1
00:01:49,819 --> 00:01:50,820
Sì. Un minuto.

2
00:02:26,647 --> 00:02:28,148
Non mi ricordo di lei.

3
00:02:29,066 --> 00:02:30,442
- Ha importanza?
- No.

4
00:02:38,576 --> 00:02:39,994
Saggia decisione, Hoffman.

5
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
La guardo

6
00:02:45,291 --> 00:02:46,917
e sembra quasi normale.

7
00:02:48,627 --> 00:02:49,920
Arrogante, ma normale.

8
00:02:51,881 --> 00:02:54,884
Pensavo che avrei visto
il vero volto del male,

9
00:02:57,553 --> 00:02:59,513
ma lei è come tutti gli altri.

10
00:03:01,599 --> 00:03:02,850
È tutto? Posso andare?

11
00:03:05,019 --> 00:03:06,937
È tutto ciò che vi ho preso.

12
00:03:08,022 --> 00:03:10,733
I miei delegati
terranno una copia di sicurezza.

13
00:03:10,816 --> 00:03:15,738
Se i suoi scagnozzi mi seguiranno
o dovesse succedermi qualcosa,

14
00:03:15,821 --> 00:03:17,907
verrà inviata alle forze dell'ordine.

15
00:03:17,990 --> 00:03:20,159
So come funziona.

16
00:03:29,710 --> 00:03:30,961
Devo fare una foto.

17
00:03:32,129 --> 00:03:33,130
Di noi due.

18
00:03:40,679 --> 00:03:42,181
Due vecchi amici.

19
00:03:44,850 --> 00:03:46,018
La incornici.

20
00:03:47,811 --> 00:03:49,647
Auguri per la sua nuova vita...

21
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Sig. Hoffman.

22
00:04:50,040 --> 00:04:52,710
Grazie per aver aspettato.
Uptown, per favore.

23
00:04:52,793 --> 00:04:54,712
Le dirò dove tra un minuto.

24
00:05:05,973 --> 00:05:11,979
POUGHKEEPSIE DA GRAND CENTRAL

25
00:05:13,605 --> 00:05:16,275
SEGUI LE ISTRUZIONI

26
00:07:29,783 --> 00:07:34,454
<i>Servizio di segreteria telefonica,</i>
<i>casella di posta 482. Un nuovo messaggio.</i>

27
00:07:35,080 --> 00:07:38,292
<i>Abbiamo la relazione</i>
<i>e sei stato pagato per i tuoi servizi.</i>

28
00:07:38,375 --> 00:07:42,087
<i>Se lui rispetta l'accordo,</i>
<i>è tutto a posto.</i>

29
00:07:42,171 --> 00:07:45,090
<i>Il mio capo ti manda un messaggio.</i>

30
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
<i>Sei un parassita del cazzo.</i>

31
00:07:49,803 --> 00:07:55,726
RELAY: INFORMAZIONI PERICOLOSE

32
00:08:11,950 --> 00:08:14,703
VIETATO L'ACCESSO

33
00:08:43,732 --> 00:08:45,943
<i>Sono Hoffman. Si è presentato ieri sera.</i>

34
00:08:46,026 --> 00:08:47,653
<i>Ho consegnato i documenti</i>

35
00:08:47,736 --> 00:08:50,113
<i>e preso il treno per Poughkeepsie.</i>

36
00:08:50,781 --> 00:08:55,410
<i>Spero che la copia di sicurezza basti</i>
<i>a tenere la Optimo lontano da me e da te.</i>

37
00:08:56,161 --> 00:08:59,498
<i>Ho mandato l'altra metà dei soldi</i>
<i>all'indirizzo che mi hai dato.</i>

38
00:08:59,581 --> 00:09:03,961
<i>Non mi aspettavo così tanto.</i>
<i>Ho pensato che includesse la tua parcella.</i>

39
00:09:04,044 --> 00:09:05,045
<i>Grazie.</i>

40
00:09:09,258 --> 00:09:10,759
<i>Giocheranno pulito?</i>

41
00:10:20,203 --> 00:10:21,246
Sig.na Grant?

42
00:10:21,330 --> 00:10:22,622
Salve, sono Julie.

43
00:10:22,706 --> 00:10:24,249
- Salve.
- Ora può riceverla.

44
00:10:24,333 --> 00:10:25,334
Grazie.

45
00:10:28,962 --> 00:10:32,174
Il mio team stava sviluppando
una nuova varietà di grano

46
00:10:32,257 --> 00:10:35,010
resistente agli insetti
con breeding di precisione.

47
00:10:35,927 --> 00:10:41,016
È una modificazione genetica
che usa processi naturali,

48
00:10:41,099 --> 00:10:44,102
quindi non bisogna rispettare
le normali e rigide regole.

49
00:10:44,186 --> 00:10:45,187
Comunque...

50
00:10:46,063 --> 00:10:49,066
Facevamo progressi,
ma abbiamo notato possibili problemi

51
00:10:49,149 --> 00:10:51,151
per la catena alimentare umana.

52
00:10:52,194 --> 00:10:54,237
Nella valutazione sulla sicurezza

53
00:10:54,321 --> 00:10:56,990
che ho ricevuto tramite e-mail, si parlava

54
00:10:57,074 --> 00:10:59,076
di gravi effetti collaterali.

55
00:11:00,077 --> 00:11:02,662
Quando ho sollevato la questione
con i dirigenti,

56
00:11:03,288 --> 00:11:06,500
mi hanno detto che avevo interpretato
i dati fuori contesto.

57
00:11:07,042 --> 00:11:10,504
Subito dopo, però, mi hanno trasferita
in un altro dipartimento,

58
00:11:10,587 --> 00:11:11,963
qui a Manhattan.

59
00:11:12,047 --> 00:11:14,007
Lavoro d'ufficio, valutazione dati.

60
00:11:15,550 --> 00:11:16,885
Poi, qualche mese dopo,

61
00:11:16,968 --> 00:11:19,137
sono stata licenziata per un ritardo

62
00:11:19,221 --> 00:11:22,557
e ora sto subendo
una crescente persecuzione.

63
00:11:25,352 --> 00:11:28,688
Mi dispiace, sig.na Grant.
Perché crede che stia accadendo?

64
00:11:29,606 --> 00:11:30,649
Mi sono sentita...

65
00:11:31,775 --> 00:11:36,613
Mi sono sentita in dovere di prendere
una copia della valutazione come prova.

66
00:11:38,031 --> 00:11:40,826
Ha rubato dei documenti
al suo ex datore di lavoro?

67
00:11:40,909 --> 00:11:43,745
È... Secondo lei, è rubare?

68
00:11:46,540 --> 00:11:51,753
Posso chiederle perché ha deciso
di parlarne con il nostro studio?

69
00:11:52,838 --> 00:11:54,631
Me l'hanno consigliato.

70
00:11:55,882 --> 00:11:57,342
Chi gliel'ha consigliato?

71
00:11:58,301 --> 00:12:01,555
Un amico.
Non sarebbe appropriato dire chi.

