tienes los números de rastreo?

333
00:34:39,369 --> 00:34:40,454
Aquí tienes.

334
00:34:40,537 --> 00:34:42,206
Veamos adónde vamos.

335
00:34:43,123 --> 00:34:45,501
CRÉDITO O DÉBITO

336
00:34:45,584 --> 00:34:48,378
Cheque. Adelante.

337
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
Buen trabajo.

338
00:34:49,630 --> 00:34:52,674
Confirma que enviaste
los documentos y no tienes copias.

339
00:34:52,758 --> 00:34:53,967
Lo confirmo.

340
00:34:54,051 --> 00:34:57,721
¿Estuvieron hoy
en el aeropuerto? Adelante.

341
00:34:59,139 --> 00:35:00,140
<i>Sí.</i>

342
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
¿Tú también? Adelante.

343
00:35:07,898 --> 00:35:11,693
<i>No los contactes tú misma.</i>
<i>No respondas si te contactan a ti.</i>

344
00:35:12,361 --> 00:35:15,239
<i>Quizá intenten asustarte y hacer un trato.</i>

345
00:35:15,322 --> 00:35:17,366
Pero este es el único trato.

346
00:35:17,449 --> 00:35:20,577
<i>Cuando lleguen los paquetes,</i>
<i>les haremos una oferta.</i>

347
00:35:20,661 --> 00:35:24,248
<i>Te reunirás con ellos una vez</i>
<i>para hacer la devolución tú misma.</i>

348
00:35:24,331 --> 00:35:26,083
¿Tengo que hacerlo? Adelante.

349
00:35:27,668 --> 00:35:30,003
<i>Tendrás la ventaja que necesitas.</i>

350
00:35:31,713 --> 00:35:34,049
¿Y estarás ahí? Adelante.

351
00:35:37,010 --> 00:35:39,888
<i>Nunca nos conocerás.</i>
<i>No somos guardaespaldas.</i>

352
00:35:39,972 --> 00:35:41,473
<i>Somos intermediarios.</i>

353
00:35:41,974 --> 00:35:44,643
<i>Negociaremos un trato</i>
<i>para devolver los documentos</i>

354
00:35:44,726 --> 00:35:49,022
<i>y conservaremos una copia para asegurarnos</i>
<i>de que Cybo Sementis cumpla el trato.</i>

355
00:35:49,648 --> 00:35:52,693
<i>Sigue nuestras instrucciones</i>
<i>y estarás protegida.</i>

356
00:35:52,776 --> 00:35:56,697
<i>Pero si no lo haces,</i>
<i>te pondrás en peligro y nos iremos.</i>

357
00:35:56,780 --> 00:35:59,199
Entiendo. Adelante.

358
00:36:02,244 --> 00:36:06,915
<i>Tu otro teléfono estará comprometido.</i>
<i>Ponlo en una sartén con agua salada.</i>

359
00:36:06,999 --> 00:36:08,333
<i>Usa este ahora.</i>

360
00:36:11,545 --> 00:36:14,381
<i>Su llamada terminó.</i>
<i>Gracias por usar nuestros servicios.</i>

361
00:36:14,464 --> 00:36:15,883
<i>Buenas noches.</i>

362
00:36:30,564 --> 00:36:35,611
OFICINA POSTAL DE EE. UU.
NORMAN, OKLAHOMA 73019

363
00:37:21,490 --> 00:37:23,659
Sí, puse una cámara, pero...

364
00:37:24,618 --> 00:37:25,827
<i>No tengo nada.</i>

365
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
<i>¿Y tú? ¿Cómo te trata Michigan?</i>

366
00:37:29,081 --> 00:37:31,583
<i>Mejor que el Culo del Mundo, Oklahoma.</i>

367
00:37:32,209 --> 00:37:34,252
<i>- Maldición.</i>
<i>- Sí, es muy lindo.</i>

368
00:37:37,214 --> 00:37:39,675
SERVICIO POSTAL DE EE. UU.

369
00:37:43,428 --> 00:37:44,638
- Hola.
- Hola.

370
00:37:44,721 --> 00:37:46,723
Quiero recoger un paquete
para mi amigo Archie.

371
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Tiene la casilla 521.

372
00:37:48,183 --> 00:37:50,686
Tengo el número de rastreo,
pero olvidé la llave.

373
00:37:50,769 --> 00:37:53,522
¿Sería tan amable de dármelo?

374
00:37:53,605 --> 00:37:56,316
Me temo que el reglamento no me permite

375
00:37:56,400 --> 00:37:58,235
abrir buzones para los clientes.

376
00:37:58,318 --> 00:37:59,820
- ¿En serio?
- Lo siento.

377
00:38:00,404 --> 00:38:03,240
Es mi culpa.
Debí recordar la maldita llave.

378
00:38:03,323 --> 00:38:04,533
Sí.

379
00:38:04,616 --> 00:38:08,537
Mi perra está muy enferma.

380
00:38:09,496 --> 00:38:11,790
Sí, mi cabeza es un desastre.

381
00:38:13,250 --> 00:38:14,334
Lo siento.

382
00:38:14,418 --> 00:38:16,503
- Es una pena, señorita.
- Sí.

383
00:38:16,586 --> 00:38:19,715
Es una viejita cansada.

384
00:38:20,257 --> 00:38:22,676
No le queda mucho tiempo.

385
00:38:24,803 --> 00:38:26,888
Supongo que no podrá ver

386
00:38:26,972 --> 00:38:28,682
si llegó el paquete.

387
00:38:32,060 --> 00:38:33,145
Está bien.

388
00:38:33,228 --> 00:38:34,771
- Gracias.
- Espere aquí.

389
00:38:44,114 --> 00:38:46,199
Lo siento, señorita. No hay nada.

390
00:38:46,783 --> 00:38:50,328
Se envió como correo de prioridad.
Ya debería haber llegado.

391
00:38:50,412 --> 00:38:51,496
Lo siento.

392
00:38:54,041 --> 00:38:56,460
Bueno. No fue un buen día.

393
00:38:57,878 --> 00:39:01,131
¿Su amigo se mudó hace poco,
por casualidad?

394
00:39:01,214 --> 00:39:04,468
Porque si lo hizo, habría una dirección
de reenvío registrada,

395
00:39:04,551 --> 00:39:08,513
y si fue redirigido,
eso podría explicar el retraso.

396
00:39:08,597 --> 00:39:09,931
Sí. Reenvío de correo.

397
00:39:10,515 --> 00:39:12,309
Dios mío, eso tiene sentido.

398
00:39:12,392 --> 00:39:15,270
De hecho, se acaba de mudar aquí.

399
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
¿Puedes decirme algo?

400
00:39:16,688 --> 00:39:20,734
¿Aparece el nuevo destino
en ese viejo número de rastreo?

401
00:39:20,817 --> 00:39:22,069
Esa es la cuestión.

402
00:39:22,152 --> 00:39:24,821
El rastreo no siempre
se transfiere al reenvío

403
00:39:24,905 --> 00:39:27,365
porque son servicios diferentes.

404
00:39:43,340 --> 00:39:44,883
SERVICIO POSTAL DE EE. UU.

405
00:40:16,123 --> 00:40:17,916
Cybo Sementis
CRECIENTE FÉRTIL

406
00:40:23,588 --> 00:40:25,382
NO HAY RESPUESTA, PERO...

407
00:40:26,007 --> 00:40:28,135
<i>Mensaje para el Sr. Franklin.</i>

408
00:40:28,218 --> 00:40:31,221
Recibimos la copia
de una evaluación de seguridad alimentaria

409
00:40:31,304 --> 00:40:35,851
del programa de trigo Creciente Fértil
de Cybo Sementis por parte de Sarah Grant,

410
00:40:35,934 --> 00:40:39,646
<i>una exempleada suya</i>
<i>que contrató nuestros servicios.</i>

411
00:40:39,729 --> 00:40:44,067
<i>Tiene 311 páginas</i>
<i>y contiene dos apéndices.</i>

412
00:40:44,151 --> 00:40:47,904
A cambio de su acuerdo incondicional
de dejarla en paz,

413
00:40:47,988 --> 00:40:49,865
nuestra clienta quiere devolver
este documento

414
00:40:49,948 --> 00:40:51,658
y acordar no volver a mencionarlo.

415
00:41:47,380 --> 00:41:49,257
<i>Nuestra clienta quiere devolver</i>
<i>este documento</i>

416
00:41:49,341 --> 00:41:51,176
<i>y acordar no volver a mencionarlo.</i>

417
00:41:51,259 --> 00:41:54,638
<i>Toda comunicación con ella</i>
<i>debe pasar por nosotros.</i>

418
00:41:54,721 --> 00:41:58,183
<i>Deje un mensaje al 646-167-1573.</i>

419
00:41:58,266 --> 00:42:00,936
<i>Lo contactaremos con más instrucciones.</i>

420
00:42:01,019 --> 00:42:03,563
El número va directo al buzón de voz.