72
00:12:06,101 --> 00:12:08,645
Sig.na Grant,
la elogio per le sue intenzioni,

73
00:12:08,728 --> 00:12:12,065
ma non siamo più alla ricerca
di questo tipo di attività.

74
00:12:12,149 --> 00:12:16,695
Ci sono stimate organizzazioni
che danno supporto ai whistleblower

75
00:12:16,778 --> 00:12:18,530
- molto meglio preparate...
- No.

76
00:12:18,613 --> 00:12:21,950
Non è supporto ai whistleblower.
È il contrario.

77
00:12:24,244 --> 00:12:26,455
Voglio solo restituire tutto,

78
00:12:26,538 --> 00:12:29,916
promettere di tenere la bocca chiusa
e riavere la mia vita.

79
00:12:32,127 --> 00:12:34,671
La prego.

80
00:12:36,381 --> 00:12:38,425
C'è qualcuno che può aiutarmi?

81
00:12:43,096 --> 00:12:46,516
Beh, come ho detto,
ci sono canali ufficiali, ma...

82
00:12:50,645 --> 00:12:51,646
Ascolti,

83
00:12:53,023 --> 00:12:56,693
ci sono quelli non ufficiali
che abbiamo consigliato in passato.

84
00:13:00,363 --> 00:13:03,533
Prenda questo numero.
Forse potranno aiutarla.

85
00:13:05,911 --> 00:13:06,995
Chi è lui?

86
00:13:07,078 --> 00:13:10,874
Non l'ho mai incontrato,
forse è una lei o sono più persone.

87
00:13:10,957 --> 00:13:13,376
È un servizio di messaggistica.

88
00:13:14,044 --> 00:13:17,672
La richiameranno, ma a volte non lo fanno.

89
00:13:18,632 --> 00:13:21,134
Sia sincera sulla sua situazione.

90
00:14:11,601 --> 00:14:12,936
È tutto a posto.

91
00:14:13,019 --> 00:14:16,231
La reception è sempre aperta.
Chiami se ha bisogno.

92
00:14:16,314 --> 00:14:18,525
Grazie per averlo fatto così in fretta.

93
00:14:18,608 --> 00:14:20,277
Si figuri. Buon soggiorno.

94
00:14:50,265 --> 00:14:52,309
Ciao, sono Wash e sono un'alcolista.

95
00:14:52,392 --> 00:14:53,935
- Ciao, Wash.
- Ciao, Wash.

96
00:14:58,231 --> 00:15:00,609
Sono sobria da nove anni e nove mesi.

97
00:15:02,694 --> 00:15:08,366
Ultimamente è stato ancora più difficile,

98
00:15:08,450 --> 00:15:11,953
perché c'è il motivo
per cui ho iniziato a bere,

99
00:15:12,037 --> 00:15:15,790
ma anche la mia professione.

100
00:15:17,042 --> 00:15:19,044
Sono fiera di essere una poliziotta.

101
00:15:20,337 --> 00:15:21,796
Sto facendo carriera.

102
00:15:23,673 --> 00:15:25,842
Più o meno. Ma...

103
00:15:28,887 --> 00:15:32,766
Quello che vedo ogni giorno,
tra i miei colleghi,

104
00:15:32,849 --> 00:15:34,225
non lo so...

105
00:15:46,488 --> 00:15:47,697
<i>Due nuovi messaggi.</i>

106
00:15:48,823 --> 00:15:51,242
<i>Sono Hoffman. Tutto bene.</i>

107
00:15:53,036 --> 00:15:54,954
<i>Mi chiamo Sarah Grant.</i>

108
00:15:55,038 --> 00:15:58,833
<i>Lavoravo per la Cybo Sementis,</i>
<i>un'azienda biotecnologica.</i>

109
00:15:59,626 --> 00:16:02,420
<i>Sono in possesso di materiale</i>

110
00:16:02,504 --> 00:16:05,090
<i>che prova un insabbiamento illegale.</i>

111
00:16:05,799 --> 00:16:08,718
<i>Volevo renderlo pubblico,</i>
<i>ma ho cambiato idea.</i>

112
00:16:08,802 --> 00:16:12,472
<i>Non so come funzioni,</i>
<i>ma farò tutto ciò che è necessario.</i>

113
00:16:13,139 --> 00:16:18,978
<i>Il mio numero è 693-824-4011.</i>

114
00:16:51,553 --> 00:16:53,596
Chi sono

115
00:16:53,680 --> 00:16:54,681
Esperienze lavorative

116
00:16:54,764 --> 00:16:56,599
Istruzione

117
00:17:00,103 --> 00:17:02,147
Stato civile - Nubile

118
00:17:02,230 --> 00:17:05,775
Iscriviti per visualizzare
questo profilo di incontri!

119
00:17:08,278 --> 00:17:09,904
{\an8}Lavoro - Cybo Sementis

120
00:17:09,988 --> 00:17:10,989
La nostra Ricercatrice Senior
di recente nomina,

121
00:17:11,072 --> 00:17:12,073
la Dottoressa Sarah Grant,
condurrà ricerche sul Precision Breeding

122
00:17:12,157 --> 00:17:13,158
al fine di ampliare ulteriormente
l'innovazione, la pipeline di prodotti

123
00:17:13,241 --> 00:17:14,242
e le attività di ricerca
sui tratti genetici di Cybo Sementis

124
00:17:14,325 --> 00:17:15,368
e fornire informazioni utili
al miglioramento dei prodotti.

125
00:17:17,370 --> 00:17:18,371
Cybo Sementis
Biografia

126
00:17:18,455 --> 00:17:19,539
La Dottoressa Sarah Grant,
Ricercatrice Senior

127
00:17:19,622 --> 00:17:20,623
presso la Cybo Sementis
è biotecnologa e genetista

128
00:17:20,707 --> 00:17:21,916
con esperienza decennale.

129
00:17:27,046 --> 00:17:31,134
<i>Siamo lieti di essere i vincitori</i>
<i>del Premio Lansing.</i>

130
00:17:31,217 --> 00:17:35,430
<i>Questa ricerca ha il potenziale</i>
<i>di rivoluzionare la resa dei cereali,</i>

131
00:17:35,513 --> 00:17:38,224
<i>soprattutto nei paesi in via di sviluppo,</i>

132
00:17:38,308 --> 00:17:40,059
<i>riducendo l'uso dei pesticidi.</i>

133
00:17:40,143 --> 00:17:44,105
<i>Con questa sovvenzione</i>
<i>speriamo davvero di fare la differenza.</i>

134
00:17:59,913 --> 00:18:02,040
<i>Salve, sono del Tri-State Relay Service.</i>

135
00:18:02,123 --> 00:18:03,166
Sì. Salve.

136
00:18:03,249 --> 00:18:05,001
<i>La chiamano con il Relay Service.</i>

137
00:18:05,084 --> 00:18:06,669
<i>Ha già usato questo servizio?</i>

138
00:18:07,170 --> 00:18:08,421
<i>Non credo.</i>

139
00:18:08,505 --> 00:18:11,674
È probabile che chi chiama
sia sordo o non senta bene.

140
00:18:11,758 --> 00:18:14,427
Scriverà ciò che vuole dire
e io lo leggerò.

141
00:18:14,511 --> 00:18:17,305
Poi toccherà a lei parlare
e io scriverò ciò che dirà.

142
00:18:17,388 --> 00:18:20,058
<i>Parli direttamente con chi la chiama</i>
<i>e dica "passo"</i>

143
00:18:20,141 --> 00:18:21,768
<i>quando vuole che le risponda.</i>

144
00:18:21,851 --> 00:18:24,979
Non registriamo niente
e ciò che direte è confidenziale.

145
00:18:25,897 --> 00:18:27,565
Sta per iniziare la chiamata.

146
00:18:28,316 --> 00:18:30,109
<i>Si chiama Sarah Elizabeth Grant.</i>

147
00:18:30,193 --> 00:18:34,239
<i>Il suo numero di previdenza sociale</i>
<i>è 958-00-4493.</i>

148
00:18:39,369 --> 00:18:42,121
<i>Lavorava</i>
<i>alla Cybo Sementis Research Institutes,</i>

149
00:18:42,205 --> 00:18:47,585
codice fiscale 99-0890590,
con sede a St. Louis.

150
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
È corretto?

151
00:18:48,753 --> 00:18:49,754
Sì.

152
00:18:51,714 --> 00:18:53,800
<i>Se ha finito, risponda con "passo".</i>

153
00:18:53,883 --> 00:18:56,386
Mi scusi. Passo.

154
00:18:56,845 --> 00:18:59,264
Spieghi la sua situazione.

155
00:19:01,975 --> 00:19:07,814
Stavamo sviluppando una varietà di grano
resistente agli insetti.

156
00:19:09,566 --> 00:19:13,695
Sono arrivati dati preoccupanti
sugli effetti collaterali.

157
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
L'ho detto ai capi.

158
00:19:16,573 --> 00:19:18,575
Subito dopo sono stata trasferita

159
00:19:19,284 --> 00:19:20,994
e poi licenziata.

160
00:19:21,828 --> 00:19:23,913
La produzione è andata avanti

161
00:19:23,997 --> 00:19:26,082
e i risultati sono stati occultati.

162
00:19:28,585 --> 00:19:32,630
Sono riuscita a portare una copia
della relazione fuori dall'edificio.

163
00:19:34,424 --> 00:19:35,425
Passo.

164
00:19:36,968 --> 00:19:39,762
E A PORTARLA CON ME.

165
00:19:43,308 --> 00:19:44,809
Quali effetti collaterali?

166
00:19:45,768 --> 00:19:48,271
In un numero ridotto di casi,

167
00:19:48,354 --> 00:19:52,066
gravi allergie e anafilassi,

168
00:19:52,734 --> 00:19:55,612
nei casi a lungo termine, diverticolite

169
00:19:55,695 --> 00:19:58,364
<i>e cancro, molto al di sopra della media.</i>

170
00:19:58,948 --> 00:20:01,951
Prevedono vendite enormi
in tutto il mondo.

171
00:20:02,035 --> 00:20:04,287
Migliaia di persone si ammaleranno.

172
00:20:04,370 --> 00:20:06,998
Senza queste informazioni,
sarà impossibile sapere

173
00:20:07,081 --> 00:20:09,167
che il fattore scatenante è il cibo.

174
00:20:12,170 --> 00:20:15,882
<i>Direbbe che questo documento</i>
<i>contiene chiare prove di illeciti?</i>

175
00:20:15,965 --> 00:20:20,887
Rispetto alla versione fraudolenta
della loro relazione, sì.

176
00:20:20,970 --> 00:20:22,347
Passo.

177
00:20:22,430 --> 00:20:25,808
<i>Le hanno offerto dei soldi</i>
<i>in cambio del suo silenzio?</i>

178
00:20:26,392 --> 00:20:28,770
All'inizio sì, ma non mi interessava.

179
00:20:30,855 --> 00:20:32,690
Volevo fare la cosa giusta.

180
00:20:34,150 --> 00:20:37,070
Poi, però, sono iniziate le intimidazioni.

181
00:20:40,490 --> 00:20:42,951
Ieri notte hanno dato fuoco alla mia auto.

182
00:20:43,826 --> 00:20:44,911
<i>Passo.</i>

183
00:20:46,245 --> 00:20:47,830
<i>Ne ha parlato con la polizia?</i>

184
00:20:47,914 --> 00:20:51,626
Hanno portato via l'auto come prova,
ma io non gli ho detto niente.

185
00:20:51,709 --> 00:20:52,877
<i>Passo.</i>

186
00:20:53,503 --> 00:20:54,504
Non lo faccia.

187
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
<i>Si trovava</i>
<i>al 200 di Chambers Street a Tribeca?</i>

188
00:20:58,716 --> 00:20:59,801
Sì.

189
00:21:00,843 --> 00:21:03,471
Ora mi sono trasferita
a causa delle minacce.

190
00:21:05,390 --> 00:21:06,391
<i>Passo.</i>

191
00:21:09,519 --> 00:21:11,270
Compri un cellulare prepagato,

192
00:21:11,813 --> 00:21:14,649
lo tenga spento
finché non sarà in un luogo pubblico

193
00:21:14,732 --> 00:21:19,779
e lasci un messaggio con il nuovo numero,
il nuovo indirizzo e altri dettagli.

194
00:21:21,823 --> 00:21:26,160
C'è un furgone parcheggiato qui fuori.
Credo che mi stiano sorvegliando.

195
00:21:26,244 --> 00:21:27,245
Passo.

196
00:21:29,747 --> 00:21:31,541
<i>È probabile che stiano ascoltando.</i>

197
00:21:32,166 --> 00:21:34,502
<i>In futuro, usi solo il nuovo telefono.</i>

198
00:21:34,585 --> 00:21:36,170
FINE DELLA COMUNICAZIONE

199
00:21:36,254 --> 00:21:39,132
<i>L'interlocutore ha riattaccato. Grazie.</i>

200
00:21:39,215 --> 00:21:40,591
<i>Buona serata.</i>

201
00:21:48,725 --> 00:21:52,562
<i>C'è un furgone parcheggiato qui fuori.</i>
<i>Credo che mi stiano sorvegliando.</i>

202
00:21:52,645 --> 00:21:53,646
<i>Passo.</i>

203
00:21:53,730 --> 00:21:57,859
Ok. 339 East Avenue, Yonkers, New York.

204
00:21:57,942 --> 00:21:59,694
<i>Usi solo il nuovo telefono.</i>

205
00:21:59,777 --> 00:22:00,987
Turno di notte.

206
00:22:01,070 --> 00:22:02,071
Chi viene?

207
00:22:34,812 --> 00:22:37,565
Il Disabilities Act del 1990,

208
00:22:37,648 --> 00:22:39,901
sezione 225, vieta agli operatori di relay

209
00:22:39,984 --> 00:22:42,737
di divulgare
il contenuto delle conversazioni

210
00:22:42,820 --> 00:22:45,948
e di tenerne una registrazione

211
00:22:46,032 --> 00:22:48,117
- dopo la chiamata.
- Va bene.