421
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
Verifica la sede
del servicio de respuestas.

422
00:42:06,191 --> 00:42:08,902
Lo intenté.
La protección al cliente es estricta.

423
00:42:30,715 --> 00:42:31,716
¿Hola?

424
00:42:31,800 --> 00:42:34,261
<i>Hola. Lo llaman del Servicio</i>
<i>de Retransmisión.</i>

425
00:42:34,344 --> 00:42:36,596
<i>¿Recibió una llamada así antes?</i>

426
00:42:38,598 --> 00:42:43,103
<i>Ha estado acosando a nuestra clienta,</i>
<i>Sarah Grant. Por favor, pare.</i>

427
00:42:43,186 --> 00:42:46,147
Violó su acuerdo de confidencialidad
y robó información,

428
00:42:46,231 --> 00:42:48,483
así que, no. Adelante.

429
00:42:49,150 --> 00:42:51,361
<i>Y ahora nos la dio.</i>

430
00:42:51,444 --> 00:42:54,489
En caso de que lo dudes,
la página nueve dice:

431
00:42:54,572 --> 00:42:59,452
"La mejora de los diterpenos clerodanos
en la muestra 7 de Creciente Fértil...".

432
00:42:59,536 --> 00:43:01,538
Muy bien. Entiendo, adelante.

433
00:43:03,832 --> 00:43:08,420
<i>Le dejamos un mensaje al director</i>
<i>de Cybo Sementis, el Sr. Franklin.</i>

434
00:43:08,503 --> 00:43:10,171
<i>Esperamos su respuesta.</i>

435
00:43:10,255 --> 00:43:12,382
Nos pasó su mensaje... Rastréenlo.

436
00:43:12,465 --> 00:43:15,802
Y nos autorizó
a hablar en su nombre. Adelante.

437
00:43:15,885 --> 00:43:19,306
¿Con quién hablo y cuál es su posición?

438
00:43:19,389 --> 00:43:22,726
Me llamo Steve Dawson.
No lo busques. No es real.

439
00:43:22,809 --> 00:43:25,061
Y mi equipo debe devolver los documentos.

440
00:43:25,145 --> 00:43:26,146
Adelante.

441
00:43:27,022 --> 00:43:29,733
<i>Queremos devolverlos lo antes posible,</i>

442
00:43:29,816 --> 00:43:31,318
<i>pero para proteger a nuestra clienta,</i>

443
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
<i>estamos listos para enviarlos</i>

444
00:43:33,361 --> 00:43:36,114
a todas
las agencias policiales pertinentes,

445
00:43:36,197 --> 00:43:38,199
así como a los principales medios
de comunicación

446
00:43:38,283 --> 00:43:39,701
<i>si no cooperan por completo</i>

447
00:43:39,784 --> 00:43:41,619
<i>- con nuestras peticiones.</i>
- ¡Vete al diablo!

448
00:43:42,203 --> 00:43:44,039
Haremos lo posible por cooperar. Adelante.

449
00:43:44,122 --> 00:43:45,999
No amenazarán a nuestra clienta

450
00:43:46,082 --> 00:43:48,793
ni la vigilarán
ni intervendrán su teléfono.

451
00:43:48,877 --> 00:43:52,922
<i>Cuando nuestra clienta esté segura,</i>
<i>devolveremos el original.</i>

452
00:43:53,006 --> 00:43:57,052
Conservaremos una copia para asegurar
la protección de nuestra clienta.

453
00:43:57,135 --> 00:43:59,596
¿Cómo podemos confiar en ti?
Podrías ser cualquiera.

454
00:43:59,679 --> 00:44:00,764
Sí. Adelante.

455
00:44:00,847 --> 00:44:02,682
<i>También serás nuestro cliente.</i>

456
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
<i>Deberás pagar una tarifa.</i>

457
00:44:05,018 --> 00:44:09,397
<i>Trabajamos para ambas partes,</i>
<i>así el trabajo se hace sin cabos sueltos.</i>

458
00:44:09,481 --> 00:44:12,233
<i>Nos conviene que funcione sin problemas.</i>

459
00:44:12,317 --> 00:44:14,861
Qué amable.
¿Cuánto es la tarifa? Adelante.

460
00:44:15,862 --> 00:44:17,155
<i>Quinientos mil en efectivo.</i>

461
00:44:17,238 --> 00:44:18,323
Es mucho dinero.

462
00:44:18,406 --> 00:44:20,617
¿Cómo confiamos en tu clienta? Adelante.

463
00:44:20,700 --> 00:44:22,911
<i>Interceptaste las primeras llamadas.</i>

464
00:44:22,994 --> 00:44:25,372
<i>Conoces sus intenciones</i>
<i>tanto como nosotros.</i>

465
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Tendré que preguntar. Adelante.

466
00:44:29,834 --> 00:44:32,670
<i>Deberás confirmar tu aceptación</i>
<i>mañana al final del día.</i>

467
00:44:32,754 --> 00:44:34,381
Sí, entendido. Adelante.

468
00:44:34,464 --> 00:44:37,759
<i>Estaciona en otro lado</i>
<i>y aléjate de nuestra clienta.</i>

469
00:44:39,177 --> 00:44:42,180
<i>La llamada terminó.</i>
<i>Gracias por usar nuestros servicios.</i>

470
00:44:42,263 --> 00:44:43,348
<i>Buenas no...</i>

471
00:45:14,712 --> 00:45:15,713
Vamos.

472
00:45:37,318 --> 00:45:38,361
¿Crédito o débito?

473
00:45:38,445 --> 00:45:39,446
<i>Cheque.</i>

474
00:45:40,155 --> 00:45:43,741
La camioneta de vigilancia
no está. Gracias.

475
00:45:43,825 --> 00:45:46,786
LA CAMIONETA
DE VIGILANCIA NO ESTÁ. GRACIAS A

476
00:45:49,747 --> 00:45:54,711
<i>Bien. Ahora esperaremos unos días.</i>
<i>Deberás ser paciente y mantener la calma.</i>

477
00:45:54,794 --> 00:45:57,797
<i>Al cumplir su parte,</i>
<i>devolveremos los documentos</i>

478
00:45:57,881 --> 00:46:00,049
<i>antes de la fecha límite de la SEC.</i>

479
00:46:00,133 --> 00:46:02,719
<i>Luego de eso,</i>
<i>deberás mudarte por un tiempo.</i>

480
00:46:02,802 --> 00:46:06,139
<i>Mejor si es un lugar</i>
<i>al que puedas llegar en transporte público</i>

481
00:46:06,222 --> 00:46:07,557
<i>para que no te sigan.</i>

482
00:46:07,640 --> 00:46:10,143
<i>Es por tu seguridad.</i>
<i>No debería ser permanente.</i>

483
00:46:10,226 --> 00:46:11,561
Entiendo.

484
00:46:12,854 --> 00:46:13,938
Adelante.

485
00:46:15,773 --> 00:46:18,943
Oye, el clima está mejorando.

486
00:46:19,736 --> 00:46:22,989
¿Está bien si paso tiempo afuera?

487
00:46:23,072 --> 00:46:24,157
<i>¿Adelante?</i>

488
00:46:26,242 --> 00:46:28,077
<i>Deberían dejarte en paz.</i>

489
00:46:28,161 --> 00:46:30,830
<i>Si ves algo que te preocupe, avísanos.</i>

490
00:46:30,914 --> 00:46:34,542
¿Cómo? No es tan fácil contactarte.

491
00:46:35,126 --> 00:46:36,169
Adelante.

492
00:46:38,671 --> 00:46:41,883
<i>Deja un mensaje</i>
<i>en el número que tengas luego de las 6:00.</i>

493
00:46:42,926 --> 00:46:44,344
<i>Solo una palabra.</i>

494
00:46:45,178 --> 00:46:47,805
<i>Si algo anda mal, di: "Clima".</i>

495
00:46:47,889 --> 00:46:51,059
<i>Si todo está bien, di: "Todo bien".</i>

496
00:46:53,978 --> 00:46:57,023
Son dos palabras, no una. Adelante.

497
00:47:02,445 --> 00:47:03,905
¿Alguna vez escuchaste The Who?

498
00:47:05,240 --> 00:47:08,076
<i>Primer álbum. Primera canción del lado B.</i>

499
00:47:11,412 --> 00:47:13,623
<i>La llamada terminó. Gracias por...</i>

500
00:47:26,469 --> 00:47:30,306
Te veo en las reuniones,
pero creo que nunca te vi compartir.

501
00:47:32,809 --> 00:47:34,018
¿Hace cuánto que estás sobrio?