212
00:22:48,201 --> 00:22:50,578
Io non voglio chiedere un mandato. Tu?

213
00:22:50,661 --> 00:22:51,704
- No.
- No.

214
00:22:51,788 --> 00:22:53,122
Qual era il dipartimento?

215
00:22:53,206 --> 00:22:55,416
- Tesoro.
- Appropriazioni indebite.

216
00:22:55,500 --> 00:22:59,087
Ok. Beh, anche con un mandato,
non trovereste niente.

217
00:22:59,170 --> 00:23:01,005
Non registriamo le chiamate

218
00:23:01,089 --> 00:23:03,341
e non sappiamo da dove vengono effettuate.

219
00:23:10,264 --> 00:23:12,225
Sono Sarah Grant.

220
00:23:12,308 --> 00:23:17,605
Il mio nuovo numero è 718-493-7071.

221
00:23:17,688 --> 00:23:23,027
L'indirizzo è: 1500 Washington Street,
appartamento 2Q, 10006.

222
00:23:25,321 --> 00:23:28,658
L'azienda sta per essere acquistata

223
00:23:28,741 --> 00:23:32,495
per un valore stimato
di 3,2 miliardi di dollari.

224
00:23:32,578 --> 00:23:34,914
Sarà confermato con l'istanza alla SEC.

225
00:23:34,997 --> 00:23:38,960
<i>Se rendessi pubblico ciò che so,</i>
<i>l'accordo salterebbe.</i>

226
00:23:39,043 --> 00:23:42,463
<i>Farebbero di tutto per impedirlo</i>
<i>ed è per questo che ho paura.</i>

227
00:24:48,821 --> 00:24:49,822
Pronto?

228
00:24:49,906 --> 00:24:51,407
Chiamano col Relay Service.

229
00:24:51,490 --> 00:24:53,242
<i>Ha già usato questo servizio?</i>

230
00:24:53,326 --> 00:24:54,869
Sì. Passo.

231
00:24:56,329 --> 00:24:59,540
<i>Dopo aver esaminato la situazione,</i>
<i>ecco cosa faremo.</i>

232
00:24:59,624 --> 00:25:01,751
<i>L'aiuteremo a restituire i documenti</i>

233
00:25:01,834 --> 00:25:04,337
<i>facendo leva su di essi per proteggerla.</i>

234
00:25:04,420 --> 00:25:07,131
<i>Ci serve un deposito di 50.000 dollari.</i>

235
00:25:07,215 --> 00:25:11,677
<i>Le restituiremo la somma che riusciremo</i>
<i>a guadagnare nella negoziazione.</i>

236
00:25:11,761 --> 00:25:13,179
<i>Può permetterselo?</i>

237
00:25:13,262 --> 00:25:14,972
Sì. Passo.

238
00:25:15,806 --> 00:25:17,183
<i>Nei prossimi giorni,</i>

239
00:25:17,266 --> 00:25:21,062
<i>riceverà strane richieste pensate</i>
<i>per capire con chi abbiamo a che fare.</i>

240
00:25:21,145 --> 00:25:24,148
<i>Segua le istruzioni,</i>
<i>anche se le sembreranno strane.</i>

241
00:25:24,232 --> 00:25:27,235
<i>Useremo un codice</i>
<i>prima di ogni conversazione.</i>

242
00:25:27,318 --> 00:25:30,780
Noi diremo "credito o debito",
lei dirà "assegno".

243
00:25:30,863 --> 00:25:33,491
<i>- Ha capito?</i>
- Ho capito.

244
00:26:15,741 --> 00:26:18,077
- Chi è?
<i>- Un pacco per lei, sig.na Grant.</i>

245
00:26:29,672 --> 00:26:31,465
Segui le istruzioni.

246
00:26:31,549 --> 00:26:34,093
Non accenda i telefoni
finché non le verrà detto.

247
00:26:36,304 --> 00:26:39,056
DISTRUGGA TUTTE LE ALTRE COPIE.

248
00:26:46,272 --> 00:26:47,273
Grazie.

249
00:27:08,711 --> 00:27:10,838
- Salve.
<i>- Tri-State Relay Service.</i>

250
00:27:10,921 --> 00:27:13,424
- Ha già usato questo servizio?
<i>- Sì. Passo.</i>

251
00:27:13,507 --> 00:27:16,469
<i>- Credito o debito?</i>
- Assegno. Passo.

252
00:27:16,552 --> 00:27:20,097
Domattina, prenda il volo
delle 10:05 da Newark a Pittsburgh,

253
00:27:20,181 --> 00:27:22,767
<i>poi quello delle 11:50 per Atlanta.</i>

254
00:27:22,850 --> 00:27:24,894
Non porti con sé questo telefono.

255
00:27:24,977 --> 00:27:26,979
<i>Prenda i pacchi con il deposito,</i>

256
00:27:27,063 --> 00:27:29,607
<i>la relazione</i>
<i>e il telefono con l'adesivo rosso.</i>

257
00:27:29,690 --> 00:27:32,902
<i>Non lo accenda</i>
<i>finché non sarà al suo gate a Pittsburgh.</i>

258
00:27:34,362 --> 00:27:35,780
Hanno riattaccato.

259
00:27:35,863 --> 00:27:37,948
Ho dimenticato una cosa.

260
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
<i>Posso richiamarli?</i>

261
00:27:40,284 --> 00:27:43,579
Hanno richiesto
di non essere richiamati su questa linea.

262
00:27:43,662 --> 00:27:44,747
<i>Mi dispiace.</i>

263
00:28:02,348 --> 00:28:03,349
Il prossimo.

264
00:29:00,281 --> 00:29:02,116
- Grazie.
- Grazie mille.

265
00:29:04,869 --> 00:29:05,870
Salve.

266
00:29:12,001 --> 00:29:15,004
PITTSBURGH
Benvenuti

267
00:29:23,554 --> 00:29:27,933
<i>Annuncio d'imbarco</i>
<i>per il volo 8917 per Atlanta.</i>

268
00:29:28,017 --> 00:29:30,227
<i>Il volo di oggi è al completo.</i>

269
00:29:30,311 --> 00:29:33,689
<i>Se volete imbarcare la vostra valigia,</i>
<i>venite allo sportello.</i>

270
00:29:53,167 --> 00:29:55,544
UFFICIO OGGETTI SMARRITI

271
00:29:55,628 --> 00:29:56,629
Buongiorno.

272
00:29:56,712 --> 00:29:59,465
Ho trovato questa borsa
vicino al gate B17.

273
00:29:59,548 --> 00:30:01,550
Mi faccia indovinare. Vicino al bagno?

274
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
- Sì. Come lo sa?
- Succede spesso.

275
00:30:04,303 --> 00:30:07,139
- C'è scritto "Sarah Grant".
- Ok, ci penso io.

276
00:30:07,223 --> 00:30:08,474
- Grazie.
- Ok.

277
00:30:27,618 --> 00:30:28,619
Pronto?

278
00:30:29,453 --> 00:30:30,871
- Credito o...
- Assegno.

279
00:30:32,248 --> 00:30:33,290
Passo.

280
00:30:33,916 --> 00:30:35,459
<i>Dove si trova ora?</i>

281
00:30:35,543 --> 00:30:38,254
Al gate. Sto per imbarcarmi.

282
00:30:39,505 --> 00:30:41,799
Cosa devo fare? Passo.

283
00:30:41,882 --> 00:30:44,468
<i>- Ha i pacchi?</i>
- Sì. Passo.

284
00:30:44,552 --> 00:30:45,719
<i>Bene.</i>

285
00:30:46,637 --> 00:30:50,599
<i>La passeggera Sarah Grant</i>
<i>venga al banco degli oggetti smarriti.</i>

286
00:30:51,267 --> 00:30:54,728
<i>La passeggera Sarah Grant</i>
<i>al banco degli oggetti smarriti.</i>

287
00:30:55,354 --> 00:30:56,730
Vado a controllare.

288
00:30:57,815 --> 00:31:00,818
<i>Ignori tutto il resto</i>
<i>e aspetti istruzioni.</i>

289
00:31:06,282 --> 00:31:08,200
<i>La passeggera Sarah Grant</i>

290
00:31:08,284 --> 00:31:10,619
venga al banco degli oggetti smarriti.

291
00:31:20,671 --> 00:31:21,880
ALL'UFFICIO POSTALE

292
00:31:21,964 --> 00:31:25,676
<i>Vada all'ufficio postale nell'atrio D</i>
<i>e spedisca entrambi i pacchi.</i>

293
00:31:25,759 --> 00:31:27,678
<i>La richiameremo.</i>

294
00:31:35,060 --> 00:31:37,146
Signore, posso aiutarla?

295
00:31:38,439 --> 00:31:42,443
<i>La passeggera Sarah Grant</i>
<i>è pregata di recarsi al gate A29.</i>

296
00:31:42,985 --> 00:31:47,281
<i>La passeggera Sarah Grant</i>
<i>è pregata di recarsi al gate A29.</i>

297
00:31:47,948 --> 00:31:50,075
Non volerò più con questa compagnia.

298
00:32:11,472 --> 00:32:12,640
Dov'è?

299
00:32:12,723 --> 00:32:16,393
Non si è presentata.
Continuano a chiamarla, ma non arriva.

300
00:32:25,444 --> 00:32:26,570
Cerchiamo ancora?

301
00:32:26,654 --> 00:32:28,614
Se la stanno seguendo, sono qui.

302
00:32:28,697 --> 00:32:33,160
<i>Ultima chiamata per la passeggera Grant,</i>
<i>volo 8317 per Atlanta.</i>

303
00:32:34,870 --> 00:32:36,580
<i>Passeggera Sarah Grant.</i>

304
00:32:37,247 --> 00:32:39,083
<i>Ultima chiamata per Atlanta.</i>

305
00:32:43,045 --> 00:32:44,630
Non stanno seguendo lei.

306
00:32:45,589 --> 00:32:46,674
Che vuoi dire?

307
00:32:47,800 --> 00:32:48,884
Ci hanno scoperto.

308
00:32:57,393 --> 00:32:58,519
Ehi, dove sei?

309
00:32:58,602 --> 00:33:01,438
Non ci crederai, ma è all'ufficio postale.

310
00:33:04,733 --> 00:33:05,734
Va bene.

311
00:33:06,443 --> 00:33:12,241
Questo va a Norman, Oklahoma, 73019.

312
00:33:12,324 --> 00:33:14,660
Qualcosa di liquido, fragile o pericoloso?

313
00:33:14,743 --> 00:33:15,744
No.

314
00:33:19,248 --> 00:33:20,999
Ecco i numeri di tracciamento.

315
00:33:21,083 --> 00:33:23,293
Se vuole rispondere al sondaggio, è lì.

316
00:33:23,377 --> 00:33:24,795
- Va bene.
- D'accordo?

317
00:33:24,878 --> 00:33:26,463
- Grazie.
- Grazie.

318
00:33:26,547 --> 00:33:29,800
Il numero di tracciamento è 840-59

319
00:33:29,883 --> 00:33:32,594
<i>70-0233803.</i>

320
00:33:32,678 --> 00:33:33,929
NUMERI DI TRACCIAMENTO

321
00:33:58,245 --> 00:34:00,080
Ok. Cosa abbiamo scoperto?

322
00:34:01,540 --> 00:34:04,793
La cosa della sicurezza aeroportuale
è stata ben pianificata.

323
00:34:04,877 --> 00:34:06,712
Perché farci venire a Pittsburgh?

324
00:34:06,795 --> 00:34:10,549
Dal 2001, la TSA ha chiuso più
di 113 filiali aeroportuali

325
00:34:10,632 --> 00:34:12,217
delle poste.

326
00:34:12,301 --> 00:34:16,013
L'unica rimasta nella zona dei gate
è a Pittsburgh.

327
00:34:16,513 --> 00:34:19,475
Ok. I pacchi sono stati mandati
a due caselle postali.

328
00:34:19,558 --> 00:34:21,185
Ci vogliono dividere.

329
00:34:21,268 --> 00:34:23,228
Sta funzionando, a quanto pare.

330
00:34:23,312 --> 00:34:24,438
Sì.

331
00:34:25,147 --> 00:34:26,482
Sapete cosa penso?

332
00:34:27,941 --> 00:34:30,736
Che stavolta mi sto divertendo. Urrà.

333
00:34:31,779 --> 00:34:33,363
Sono davvero furbi.

334
00:34:34,740 --> 00:34:36,950
Ehi, hai i numeri di tracciamento?

335
00:34:39,369 --> 00:34:40,454
Ecco qui.

336
00:34:40,537 --> 00:34:42,206
Vediamo dove siamo diretti.

337
00:34:43,123 --> 00:34:45,501
CARTA O BANCOMAT?

338
00:34:45,584 --> 00:34:48,378
Assegno. Passo.

339
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
Ottimo lavoro.

340
00:34:49,630 --> 00:34:52,674
Confermi di aver inviato i documenti
e di non avere copie.

341
00:34:52,758 --> 00:34:53,967
Lo confermo.

342
00:34:54,051 --> 00:34:57,721
Erano all'aeroporto oggi? Passo.

343
00:34:59,139 --> 00:35:00,140
<i>Sì.</i>

344
00:35:01,767 --> 00:35:04,645
Anche voi eravate lì? Passo.

345
00:35:07,898 --> 00:35:11,693
<i>Non li contatti</i>
<i>e, se la contattano, non risponda.</i>

346
00:35:12,361 --> 00:35:15,239
<i>Cercheranno di spaventarla</i>
<i>per fare un accordo.</i>

347
00:35:15,322 --> 00:35:17,366
L'unico accordo è questo, però.