502
00:47:34,852 --> 00:47:36,104
Diecinueve meses.

503
00:47:37,146 --> 00:47:38,439
¿En qué paso estás?

504
00:47:39,399 --> 00:47:41,484
Estuve por el cuarto paso.

505
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
De hecho, por un minuto.

506
00:47:43,945 --> 00:47:45,989
- ¿Inventario moral?
- Sí.

507
00:47:46,072 --> 00:47:47,282
¿Resentimientos?

508
00:47:47,365 --> 00:47:49,617
Sí, tengo muchos de esos.

509
00:47:50,577 --> 00:47:51,578
¿Trabajas?

510
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
¿Qué haces?

511
00:47:55,248 --> 00:47:59,752
Mayormente entregas,
paquetes, comida, cosas así.

512
00:47:59,836 --> 00:48:01,462
También tengo algo aparte.

513
00:48:01,546 --> 00:48:02,630
¿Legal?

514
00:48:06,009 --> 00:48:07,552
¿No quieres decírmelo?

515
00:48:09,637 --> 00:48:10,722
¿Peligroso?

516
00:48:13,641 --> 00:48:15,268
Somos adictos, Jon.

517
00:48:17,186 --> 00:48:20,982
Hacemos cosas adictivas,
y hay que ser consciente de ellas

518
00:48:21,065 --> 00:48:24,736
y alejarse para no sustituir
una adicción con otra.

519
00:48:24,819 --> 00:48:28,031
¿Y si lo que haces importa
y alguien debe hacerlo?

520
00:48:28,114 --> 00:48:30,450
Debes decidir cuán importante es.

521
00:48:33,244 --> 00:48:35,455
Escucha, sin importar lo que hagas,

522
00:48:35,538 --> 00:48:38,291
no tienes que hacerlo solo.

523
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
El hecho es que no puedes.

524
00:49:02,482 --> 00:49:04,192
Aceptaron tus términos.

525
00:49:05,234 --> 00:49:06,944
¿Cómo transferimos el dinero?

526
00:49:08,655 --> 00:49:10,490
¿Qué quieres que hagamos ahora?

527
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
Envía dinero no rastreable
a la casilla postal 897,

528
00:49:15,828 --> 00:49:19,707
<i>Landers, California, 92285,</i>
<i>con envío prioritario nocturno.</i>

529
00:49:19,791 --> 00:49:23,628
Cuando se reciba de forma segura,
daremos más instrucciones.

530
00:49:23,711 --> 00:49:27,507
<i>Si se demora,</i>
<i>el documento se hará público.</i>

531
00:49:27,590 --> 00:49:28,841
<i>Su llamada terminó.</i>

532
00:49:28,925 --> 00:49:30,968
<i>Gracias por usar nuestros servicios</i>

533
00:49:31,052 --> 00:49:32,553
<i>y que tenga un lindo día.</i>

534
00:49:33,221 --> 00:49:34,347
Es descarado.

535
00:49:37,558 --> 00:49:38,559
Bien.

536
00:49:39,686 --> 00:49:42,271
¿Cuánto duran las baterías en esas cosas?

537
00:49:42,355 --> 00:49:44,232
Cuatro o cinco días.
Debería ser suficiente.

538
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
- ¿Verdad?
- Púdrete, amigo.

539
00:49:48,820 --> 00:49:51,322
- Ponlo en la caja.
- Me alegra no pagarlo.

540
00:49:53,241 --> 00:49:54,742
El rastreador está activado.

541
00:49:54,826 --> 00:49:55,910
Está bien.

542
00:51:25,708 --> 00:51:28,503
DISCOS

543
00:51:36,886 --> 00:51:40,264
Lado Dos
1. "LOS NIÑOS ESTÁN BIEN"

544
00:51:45,645 --> 00:51:50,316
<i>Servicio de contestador especial.</i>
<i>Bandeja de entrada 482. Un mensaje nuevo.</i>

545
00:51:50,983 --> 00:51:55,988
<i>Enviamos el paquete.</i>
<i>Número de rastreo 4739-27721.</i>

546
00:51:56,614 --> 00:51:59,909
<i>Falta menos de una semana</i>
<i>para la presentación, así que es tu turno.</i>

547
00:52:02,370 --> 00:52:03,454
<i>Bien.</i>

548
00:52:10,503 --> 00:52:12,630
<i>Bien.</i>

549
00:53:00,678 --> 00:53:02,513
Sabes cómo es, amigo. Trabajo.

550
00:53:05,892 --> 00:53:08,686
Sí, necesito una identificación.

551
00:53:17,820 --> 00:53:20,448
¿Minnesota? Sí, está bien.

552
00:53:25,244 --> 00:53:26,454
Se hace más difícil, ¿no?

553
00:53:28,873 --> 00:53:30,291
¿Tres días? Genial.

554
00:53:32,251 --> 00:53:34,795
Precios. Maldito. Está bien.

555
00:53:35,922 --> 00:53:36,923
¿Qué?

556
00:53:37,840 --> 00:53:40,843
Vamos, amigo. Siempre me jodes, hermano.

557
00:53:42,178 --> 00:53:43,512
Ya me conoces.

558
00:53:44,847 --> 00:53:45,848
¿Qué pasa?

559
00:53:47,016 --> 00:53:48,059
¿Cuatro?

560
00:53:48,142 --> 00:53:49,268
¿Quieres cuatro?

561
00:54:42,947 --> 00:54:44,824
<i>...482. Un mensaje nuevo.</i>

562
00:54:46,075 --> 00:54:47,159
<i>Habla Hoffman.</i>

563
00:54:48,411 --> 00:54:52,206
<i>La historia de fraude</i>
<i>de Optimo Pharmaceutical es increíble.</i>

564
00:54:52,873 --> 00:54:56,002
<i>Solo pagan las multas</i>
<i>y siguen haciendo lo mismo.</i>

565
00:54:57,086 --> 00:54:59,880
<i>¿Cuánta gente murió por sus mentiras?</i>

566
00:55:01,048 --> 00:55:02,717
<i>¿Mentiras de las que fui parte?</i>

567
00:55:05,136 --> 00:55:07,013
<i>Me perdí el bautismo de mi sobrina.</i>

568
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
<i>Me pregunto qué más me pierdo.</i>

569
00:55:18,315 --> 00:55:19,900
<i>Todo bien.</i>

570
00:55:23,446 --> 00:55:25,114
<i>Todo está bien con el mundo.</i>

571
00:55:27,241 --> 00:55:28,409
<i>Es broma, ¿verdad?</i>

572
00:55:33,122 --> 00:55:35,207
<i>Me pregunto cómo es tu vida.</i>

573
00:55:46,927 --> 00:55:49,555
<i>Me pregunto si escuchas hasta aquí.</i>

574
00:55:55,853 --> 00:55:57,271
<i>¿Te sientes solo?</i>

575
00:56:00,733 --> 00:56:03,986
<i>Estoy en la cabina telefónica,</i>
<i>la que está al otro lado del pasillo.</i>

576
00:56:04,070 --> 00:56:07,156
<i>Si no respondes, lo arrancaré de la pared.</i>

577
00:56:07,239 --> 00:56:10,409
<i>Sé que está ahí, pero tenía que llamar.</i>

578
00:56:10,993 --> 00:56:16,665
<i>No me dejes esperando en el teléfono.</i>

579
00:56:17,750 --> 00:56:23,756
<i>No me dejes esperando en el teléfono.</i>

580
00:56:39,688 --> 00:56:44,610
Su paquete se entregó a Landers, CA
Casilla Postal 897, a las 10:43 A. M.

581
00:56:50,741 --> 00:56:51,742
DIRECTOR

582
00:56:51,826 --> 00:56:53,702
Adam Franklin se unió a Cybo Sementis

583
00:56:53,786 --> 00:56:56,288
como presidente y director
en julio de 2019.

584
00:56:56,372 --> 00:56:59,083
{\an8}Biografía

585
00:57:15,891 --> 00:57:17,518
¡Soltera y lista para socializar!

586
00:57:17,601 --> 00:57:19,145
¡Te ves bien, Sarah!
¡Hermosa!

587
00:57:19,228 --> 00:57:20,312
¡Vino blanco, entonces!

588
00:57:20,396 --> 00:57:22,022
GUAU te ves INCREÍBLE...
¿sigues en Nueva York?

589
00:57:27,153 --> 00:57:30,906
<i>Bandeja de entrada 482.</i>
<i>No hay mensajes nuevos.</i>

590
00:58:21,165 --> 00:58:22,166
Sí.

591
00:58:22,249 --> 00:58:24,168
<i>Es el Servicio de Retransmisión.</i>

592
00:58:24,251 --> 00:58:25,753
<i>¿Recibió una llamada así antes?</i>

593
00:58:25,836 --> 00:58:26,921
Sí. Cheque.