348
00:35:17,449 --> 00:35:20,577
<i>Quando i pacchi saranno arrivati,</i>
<i>gli faremo un'offerta.</i>

349
00:35:20,661 --> 00:35:24,248
<i>Li incontrerà solo una volta,</i>
<i>per restituire i documenti.</i>

350
00:35:24,331 --> 00:35:26,083
Devo proprio? Passo.

351
00:35:27,668 --> 00:35:30,003
<i>Sarà in una posizione di vantaggio.</i>

352
00:35:31,713 --> 00:35:34,049
Voi sarete lì? Passo.

353
00:35:37,010 --> 00:35:39,888
<i>Non ci incontrerà mai.</i>
<i>Non siamo guardie del corpo.</i>

354
00:35:39,972 --> 00:35:41,473
<i>Siamo intermediari.</i>

355
00:35:41,974 --> 00:35:44,643
<i>Negozieremo</i>
<i>per farle restituire i documenti</i>

356
00:35:44,726 --> 00:35:49,022
<i>e terremo una copia per assicurarci</i>
<i>che la Cybo Sementis rispetti l'accordo.</i>

357
00:35:49,648 --> 00:35:52,693
<i>Segua le nostre istruzioni</i>
<i>e non le succederà niente.</i>

358
00:35:52,776 --> 00:35:56,697
<i>Se non le seguirà,</i>
<i>sarà in pericolo e noi ce ne andremo.</i>

359
00:35:56,780 --> 00:35:59,199
Ho capito. Passo.

360
00:36:02,244 --> 00:36:06,915
<i>Il suo vecchio telefono è compromesso.</i>
<i>Lo metta in una pentola con acqua salata.</i>

361
00:36:06,999 --> 00:36:08,333
<i>Usi questo ora.</i>

362
00:36:11,545 --> 00:36:14,381
<i>Hanno riattaccato. Grazie.</i>

363
00:36:14,464 --> 00:36:15,883
<i>Buona serata.</i>

364
00:36:30,564 --> 00:36:35,611
UFFICIO POSTALE
NORMAN, OK 73019

365
00:37:21,490 --> 00:37:23,659
Ehi. Sì, ho messo una telecamera, ma...

366
00:37:24,618 --> 00:37:25,827
<i>Ancora niente.</i>

367
00:37:26,453 --> 00:37:28,997
<i>E tu? Come va in Michigan?</i>

368
00:37:29,081 --> 00:37:31,583
<i>Meglio di essere</i>
<i>in culo al mondo in Oklahoma.</i>

369
00:37:32,209 --> 00:37:34,252
<i>- Accidenti.</i>
<i>- Sì, è davvero bello.</i>

370
00:37:37,214 --> 00:37:39,675
SERVIZIO POSTALE DEGLI USA

371
00:37:43,428 --> 00:37:44,638
- Salve.
- Salve.

372
00:37:44,721 --> 00:37:46,723
Devo ritirare un pacco per Archie.

373
00:37:46,807 --> 00:37:48,100
Ha la cassetta 521.

374
00:37:48,183 --> 00:37:50,686
Ho il numero di tracciamento,
ma non la chiave.

375
00:37:50,769 --> 00:37:53,522
Potrebbe darmela?

376
00:37:53,605 --> 00:37:56,316
Signora, il regolamento non mi permette

377
00:37:56,400 --> 00:37:58,235
di aprire le cassette dei clienti.

378
00:37:58,318 --> 00:37:59,820
- No, davvero?
- Mi spiace.

379
00:38:00,404 --> 00:38:03,240
È colpa mia.
Avrei dovuto ricordarmi la chiave.

380
00:38:03,323 --> 00:38:04,533
Sì.

381
00:38:04,616 --> 00:38:08,537
È solo che...
La mia cagnetta sta molto male.

382
00:38:09,496 --> 00:38:11,790
Sì, faccio fatica a concentrarmi.

383
00:38:13,250 --> 00:38:14,334
Mi scusi.

384
00:38:14,418 --> 00:38:16,503
- Mi dispiace molto, signora.
- Sì.

385
00:38:16,586 --> 00:38:19,715
È vecchia e stanca.

386
00:38:20,257 --> 00:38:22,676
Non le resta molto tempo.

387
00:38:24,803 --> 00:38:26,888
Per caso non potrebbe controllare

388
00:38:26,972 --> 00:38:28,682
se il pacco è arrivato?

389
00:38:32,060 --> 00:38:33,145
D'accordo.

390
00:38:33,228 --> 00:38:34,771
- Grazie.
- Aspetti qui.

391
00:38:44,114 --> 00:38:46,199
Mi dispiace, non c'è niente.

392
00:38:46,783 --> 00:38:50,328
È stata inviato con la posta prioritaria.
Dovrebbe essere già qui.

393
00:38:50,412 --> 00:38:51,496
Mi dispiace.

394
00:38:54,041 --> 00:38:56,460
Non fa niente. Oggi non è giornata.

395
00:38:57,878 --> 00:39:01,131
Il suo amico si è trasferito
di recente, per caso?

396
00:39:01,214 --> 00:39:04,468
Se fosse così,
ci sarebbe un indirizzo nel sistema

397
00:39:04,551 --> 00:39:08,513
e, se il pacco fosse stato inoltrato,
beh, spiegherebbe il ritardo.

398
00:39:08,597 --> 00:39:09,931
L'inoltro della posta.

399
00:39:10,515 --> 00:39:12,309
Oddio, ha perfettamente senso.

400
00:39:12,392 --> 00:39:15,270
Si è appena trasferito, in realtà.

401
00:39:15,353 --> 00:39:16,605
Può dirmi una cosa?

402
00:39:16,688 --> 00:39:20,734
La nuova destinazione compare
sul vecchio numero di tracciamento?

403
00:39:20,817 --> 00:39:22,069
È questo il punto.

404
00:39:22,152 --> 00:39:24,821
Le informazioni non sono sempre riportate

405
00:39:24,905 --> 00:39:27,365
perché sono servizi diversi.

406
00:39:43,340 --> 00:39:44,883
SERVIZIO POSTALE DEGLI USA

407
00:40:23,588 --> 00:40:25,382
LA PERSONA NON RISPONDE, MA

408
00:40:26,007 --> 00:40:28,135
<i>Messaggio per il sig. Franklin.</i>

409
00:40:28,218 --> 00:40:31,221
Abbiamo una copia
della valutazione sulla sicurezza

410
00:40:31,304 --> 00:40:35,851
del programma Fertile Crescent.
Ce l'ha consegnato Sarah Grant,

411
00:40:35,934 --> 00:40:39,646
<i>una vostra ex dipendente</i>
<i>che ha richiesto i nostri servizi.</i>

412
00:40:39,729 --> 00:40:44,067
<i>È di 311 pagine e contiene due appendici.</i>

413
00:40:44,151 --> 00:40:47,904
Se accetterete
di lasciarla per sempre in pace,

414
00:40:47,988 --> 00:40:49,865
la nostra cliente ve lo restituirà

415
00:40:49,948 --> 00:40:51,658
promettendo di non divulgarlo.