594
00:58:27,838 --> 00:58:29,882
<i>Lo siento, no llamé.</i>

595
00:58:29,965 --> 00:58:31,884
¿Pasa algo malo? Adelante.

596
00:58:32,885 --> 00:58:35,137
<i>Solo quería ver si estabas bien.</i>

597
00:58:36,597 --> 00:58:41,685
Sí, estoy bien. ¿Y tú?
¿Estás bien? Adelante.

598
00:58:43,854 --> 00:58:48,442
Estoy bien. Escuché tu mensaje.
Interesante elección musical.

599
00:58:49,068 --> 00:58:51,403
<i>Dios, escuchaste hasta el final.</i>

600
00:58:51,862 --> 00:58:53,864
Lo siento. Adelante.

601
00:58:55,241 --> 00:58:58,535
<i>¿Cómo supiste que había</i>
<i>una versión original de la canción?</i>

602
00:58:59,119 --> 00:59:00,162
Google.

603
00:59:00,913 --> 00:59:05,125
Uso tecnología moderna. Parece que tú no.

604
00:59:06,585 --> 00:59:11,799
¿Qué más escuchas
aparte de The Who? Adelante.

605
00:59:12,800 --> 00:59:14,176
¿Quién dijo que los escuchaba?

606
00:59:14,260 --> 00:59:17,221
<i>Vamos. Tengo tiempo libre.</i>

607
00:59:17,304 --> 00:59:20,140
<i>Puedo escuchar</i>
<i>lo que me recomiendes. Adelante.</i>

608
00:59:21,392 --> 00:59:24,895
<i>Recomiendo que mantengamos</i>
<i>la comunicación al mínimo.</i>

609
00:59:25,604 --> 00:59:30,276
Bueno, escuchaste el último mensaje
hasta el final.

610
00:59:31,527 --> 00:59:35,239
Entonces, ¿te sientes así? Adelante.

611
00:59:37,574 --> 00:59:38,993
¿Así cómo?

612
00:59:39,076 --> 00:59:42,371
Solo. Adelante.

613
00:59:46,792 --> 00:59:49,628
<i>Es extraño hablar con una persona</i>
<i>que sabe tanto de ti</i>

614
00:59:49,712 --> 00:59:51,797
<i>cuando sabes tan poco de ella.</i>

615
00:59:53,299 --> 00:59:55,134
<i>¿Puedo hacerte una pregunta?</i>

616
00:59:55,801 --> 00:59:56,885
Adelante.

617
00:59:59,596 --> 01:00:01,056
<i>Depende de qué sea.</i>

618
01:00:04,685 --> 01:00:06,312
¿Alguna vez salió mal?

619
01:00:08,397 --> 01:00:09,523
<i>Adelante.</i>

620
01:00:10,566 --> 01:00:12,067
A veces la gente huye.

621
01:00:14,111 --> 01:00:16,780
A veces tenemos que alejarnos.

622
01:00:19,325 --> 01:00:22,536
No todos escuchan las instrucciones.

623
01:00:25,456 --> 01:00:27,708
Me esforzaré por comportarme.

624
01:00:29,460 --> 01:00:30,669
<i>Buenas noches.</i>

625
01:00:41,764 --> 01:00:43,640
Era un número nuevo. Prueba.

626
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
Bien. Ya está apagado.

627
01:01:07,164 --> 01:01:09,333
- Bien, todo listo.
- Gracias.

628
01:01:09,416 --> 01:01:10,417
- Hola.
- Hola.

629
01:01:10,959 --> 01:01:14,254
Tengo un buzón en California.
Es donde vivo normalmente.

630
01:01:14,338 --> 01:01:16,924
Pero iré a Europa un mes por negocios.

631
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
Sí. Pobre de mí.

632
01:01:18,092 --> 01:01:22,638
¿Podría reenviar todo mi correo
a mi prima que vive en Poughkeepsie...

633
01:01:22,721 --> 01:01:24,056
- Sí.
- ...mientras no estoy?

634
01:01:24,139 --> 01:01:26,183
De hecho, ahora se está mudando.

635
01:01:26,266 --> 01:01:27,267
- ¿Qué hago?
- Bueno.

636
01:01:27,351 --> 01:01:28,352
¿Enviarlo a la oficina

637
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
- de correos?
- Exacto.

638
01:01:29,520 --> 01:01:32,064
- Necesitará una identificación.
- Bueno.

639
01:01:32,147 --> 01:01:33,524
- Hagámoslo. Gracias.
- Bien.

640
01:01:34,650 --> 01:01:36,902
Vendrá de Landers, California.

641
01:01:36,985 --> 01:01:42,449
- ¿Y el nombre de la persona?
- Sarah con "H". Grant.

642
01:01:58,173 --> 01:01:59,383
<i>Soy Dawson.</i>

643
01:01:59,466 --> 01:02:01,635
<i>Según USPS, el dinero se entregó.</i>

644
01:02:01,718 --> 01:02:03,637
<i>La presentación es en tres días,</i>

645
01:02:03,720 --> 01:02:06,765
<i>así que esperamos</i>
<i>la entrega lo antes posible.</i>

646
01:02:06,849 --> 01:02:08,308
<i>Pero hay un problema.</i>

647
01:02:08,392 --> 01:02:11,979
<i>Le dijiste al Sr. Franklin</i>
<i>que tenías un documento de 311 páginas.</i>

648
01:02:12,062 --> 01:02:16,817
<i>Pero el informe completo tiene 327 páginas</i>
<i>con un tercer apéndice de 16 páginas.</i>

649
01:02:16,900 --> 01:02:18,402
<i>Necesitamos todas las páginas.</i>

650
01:02:18,485 --> 01:02:20,779
<i>Si no, ¿para qué pagamos</i>
<i>medio millón de dólares?</i>

651
01:02:20,863 --> 01:02:21,864
<i>Tictac, hijo de puta.</i>

652
01:02:27,244 --> 01:02:30,205
<i>Dijiste que habías enviado</i>
<i>todos los documentos.</i>

653
01:02:31,540 --> 01:02:33,250
Lo hice. Adelante.

654
01:02:33,333 --> 01:02:35,836
<i>¿Qué hay del Apéndice C? Falta.</i>

655
01:02:37,212 --> 01:02:39,465
No había información.
Era solo letra chica.

656
01:02:39,548 --> 01:02:43,177
<i>Nada relacionado</i>
<i>con la investigación. Adelante.</i>

657
01:02:46,180 --> 01:02:47,431
¿Por qué lo omitiste?

658
01:02:47,514 --> 01:02:48,974
No lo pensé.

659
01:02:50,559 --> 01:02:52,227
<i>¿Aún lo tienes?</i>

660
01:02:52,311 --> 01:02:53,395
Sí. Adelante.

661
01:02:53,479 --> 01:02:54,646
<i>Lo necesitan.</i>

662
01:02:54,730 --> 01:02:57,608
Bueno, te lo enviaré como antes. Adelante.

663
01:02:57,691 --> 01:02:58,859
<i>Tarda demasiado.</i>

664
01:02:58,942 --> 01:03:00,319
<i>Te lo advertimos.</i>

665
01:03:00,402 --> 01:03:03,363
<i>Debes seguir los pasos,</i>
<i>o no podremos protegerte.</i>

666
01:03:06,533 --> 01:03:09,411
Por favor, no me dejes hacer esto sola.

667
01:03:12,706 --> 01:03:16,126
EL QUE LLAMA ESTÁ LLORANDO.

668
01:03:49,159 --> 01:03:52,996
Hay un kiosco en la esquina
de la Séptima y la 46 Oeste.

669
01:03:53,080 --> 01:03:55,332
<i>Pon el sobre dentro de la copia inferior</i>

670
01:03:55,415 --> 01:03:58,585
<i>de</i> The Washington Post,
<i>que es la segunda pila a la izquierda.</i>

671
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
<i>Luego abandona la zona.</i>

672
01:04:30,409 --> 01:04:31,410
Ve.

673
01:05:03,317 --> 01:05:04,901
- Gracias.
- Sí. No hay problema.

674
01:05:04,985 --> 01:05:06,612
- Hola, ¿qué tal?
- ¡Todo bien!

675
01:05:06,695 --> 01:05:07,946
¿Sí?

676
01:05:08,030 --> 01:05:09,239
¿Solo eso?

677
01:05:29,843 --> 01:05:31,345
Me preguntaba si podría tomarte una foto.

678
01:05:31,428 --> 01:05:33,597
Hago esto de los neoyorquinos
en su hábitat natural.

679
01:05:33,680 --> 01:05:35,223
¿Me entiendes?

680
01:05:38,977 --> 01:05:40,062
¡Vamos!

681
01:05:52,407 --> 01:05:54,993
Lo dejé en <i>The Post,</i> copia inferior,
pila izquierda, como dijiste.

682
01:05:55,077 --> 01:05:58,413
<i>The Washington Post</i>
es el segundo desde la izquierda.

683
01:05:58,497 --> 01:06:00,123
El segundo de la izquierda.

684
01:06:02,125 --> 01:06:03,335
Lo siento mucho.

685
01:06:04,544 --> 01:06:08,215
Todo pasó muy rápido. Volveré por él.

686
01:06:10,509 --> 01:06:13,512
<i>Ya no estará para entonces.</i>
<i>¿Sabías que te seguían?</i>

687
01:06:14,304 --> 01:06:17,724
No, pensé ya no lo hacían.
Lo siento mucho. Es mi culpa.

688
01:06:18,308 --> 01:06:19,559
No te vayas.

689
01:06:50,006 --> 01:06:51,883
¡Es mi cumpleaños, perra!

690
01:06:51,967 --> 01:06:54,094
¡Es mi cumpleaños y me darán dulces!

691
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
Es mi cumpleaños.

692
01:06:57,514 --> 01:07:00,183
Y dame unos malditos boletos de lotería.

693
01:07:00,684 --> 01:07:02,644
Pon el... Pon los dulces... ¡Maldición!

694
01:07:13,280 --> 01:07:14,906
¡Oye!

695
01:07:22,789 --> 01:07:24,249
¿Lo conseguiste?

696
01:07:24,875 --> 01:07:25,959
Gracias.

697
01:07:27,461 --> 01:07:30,714
¡Oye! ¿Dónde está?

698
01:07:30,797 --> 01:07:31,840
¿Qué carajo?

699
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
¿Dónde lo pusiste?

700
01:07:39,222 --> 01:07:42,267
Es él. Guardia de seguridad.

701
01:07:42,350 --> 01:07:43,435
No me digas.

702
01:07:44,436 --> 01:07:45,937
Es este tipo.

703
01:07:46,855 --> 01:07:49,274
Miraba al tipo del maldito traje.

704
01:07:49,357 --> 01:07:51,151
Y este bastardo está ahí.

705
01:07:51,234 --> 01:07:52,611
Sí, ¿lo recuerdas?

706
01:07:55,989 --> 01:07:57,115
Sí.

707
01:07:57,199 --> 01:08:00,202
<i>Hola. Lo llaman a través</i>
<i>del Servicio de Retransmisión.</i>

708
01:08:00,911 --> 01:08:02,996
<i>¿Recibió una llamada nuestra antes?</i>

709
01:08:03,079 --> 01:08:05,457
Sí. Dame un segundo, por favor.

710
01:08:06,875 --> 01:08:10,587
Oye. Nos llama.

711
01:08:15,634 --> 01:08:17,135
Sí, aquí estoy. Adelante.

712
01:08:17,594 --> 01:08:20,639
<i>Tenemos 40 copias,</i>
<i>incluido el apéndice perdido,</i>

713
01:08:20,722 --> 01:08:24,476
listas para difundirse
en medios tradicionales y alternativos.

714
01:08:24,559 --> 01:08:27,771
<i>Accediste a dejar de seguirla y acosarla.</i>

715
01:08:27,854 --> 01:08:29,439
Estaba en Times Square

716
01:08:29,523 --> 01:08:32,108
con un documento
que contiene material sensible.

717
01:08:32,192 --> 01:08:34,820
<i>No lo sabrías si no la siguieras.</i>

718
01:08:35,695 --> 01:08:37,280
<i>¿Quieres que lo difundamos?</i>

719
01:08:37,364 --> 01:08:39,699
Nos disculpamos. Cometimos un error.

720
01:08:39,783 --> 01:08:42,077
Haremos lo que digas
desde ahora. Adelante.

721
01:08:42,160 --> 01:08:47,582
<i>La entrega será entre nuestro cliente</i>
<i>y tu director, Franklin, en persona,</i>

722
01:08:47,666 --> 01:08:52,212
<i>en un lugar público de nuestra elección</i>
<i>a las 7:00 p. m. del jueves.</i>

723
01:08:52,295 --> 01:08:53,964
<i>Él no está en la ciudad.</i>

724
01:08:54,965 --> 01:08:56,383
Bueno, que vuelva.

725
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Pídele que regrese.

726
01:08:58,677 --> 01:09:01,972
Haré lo que pueda.
El jueves es antes de la presentación.

727
01:09:02,055 --> 01:09:03,515
Eso es muy justo. Adelante.

728
01:09:03,598 --> 01:09:05,183
<i>Asegúrate de que funcione.</i>

729
01:09:05,267 --> 01:09:08,061
<i>La llamada terminó. Gracias por usar...</i>

730
01:09:09,145 --> 01:09:11,273
Eso es. Tenemos a nuestro tipo.

731
01:09:12,774 --> 01:09:13,984
Es él.

732
01:09:14,067 --> 01:09:16,236
Lo llevamos a los del Centro de Fusión.

733
01:09:16,319 --> 01:09:18,572
¿Para reconocimiento facial? No servirá.

734
01:09:18,655 --> 01:09:20,407
Es la mejor imagen que tenemos.

735
01:09:29,958 --> 01:09:31,710
Tu llamada está conectada.

736
01:09:32,294 --> 01:09:34,212
¿Estás bien? Adelante.

737
01:09:38,425 --> 01:09:41,511
¿Estás ahí?

738
01:09:44,598 --> 01:09:45,974
¿Hola?

739
01:09:46,057 --> 01:09:47,058
¿HOLA?

740
01:09:54,149 --> 01:09:57,402
<i>Lo tenemos.</i>
<i>Preparamos el intercambio para el jueves.</i>

741
01:09:57,485 --> 01:10:01,156
<i>Hasta entonces, llamarás</i>
<i>una vez al día y dejarás un mensaje.</i>

742
01:10:01,990 --> 01:10:05,327
Dirás "todo bien" o dirás "clima".

743
01:10:05,410 --> 01:10:06,411
Nada más.

744
01:10:07,495 --> 01:10:11,583
<i>Seguirás las instrucciones</i>
<i>porque esta vez nos iremos.</i>

745
01:10:12,042 --> 01:10:13,335
<i>¿Entiendes?</i>

746
01:10:13,919 --> 01:10:14,920
Sí.

747
01:10:17,130 --> 01:10:18,298
Adelante.

748
01:10:18,381 --> 01:10:19,633
<i>La llamada terminó.</i>

749
01:10:19,716 --> 01:10:22,135
<i>Gracias por usar nuestros servicios.</i>

750
01:10:22,218 --> 01:10:23,595
<i>Buenas noches.</i>

751
01:10:33,480 --> 01:10:35,899
Entrega general, Nueva York, NY 10001

752
01:10:47,744 --> 01:10:48,787
Hola.

753
01:10:50,330 --> 01:10:52,123
Quisiera reservar una mesa, por favor.

754
01:10:55,251 --> 01:10:57,045
Lo rastreamos hasta Bell.

755
01:10:57,128 --> 01:10:59,756
Hay un centro nacional de distribución.

756
01:10:59,839 --> 01:11:00,840
Luego lo perdimos.

757
01:11:02,509 --> 01:11:04,260
¿Volverá la señal?

758
01:11:04,344 --> 01:11:06,221
No había baterías de respaldo.

759
01:11:07,389 --> 01:11:08,890
¿Adónde irá a partir de ahí?

760
01:11:09,557 --> 01:11:11,393
Podría estar en cualquier parte.

761
01:11:22,487 --> 01:11:25,532
Búsqueda o rastreo de paquete

762
01:11:28,576 --> 01:11:32,455
{\an8}Su paquete se entregó a Poughkeepsie
Casilla Postal 8444 a las 4:03 P. M.

763
01:11:34,082 --> 01:11:35,083
Bien.