416
00:41:47,380 --> 00:41:49,257
<i>La nostra cliente ve lo restituirà</i>

417
00:41:49,341 --> 00:41:51,176
<i>promettendo di non divulgarlo.</i>

418
00:41:51,259 --> 00:41:54,638
<i>Ogni comunicazione con lei</i>
<i>deve passare attraverso di noi.</i>

419
00:41:54,721 --> 00:41:58,183
<i>Lasci un messaggio</i>
<i>a questo numero: 646-167-1573.</i>

420
00:41:58,266 --> 00:42:00,936
<i>La contatteremo per ulteriori istruzioni.</i>

421
00:42:01,019 --> 00:42:03,563
Risponde sempre
il servizio di messaggeria.

422
00:42:03,647 --> 00:42:06,107
Chiama il loro quartier generale.

423
00:42:06,191 --> 00:42:08,902
L'ho fatto.
Non danno informazioni sui loro clienti.

424
00:42:30,715 --> 00:42:31,716
Pronto?

425
00:42:31,800 --> 00:42:34,261
<i>Salve. Sono del Tri-State Relay Service.</i>

426
00:42:34,344 --> 00:42:36,596
<i>Ha già usato questo servizio?</i>

427
00:42:38,598 --> 00:42:43,103
<i>State perseguitando la nostra cliente,</i>
<i>Sarah Grant. Smettetela.</i>

428
00:42:43,186 --> 00:42:46,147
Ha violato l'accordo di riservatezza
e rubato documenti.

429
00:42:46,231 --> 00:42:48,483
Non si può fare. Passo.

430
00:42:49,150 --> 00:42:51,361
<i>Ora li ha dati a noi.</i>

431
00:42:51,444 --> 00:42:54,489
In caso ne dubitiate,
la pagina nove inizia con...

432
00:42:54,572 --> 00:42:59,452
"Il potenziamento dei diterpeni clerodani
nel campione Fertile Crescent 7..."

433
00:42:59,536 --> 00:43:01,538
Va bene. Ho capito. Passo.

434
00:43:03,832 --> 00:43:08,420
<i>Abbiamo mandato un messaggio al CEO</i>
<i>della Cybo Sementis, il sig. Franklin.</i>

435
00:43:08,503 --> 00:43:10,171
<i>Aspettiamo la sua risposta.</i>

436
00:43:10,255 --> 00:43:12,382
Ce l'ha inoltrato. Rintraccialo.

437
00:43:12,465 --> 00:43:15,802
Ci ha autorizzati
a parlare a suo nome. Passo.

438
00:43:15,885 --> 00:43:19,306
Con chi sto parlando
e qual è la sua carica?

439
00:43:19,389 --> 00:43:22,726
Mi chiamo Steve Dawson.
Non lo cerchi, non è un nome reale.

440
00:43:22,809 --> 00:43:25,061
Il mio team deve recuperare i documenti.

441
00:43:25,145 --> 00:43:26,146
Passo.

442
00:43:27,022 --> 00:43:29,733
<i>Vogliamo restituirli il prima possibile,</i>

443
00:43:29,816 --> 00:43:31,318
<i>ma, per proteggere lei,</i>

444
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
<i>potremmo inviarli allo stesso tempo</i>

445
00:43:33,361 --> 00:43:36,114
a tutte le forze dell'ordine competenti

446
00:43:36,197 --> 00:43:38,199
e ai principali media,

447
00:43:38,283 --> 00:43:39,701
<i>se non rispetterete</i>

448
00:43:39,784 --> 00:43:41,619
<i>- le nostre richieste.</i>
- Fottiti!

449
00:43:42,203 --> 00:43:44,039
Faremo del nostro meglio. Passo.

450
00:43:44,122 --> 00:43:45,999
Smettete di perseguitarla

451
00:43:46,082 --> 00:43:48,793
e di sorvegliarla,
intercettazioni comprese.

452
00:43:48,877 --> 00:43:52,922
<i>Quando la nostra cliente sarà al sicuro,</i>
<i>restituiremo l'originale.</i>

453
00:43:53,006 --> 00:43:57,052
Ne terremo una copia come garanzia
per la protezione della nostra cliente.

454
00:43:57,135 --> 00:43:59,596
Perché dovremmo fidarci?
Non la conosciamo.

455
00:43:59,679 --> 00:44:00,764
Sì. Passo.

456
00:44:00,847 --> 00:44:02,682
<i>Anche voi sarete nostri clienti.</i>

457
00:44:02,766 --> 00:44:04,934
<i>Dovrete versarci un compenso.</i>

458
00:44:05,018 --> 00:44:09,397
<i>Lavoriamo per entrambi per assicurarci</i>
<i>che non rimangano questioni in sospeso.</i>

459
00:44:09,481 --> 00:44:12,233
<i>È nel nostro interesse</i>
<i>che vada tutto bene.</i>

460
00:44:12,317 --> 00:44:14,861
Che gentili.
Di quanto stiamo parliamo? Passo.

461
00:44:15,862 --> 00:44:17,155
<i>Mezzo milione, contanti.</i>

462
00:44:17,238 --> 00:44:18,323
Sono tanti soldi.

463
00:44:18,406 --> 00:44:20,617
Come ci fidiamo della sua cliente? Passo.

464
00:44:20,700 --> 00:44:22,911
<i>Stavate intercettando le sue chiamate.</i>

465
00:44:22,994 --> 00:44:25,372
<i>Conoscete le sue intenzioni quanto noi.</i>

466
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Dovrò chiedere l'autorizzazione. Passo.

467
00:44:29,834 --> 00:44:32,670
<i>Avete fino a domani</i>
<i>per confermare che accettate.</i>

468
00:44:32,754 --> 00:44:34,381
D'accordo. Passo.

469
00:44:34,464 --> 00:44:37,759
<i>Parcheggiate da un'altra parte,</i>
<i>lontano dalla nostra cliente.</i>

470
00:44:39,177 --> 00:44:42,180
<i>Hanno riattaccato. Grazie.</i>

471
00:44:42,263 --> 00:44:43,348
<i>Buona...</i>

472
00:45:14,712 --> 00:45:15,713
Andiamo.

473
00:45:37,318 --> 00:45:38,361
Credito o debito?

474
00:45:38,445 --> 00:45:39,446
<i>Assegno.</i>

475
00:45:40,155 --> 00:45:43,741
Il furgone di sorveglianza
è andato via. Grazie.

476
00:45:43,825 --> 00:45:46,786
IL FURGONE SE NE È ANDATO.
TI RINGRAZIO. AVANTI

477
00:45:49,747 --> 00:45:54,711
<i>Bene. Ora aspettiamo qualche giorno.</i>
<i>Dovrà essere paziente e stare calma.</i>

478
00:45:54,794 --> 00:45:57,797
<i>Dovremo ridargli i documenti</i>
<i>entro la scadenza della SEC,</i>

479
00:45:57,881 --> 00:46:00,049
<i>la prossima settimana.</i>

480
00:46:00,133 --> 00:46:02,719
<i>Dopodiché, dovrà trasferirsi per un po',</i>

481
00:46:02,802 --> 00:46:06,139
<i>in un posto che può raggiungere</i>
<i>con i mezzi pubblici,</i>

482
00:46:06,222 --> 00:46:07,557
<i>così non la troveranno.</i>

483
00:46:07,640 --> 00:46:10,143
<i>È per la sua protezione,</i>
<i>non sarà definitivo.</i>

484
00:46:10,226 --> 00:46:11,561
Capisco.