764
01:11:41,756 --> 01:11:42,841
<i>Bien.</i>

765
01:11:49,681 --> 01:11:51,099
<i>Es Hoffman.</i>

766
01:11:52,767 --> 01:11:54,352
<i>Estuve revisando los obituarios</i>

767
01:11:54,436 --> 01:11:57,147
<i>de las ciudades que fueron parte</i>
<i>de las pruebas de Optimo.</i>

768
01:11:58,481 --> 01:12:01,609
<i>Jóvenes sanos mueren repentinamente.</i>

769
01:12:03,737 --> 01:12:05,280
<i>¿Cuántos más habrá?</i>

770
01:12:06,781 --> 01:12:09,117
<i>Se sabía que las pruebas eran inadecuadas.</i>

771
01:12:10,285 --> 01:12:13,621
<i>Dijeron que era seguro</i>
<i>mucho antes de que supiéramos todo.</i>

772
01:12:15,206 --> 01:12:17,584
<i>Sabes lo mucho que se distribuyó.</i>

773
01:12:19,502 --> 01:12:22,338
<i>Afectó a millones de personas, pero...</i>

774
01:12:23,339 --> 01:12:24,966
<i>Optimo lo negará.</i>

775
01:12:26,217 --> 01:12:28,845
<i>Pude haber hecho algo y lo arruiné.</i>

776
01:12:30,972 --> 01:12:32,682
<i>Tengo sangre en las manos.</i>

777
01:12:34,601 --> 01:12:37,270
<i>No es tu culpa. Me ayudaste.</i>

778
01:12:39,314 --> 01:12:42,525
<i>Gracias. No volveré a molestarte.</i>

779
01:12:56,122 --> 01:12:58,458
Soy Jon y soy alcohólico.

780
01:12:58,541 --> 01:12:59,667
- Hola, Jon.
- Hola, Jon.

781
01:13:00,543 --> 01:13:03,671
Al crecer musulmán,
no debes beber... para nada.

782
01:13:05,048 --> 01:13:06,174
Yo...

783
01:13:07,467 --> 01:13:12,305
Crecí siendo musulmán en Nueva York,
después del 11 de septiembre.

784
01:13:13,098 --> 01:13:14,307
Fue una locura.

785
01:13:15,058 --> 01:13:18,520
Pensé que beber me ayudaría a encajar

786
01:13:19,354 --> 01:13:21,523
y a conectarme más con la gente.

787
01:13:23,399 --> 01:13:25,443
Y funcionó un poco.

788
01:13:26,444 --> 01:13:28,863
No evitó que me golpearan todo el tiempo.

789
01:13:29,697 --> 01:13:34,035
Pero cuando eso sucedía,
me ayudaba a adormecerme.

790
01:13:35,286 --> 01:13:37,205
De cualquier manera, me ayudaba.

791
01:13:37,789 --> 01:13:40,583
Y luego conseguí un trabajo
en Wall Street.

792
01:13:40,667 --> 01:13:42,168
Fue intenso.

793
01:13:42,252 --> 01:13:44,337
Beber era parte de encajar,

794
01:13:44,420 --> 01:13:47,799
y ayudaba a lidiar con la presión
de cumplir con objetivos.

795
01:13:48,883 --> 01:13:53,388
No había forma de cumplirlos,
no sin romper las reglas...

796
01:13:54,055 --> 01:13:55,598
y estafar a la gente.

797
01:13:56,266 --> 01:13:58,017
A pesar de querer ser parte de algo,

798
01:13:58,101 --> 01:13:59,894
no quería ser parte de eso.

799
01:13:59,978 --> 01:14:05,024
Así que empecé a reunir información
y se la llevé a mis superiores.

800
01:14:06,359 --> 01:14:07,861
Le echaron un vistazo...

801
01:14:10,196 --> 01:14:11,865
y no pasó nada.

802
01:14:13,533 --> 01:14:16,161
La investigación fue unilateral.

803
01:14:18,830 --> 01:14:19,831
Todo quedó en nada.

804
01:14:19,914 --> 01:14:23,418
Y cuando pasó, gente que conocía
desde hacía mucho me dio la espalda,

805
01:14:23,501 --> 01:14:25,920
comenzó a esparcir rumores sobre mí.

806
01:14:27,630 --> 01:14:32,218
Ya saben, cuestionando mi cordura
y mi integridad.

807
01:14:32,886 --> 01:14:38,766
Y comencé a ponerme paranoico,

808
01:14:38,850 --> 01:14:42,061
agresivo y a beber.

809
01:14:43,646 --> 01:14:46,441
Cuando vinieron a mí
con esta indemnización,

810
01:14:46,524 --> 01:14:48,151
estaba vinculada
a un acuerdo de confidencialidad.

811
01:14:50,278 --> 01:14:51,779
Me sentí aliviado.

812
01:14:53,698 --> 01:14:58,369
Así que... tomé el dinero.
Mantuve la boca cerrada...

813
01:14:58,453 --> 01:15:01,581
me lo tragué. Pero...

814
01:15:01,664 --> 01:15:05,543
Todavía siento mucha culpa
y vergüenza por esa época.

815
01:15:06,461 --> 01:15:10,632
Y sigo pensando que fui un cobarde.
Y fui débil. Lo fui.

816
01:15:11,591 --> 01:15:14,177
Recibí una llamada de alguien anoche

817
01:15:14,260 --> 01:15:18,139
y sonaba muy perdido...

818
01:15:20,350 --> 01:15:21,643
y destrozado.

819
01:15:23,561 --> 01:15:26,648
Y no creo que lo supere, sinceramente.

820
01:15:29,525 --> 01:15:31,152
No quiero terminar así.

821
01:15:39,160 --> 01:15:40,411
Gracias, Wash.

822
01:16:10,775 --> 01:16:13,861
La copia original del informe
está esperando bajo tu nombre

823
01:16:13,945 --> 01:16:17,407
<i>en entrega general</i>
<i>en la oficina postal de la Octava.</i>

824
01:16:17,490 --> 01:16:20,451
<i>Hay una mesa reservada</i>
<i>para Franklin en Gãia & Loki</i>

825
01:16:20,535 --> 01:16:21,828
<i>a las 7:00 p. m.</i>

826
01:16:21,911 --> 01:16:23,997
<i>Toma un taxi y dile que espere.</i>

827
01:16:24,080 --> 01:16:26,833
<i>Lleva el informe</i>
<i>y el teléfono marcado en amarillo.</i>

828
01:16:26,916 --> 01:16:30,169
<i>Cuando él llegue, dale los documentos</i>
<i>y toma una foto de los dos.</i>

829
01:16:30,253 --> 01:16:32,964
<i>Vuelve al taxi y ve al centro.</i>

830
01:16:33,047 --> 01:16:35,591
<i>Recibirás más instrucciones luego.</i>

831
01:16:35,675 --> 01:16:37,093
¿Entiendes?

832
01:16:37,176 --> 01:16:39,304
Sí, entiendo. Adelante.

833
01:16:39,387 --> 01:16:40,847
<i>Su llamada terminó.</i>

834
01:16:40,930 --> 01:16:42,932
<i>Gracias por usar nuestros servicios.</i>

835
01:16:43,016 --> 01:16:44,267
<i>Que tenga un lindo día.</i>

836
01:16:50,565 --> 01:16:52,233
El Sr. Franklin debe ir en persona,

837
01:16:52,317 --> 01:16:54,277
y nuestra clienta
se tomará una foto con él.

838
01:16:54,360 --> 01:16:56,612
<i>Ella devolverá</i>
<i>la copia original del informe,</i>

839
01:16:56,696 --> 01:17:00,325
<i>y guardaremos una copia de seguridad</i>
<i>para que todos cumplan el trato.</i>

840
01:17:00,408 --> 01:17:01,576
<i>La llamada terminó.</i>

841
01:17:01,659 --> 01:17:04,162
<i>Gracias por usar</i>
<i>nuestros servicios. Bue...</i>

842
01:17:19,594 --> 01:17:21,512
¿Puedo traerle otra soda?

843
01:17:22,347 --> 01:17:23,473
No, estoy bien.

844
01:17:23,556 --> 01:17:24,640
- Bien.
- Gracias.

845
01:17:36,027 --> 01:17:38,946
EL USUARIO NO RESPONDE

846
01:18:02,470 --> 01:18:03,888
<i>Tienes un mensaje.</i>

847
01:18:04,639 --> 01:18:07,600
<i>Clima. Sé que debí haber llamado.</i>

848
01:18:07,683 --> 01:18:09,727
<i>No tienes que preocuparte. Estoy bien.</i>

849
01:18:09,811 --> 01:18:11,354
<i>Saben quién eres.</i>

850
01:18:11,437 --> 01:18:14,941
<i>Dicen que el reconocimiento facial</i>
<i>te identificó en Times Square.</i>

851
01:18:15,024 --> 01:18:16,818
<i>Me dijeron tu nombre.</i>

852
01:18:16,901 --> 01:18:18,569
<i>James Keaton.</i>

853
01:18:18,653 --> 01:18:21,823
<i>Estás en un gran peligro, James.</i>
<i>Esto es mi culpa.</i>

854
01:18:21,906 --> 01:18:23,574
<i>Debes salir de aquí y alejarte.</i>

855
01:18:23,658 --> 01:18:25,701
- No.
<i>- Sé que metí la pata,</i>

856
01:18:25,785 --> 01:18:27,870
<i>así que haré esta entrega yo misma.</i>

857
01:18:27,954 --> 01:18:28,955
¡Mierda!

858
01:18:29,038 --> 01:18:30,498
- No.
<i>- Hay un concierto</i>

859
01:18:30,581 --> 01:18:32,708
<i>de Schubert en el Ayuntamiento.</i>

860
01:18:32,792 --> 01:18:35,044
<i>Es público, como dijiste que debía ser.</i>

861
01:18:35,128 --> 01:18:36,629
- ¡Mierda!
<i>- Me dijeron que no te lo dijera,</i>

862
01:18:36,712 --> 01:18:37,922
<i>pero necesitaba hacerlo.</i>

863
01:18:39,590 --> 01:18:41,843
<i>Y agradecerte por cuidarme.</i>

864
01:18:42,635 --> 01:18:44,303
<i>Adiós, James. Cuídate.</i>

865
01:18:50,268 --> 01:18:52,311
AYUNTAMIENTO, TAQUILLA

866
01:18:57,775 --> 01:18:58,985
Quiero un boleto.

867
01:19:00,403 --> 01:19:01,446
Aquí tienes.

868
01:19:02,155 --> 01:19:03,781
- Quédate con el cambio.
- Gracias.

869
01:19:10,621 --> 01:19:11,747
¿Qué es eso?

870
01:19:11,831 --> 01:19:13,499
Un dispositivo para sordos.

871
01:19:13,583 --> 01:19:15,001
Debes registrarlo.

872
01:19:17,253 --> 01:19:18,963
GUARDARROPA

873
01:20:51,305 --> 01:20:52,890
Llamada entrante
desconocido

874
01:22:05,171 --> 01:22:07,423
Soy yo, soy yo. Crédito o débito.

875
01:22:07,506 --> 01:22:09,342
Es una trampa. Vienen a buscarte. Vamos.

876
01:22:11,260 --> 01:22:13,095
¡Permiso!

877
01:22:26,942 --> 01:22:27,943
¡Muévanse!

878
01:22:29,362 --> 01:22:31,697
Ponte esto. Quítate esto.

879
01:22:31,781 --> 01:22:33,199
¿Se los diste?

880
01:22:33,282 --> 01:22:34,742
- ¿Les diste el informe?
- No.

881
01:22:34,825 --> 01:22:36,952
Bien. La amenaza
de publicarlo debe ser real.

882
01:22:37,036 --> 01:22:38,245
Es tu única ventaja.

883
01:22:38,329 --> 01:22:40,164
Tomarás el tren a Poughkeepsie.

884
01:22:40,247 --> 01:22:41,248
Pagarás en efectivo.

885
01:22:41,332 --> 01:22:43,959
Cuando llegues, irás al Grand Hotel.

886
01:22:44,043 --> 01:22:46,837
Reserva con tu nombre, pero escríbelo mal.

887
01:22:46,921 --> 01:22:48,798
Debo buscar mis cosas.

888
01:22:48,881 --> 01:22:50,132
No, no puedes.

889
01:22:51,133 --> 01:22:52,551
¿Cómo se contactaron contigo?

890
01:22:53,344 --> 01:22:54,845
Llamaron al intercomunicador.

891
01:22:57,431 --> 01:22:58,516
¿Te lastimaron?

892
01:22:58,599 --> 01:22:59,975
- No.
- Bien.

893
01:23:00,059 --> 01:23:02,436
Llámame al llegar
para avisarme que estás bien.

894
01:23:02,520 --> 01:23:03,938
Te llamaré...

895
01:23:04,021 --> 01:23:06,107
Te contactaremos
con un número de casilla postal.

896
01:23:06,190 --> 01:23:07,316
- ¿Sí?
- Solo...

897
01:23:07,400 --> 01:23:10,194
- Tendrás que recordarlo.
- ¿Me lo dirás?

898
01:23:10,277 --> 01:23:12,154
Debo protegerte mientras viajas.

899
01:23:13,197 --> 01:23:16,075
Vas a la oficina de correos,
pides un sobre.

900
01:23:16,158 --> 01:23:19,328
Tiene una llave de la casilla postal
y el resto de las instrucciones.

901
01:23:19,412 --> 01:23:20,454
¡Oye!

902
01:23:21,580 --> 01:23:22,623
Vamos.

903
01:23:23,708 --> 01:23:24,709
Aquí.

904
01:23:29,422 --> 01:23:30,840
Grand Central. Vamos.

905
01:23:40,266 --> 01:23:41,308
Estás bien.

906
01:23:44,770 --> 01:23:46,313
- ¿Tienes los papeles?
- Sí.

907
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
Desde ahora, usa efectivo.

908
01:23:49,567 --> 01:23:52,069
Si usas la tarjeta,
te rastrearán. Identificación.

909
01:23:52,153 --> 01:23:54,613
Tienes una en el correo cuando llegues.

910
01:23:54,697 --> 01:23:56,574
Detente. Por favor, detente.

911
01:23:59,493 --> 01:24:01,162
¿Por qué hiciste esto por mí?

912
01:24:04,874 --> 01:24:05,958
Es mi trabajo.

913
01:24:09,003 --> 01:24:11,630
¿Eso fue todo?

914
01:24:17,344 --> 01:24:21,015
Eres exactamente
y para nada lo que imaginé, James.

915
01:24:22,600 --> 01:24:24,268
Ese no es mi nombre.

916
01:24:24,351 --> 01:24:25,895
Te mintieron.

917
01:24:31,275 --> 01:24:32,485
¿Cómo te llamas?

918
01:24:44,371 --> 01:24:48,250
Soy Ash. Ashraf.

919
01:24:56,008 --> 01:24:58,135
¿Soy tu peor cliente, Ashraf?

920
01:24:59,220 --> 01:25:00,221
Tal vez.

921
01:25:12,817 --> 01:25:13,943
Oye.

922
01:25:20,407 --> 01:25:22,576
Vas a estar bien.

923
01:25:28,123 --> 01:25:29,583
Ven conmigo, Ashraf.

924
01:25:33,712 --> 01:25:34,839
No puedo.

925
01:25:46,892 --> 01:25:47,977
Adiós.

926
01:25:52,898 --> 01:25:53,983
Quédatela.

927
01:26:08,622 --> 01:26:09,790
No mires atrás.

928
01:27:43,258 --> 01:27:44,635
¿Cuál era tu plan?

929
01:27:44,718 --> 01:27:46,136
<i>¿Esperabas que mintiera?</i>

930
01:27:46,845 --> 01:27:50,516
<i>Me aseguraré de que nunca la encuentres.</i>
<i>Se fue, y yo también.</i>

931
01:27:55,562 --> 01:27:57,231
<i>La llamada terminó.</i>

932
01:27:57,314 --> 01:28:00,567
<i>Gracias por usar</i>
<i>nuestros servicios. Buenas...</i>

933
01:28:04,738 --> 01:28:05,739
Gracias.

934
01:28:13,831 --> 01:28:15,833
Sarah, no puedes usar este teléfono. ¿Sí?

935
01:28:15,916 --> 01:28:17,710
Debes deshacerte de él de inmediato.

936
01:28:18,377 --> 01:28:19,920
<i>Me alegra escuchar tu voz al fin.</i>

937
01:28:20,004 --> 01:28:23,799
<i>Nos estamos aburriendo de hablar</i>
<i>con esa maldita retransmisión.</i>

938
01:28:23,882 --> 01:28:27,678
<i>Este pequeño teléfono ha sido muy útil,</i>
<i>gracias. Te la traeré.</i>

939
01:28:29,847 --> 01:28:32,182
<i>No hagas lo que dicen.</i>
<i>Me estaban rastreando.</i>

940
01:28:32,266 --> 01:28:34,435
- Sarah, escúchame. Mantén la calma.
<i>- Es mi culpa.</i>

941
01:28:34,518 --> 01:28:36,520
Escúchame. Vamos a resolver esto.

942
01:28:36,603 --> 01:28:37,980
Mantén la calma, ¿sí?

943
01:28:38,063 --> 01:28:39,356
<i>- Solo vete...</i>
<i>- Dámelo.</i>

944
01:28:41,608 --> 01:28:44,653
<i>Harás lo que te digamos ahora. ¿Entiendes?</i>

945
01:28:44,737 --> 01:28:45,988
Escucha, suéltala.

946
01:28:46,071 --> 01:28:48,657
Los documentos están saliendo, todos.

947
01:28:49,575 --> 01:28:51,535
- ¿Me oyes?
<i>- ¿Y luego qué?</i>

948
01:28:51,618 --> 01:28:53,954
<i>La idea de que a alguien le importe</i>

949
01:28:54,038 --> 01:28:55,664
<i>es una fantasía linda y liberal.</i>

950
01:28:56,206 --> 01:28:59,626
La mayoría de los medios trabajan
con nosotros, no publicarán con prisa.

951
01:28:59,710 --> 01:29:02,921
Eso deja a los teóricos conspirativos
en las redes sociales.

952
01:29:03,005 --> 01:29:06,008
Adivina. La policía leerá
mucho más de cerca,

953
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
así que no me presiones.

954
01:29:07,634 --> 01:29:10,012
Los sobres están etiquetados y sellados.

955
01:29:10,095 --> 01:29:11,513
- ¿Sí?
- Este es el trato.

956
01:29:12,514 --> 01:29:15,976
Iremos contigo a donde sea
que guardes tus documentos,

957
01:29:17,144 --> 01:29:18,896
y nos darás todas las copias del informe,

958
01:29:18,979 --> 01:29:21,106
incluyendo la de seguridad.
Luego la dejaremos ir.

959
01:29:21,190 --> 01:29:22,649
<i>A ti también si te comportas.</i>

960
01:29:22,733 --> 01:29:24,151
Estás loco.

961
01:29:24,234 --> 01:29:25,861
Tengo otros clientes que considerar.

962
01:29:25,944 --> 01:29:28,030
¿Crees que puedes elegir?

963
01:30:44,314 --> 01:30:49,027
Hola, Wash. Realmente necesito tu ayuda.

964
01:31:02,207 --> 01:31:03,208
<i>¿Sí?</i>

965
01:31:04,418 --> 01:31:05,586
Sí, lo haré.

966
01:31:07,045 --> 01:31:09,173
Te llevaré a todos los registros.

967
01:31:09,256 --> 01:31:11,049
<i>Eso es bueno.</i>

968
01:31:11,133 --> 01:31:13,510
<i>Mañana al amanecer,</i>
<i>ve al apartamento de tu clienta.</i>

969
01:32:22,955 --> 01:32:25,207
- Sarah, ¿estás bien?
- Estoy bien.

970
01:32:30,003 --> 01:32:31,463
¿Dónde están los documentos?

971
01:32:31,546 --> 01:32:33,173
Si la dejas ir, te lo diré.

972
01:32:36,468 --> 01:32:37,844
¡Basta!

973
01:32:38,428 --> 01:32:40,764
Si quieres los documentos,
nos necesitas vivos.

974
01:32:41,139 --> 01:32:43,225
¿Por qué no la dejas ir y hablamos?

975
01:32:44,268 --> 01:32:45,602
No la necesito.

976
01:32:46,395 --> 01:32:47,771
¡Oye! ¡Tranquilo!

977
01:32:50,107 --> 01:32:51,108
- ¡Oye!
- ¿Dónde están?

978
01:32:51,191 --> 01:32:53,944
Calle Segunda Sur 10001, Newark.

979
01:32:54,027 --> 01:32:56,446
Newark. Calle Segunda Sur 10001.

980
01:32:58,490 --> 01:32:59,574
Le gustas.

981
01:33:10,669 --> 01:33:12,421
¡Hijo de puta!

982
01:33:22,764 --> 01:33:23,765
¡Púdrete!

983
01:33:44,911 --> 01:33:46,747
Dios, hijo de puta.

984
01:33:52,878 --> 01:33:53,879
Detente.

985
01:34:00,802 --> 01:34:01,803
Buen trabajo, jefa.

986
01:34:20,322 --> 01:34:22,115
¿Qué quieres?

987
01:34:22,199 --> 01:34:25,327
Queremos tu copia del informe
de Optimo Pharmaceutical.

988
01:34:27,371 --> 01:34:29,873
Sí. Se trata de Hoffman.

989
01:34:51,645 --> 01:34:53,021
Aquí, aquí. Sí.

990
01:34:54,356 --> 01:34:56,108
Muy bien, ábrelo. Vamos.

991
01:34:57,776 --> 01:34:58,777
Vamos.

992
01:35:03,573 --> 01:35:05,742
¿Este? Ven aquí.

993
01:35:07,452 --> 01:35:08,453
Vamos.

994
01:35:14,835 --> 01:35:16,420
¡Vamos!

995
01:35:17,337 --> 01:35:18,338
¿Esto?

996
01:35:19,005 --> 01:35:20,006
¿Qué?

997
01:35:20,090 --> 01:35:22,217
Suéltame las manos para poder alcanzarlo.

998
01:35:22,300 --> 01:35:24,886
Las piernas también. Hay dos alarmas más.

999
01:35:26,388 --> 01:35:29,391
Sí, las cortaré.
Me apuñalaste en la maldita pierna.

1000
01:35:29,474 --> 01:35:32,102
Te lo clavaré en las costillas, créeme.

1001
01:35:37,357 --> 01:35:38,650
Vamos, hazlo.

1002
01:35:44,865 --> 01:35:48,285
¡Mierda! Dame un segundo.
Debo concentrarme, ¿sí?

1003
01:35:50,454 --> 01:35:52,747
Hazlo. Vamos.

1004
01:35:58,003 --> 01:35:59,212
No pasa nada.

1005
01:35:59,296 --> 01:36:00,964
Voy a dispararle.

1006
01:36:05,093 --> 01:36:07,471
¿Qué carajo es eso? ¡Oye!

1007
01:37:07,781 --> 01:37:08,907
SALIDA DE EMERGENCIA

1008
01:37:14,829 --> 01:37:15,830
Necesito un arma.

1009
01:37:15,914 --> 01:37:17,457
No lo maten. Necesitamos el código.

1010
01:38:09,217 --> 01:38:10,969
Está cruzando las vías.

1011
01:39:21,623 --> 01:39:22,624
¡Está aquí!

1012
01:39:23,583 --> 01:39:25,835
Quédate con él. ¡Que no escape!

1013
01:40:13,925 --> 01:40:16,177
Dame el código y te dejaré ir.

1014
01:40:26,646 --> 01:40:28,148
Lo haré.

1015
01:40:46,166 --> 01:40:47,250
Hazlo.

1016
01:41:03,892 --> 01:41:05,351
No.

1017
01:41:09,481 --> 01:41:10,690
POLICÍA DE NEWARK

1018
01:41:12,066 --> 01:41:13,151
¡Manos arriba!

1019
01:41:13,234 --> 01:41:15,111
¡Pongan las manos donde pueda verlas!

1020
01:41:24,370 --> 01:41:25,914
Mantén la calma.

1021
01:41:25,997 --> 01:41:27,499
Las manos detrás de la espalda.

1022
01:41:27,582 --> 01:41:28,917
¡Déjame ver las manos!

1023
01:41:29,000 --> 01:41:30,043
¡Manos arriba!

1024
01:41:30,126 --> 01:41:32,337
- Tranquilo, ¿sí?
- ¡Cállate!

1025
01:41:40,011 --> 01:41:41,679
¡Vamos!

1026
01:41:47,727 --> 01:41:49,395
¿Qué es esto?

1027
01:41:49,479 --> 01:41:52,607
Tengo documentos que muestran
que productos de Optimo Pharmaceutical

1028
01:41:52,690 --> 01:41:54,609
tienen efectos adversos,
y ellos lo sabían.

1029
01:41:54,692 --> 01:41:57,278
Intentaron cubrir las pruebas.
Recibí los memos internos,

1030
01:41:57,362 --> 01:41:59,197
los correos electrónicos, todo.

1031
01:41:59,280 --> 01:42:01,658
- ¿Por qué lo tienes?
- Es lo que hago.

1032
01:42:01,741 --> 01:42:03,660
Ayudo a la gente que encuentra cosas así.

1033
01:42:04,494 --> 01:42:06,120
Que ve cosas que no debería ver,

1034
01:42:06,204 --> 01:42:08,957
que debería haber mirado
para otro lado, pero no pudo.

1035
01:42:09,040 --> 01:42:11,334
Ahora debo entregárselo
a alguien en quien confío.

1036
01:42:16,297 --> 01:42:17,382
Sí.

1037
01:42:52,500 --> 01:42:57,505
A LOS TRENES

1038
01:43:23,114 --> 01:43:24,782
Está un poco pesado.

1039
01:43:24,866 --> 01:43:25,950
- Está bien.
- Gracias.

1040
01:44:11,329 --> 01:44:13,790
PARA: SERVICIO
DE RETRANSMISIÓN TRIESTATAL

1041
01:44:13,873 --> 01:44:19,170
AVENIDA ESTE 339
YONKERS, NUEVA YORK 10705

1042
01:45:54,140 --> 01:45:56,017
ÚLTIMAS NOTICIAS

1043
01:45:56,100 --> 01:46:00,104
Optimo Pharmaceutical involucrado
en caso de actividad ilícita.

1044
01:47:46,919 --> 01:47:50,548
EL INTERMEDIARIO

1045
01:51:52,206 --> 01:51:54,208
Traducción de subtítulos por:
Noelia Arakaki