485
00:46:12,854 --> 00:46:13,938
Passo.

486
00:46:15,773 --> 00:46:18,943
Ehi, il tempo sta migliorando.

487
00:46:19,736 --> 00:46:22,989
Posso passare un po' di tempo fuori?

488
00:46:23,072 --> 00:46:24,157
<i>Passo.</i>

489
00:46:26,242 --> 00:46:28,077
<i>Dovrebbero lasciarla in pace.</i>

490
00:46:28,161 --> 00:46:30,830
<i>Se vede qualcosa che la preoccupa,</i>
<i>ce lo dica.</i>

491
00:46:30,914 --> 00:46:34,542
Come? Non è così facile contattarvi.

492
00:46:35,126 --> 00:46:36,169
Passo.

493
00:46:38,671 --> 00:46:41,883
<i>Ogni giorno, dopo le 18:00,</i>
<i>lasci un messaggio.</i>

494
00:46:42,926 --> 00:46:44,344
<i>Solo una parola.</i>

495
00:46:45,178 --> 00:46:47,805
<i>Se qualcosa non va, dica "meteo".</i>

496
00:46:47,889 --> 00:46:51,059
<i>Se è tutto a posto, dica "tutto bene".</i>

497
00:46:53,978 --> 00:46:57,023
"Tutto bene" sono due parole,
non una. Passo.

498
00:47:02,445 --> 00:47:03,905
Ha mai ascoltato i The Who?

499
00:47:05,240 --> 00:47:08,076
<i>Primo album. Primo brano del lato B.</i>

500
00:47:11,412 --> 00:47:13,623
<i>Hanno riattaccato. Grazie.</i>

501
00:47:26,469 --> 00:47:30,306
Ci vediamo alle riunioni,
ma non hai mai detto niente di te.

502
00:47:32,809 --> 00:47:34,018
Da quanto sei sobrio?

503
00:47:34,852 --> 00:47:36,104
Diciannove mesi.

504
00:47:37,146 --> 00:47:38,439
In che fase sei?

505
00:47:39,399 --> 00:47:41,484
Sono alla quarta.

506
00:47:42,485 --> 00:47:43,861
Da un po', in realtà.

507
00:47:43,945 --> 00:47:45,989
- L'esame di coscienza?
- Sì.

508
00:47:46,072 --> 00:47:47,282
Rancore?

509
00:47:47,365 --> 00:47:49,617
Sì, ne ho tanto.

510
00:47:50,577 --> 00:47:51,578
Lavori?

511
00:47:52,745 --> 00:47:53,746
Di cosa ti occupi?

512
00:47:55,248 --> 00:47:59,752
Per lo più consegne, pacchi,
cibo, cose del genere.

513
00:47:59,836 --> 00:48:01,462
Ma anche qualcos'altro.

514
00:48:01,546 --> 00:48:02,630
Di legale?

515
00:48:06,009 --> 00:48:07,552
Non vuoi dirmelo?

516
00:48:09,637 --> 00:48:10,722
È pericoloso?

517
00:48:13,641 --> 00:48:15,268
Abbiamo una dipendenza, Jon.

518
00:48:17,186 --> 00:48:20,982
Facciamo cose che creano dipendenza.
Devi esserne consapevole

519
00:48:21,065 --> 00:48:24,736
ed evitarlo per non sostituire
una dipendenza con un'altra.

520
00:48:24,819 --> 00:48:28,031
E se ciò che fai è importante
e qualcuno deve farlo?

521
00:48:28,114 --> 00:48:30,450
Beh, devi decidere quanto è importante.

522
00:48:33,244 --> 00:48:35,455
Non so come ci stai riuscendo,

523
00:48:35,538 --> 00:48:38,291
ma non devi fare tutto da solo.

524
00:48:39,626 --> 00:48:42,879
Il fatto è che non puoi farcela da solo.

525
00:49:02,482 --> 00:49:04,192
Accettano le condizioni.

526
00:49:05,234 --> 00:49:06,944
Come trasferiamo i soldi?

527
00:49:08,655 --> 00:49:10,490
Cosa dobbiamo fare ora?

528
00:49:12,158 --> 00:49:15,745
Inviate banconote non segnate
alla casella postale 897,

529
00:49:15,828 --> 00:49:19,707
<i>a Landers, California,</i>
<i>92285, priorità overnight.</i>

530
00:49:19,791 --> 00:49:23,628
Quando l'avremo ricevuto,
vi daremo ulteriori istruzioni.

531
00:49:23,711 --> 00:49:27,507
<i>Qualsiasi ritardo</i>
<i>e il documento diventerà pubblico.</i>

532
00:49:27,590 --> 00:49:28,841
<i>Hanno riattaccato.</i>

533
00:49:28,925 --> 00:49:30,968
<i>Grazie per aver usato il servizio</i>

534
00:49:31,052 --> 00:49:32,553
<i>e buona giornata.</i>

535
00:49:33,221 --> 00:49:34,347
È audace.

536
00:49:37,558 --> 00:49:38,559
Tieni.

537
00:49:39,686 --> 00:49:42,271
Ehi, quanto durano
le batterie di quelle cose?

538
00:49:42,355 --> 00:49:44,232
Quattro, cinque giorni. Basterà.

539
00:49:44,315 --> 00:49:46,275
- Non è vero?
- Vaffanculo, amico.

540
00:49:48,820 --> 00:49:51,322
- Impacchetta.
- Meno male che non pago io.

541
00:49:53,241 --> 00:49:54,742
Il localizzatore è attivato.

542
00:49:54,826 --> 00:49:55,910
Ottimo.

543
00:51:36,886 --> 00:51:40,264
Lato due
1. THE KIDS ARE ALRIGHT

544
00:51:45,645 --> 00:51:50,316
<i>Servizio di segreteria telefonica,</i>
<i>casella di posta 482. Un nuovo messaggio.</i>

545
00:51:50,983 --> 00:51:55,988
<i>Il pacco è stato inviato.</i>
<i>Numero di tracciamento 4739-27721.</i>

546
00:51:56,614 --> 00:51:59,909
<i>Manca meno di una settimana alla scadenza.</i>
<i>Ora tocca a lei.</i>

547
00:52:02,370 --> 00:52:03,454
<i>Tutto bene.</i>

548
00:52:10,503 --> 00:52:12,630
<i>Tutto... bene.</i>

549
00:53:00,678 --> 00:53:02,513
Lavoro tantissimo, lo sai.

550
00:53:05,892 --> 00:53:08,686
Sì, mi serve un documento.

551
00:53:17,820 --> 00:53:20,448
Del Minnesota? Sì, va bene.

552
00:53:25,244 --> 00:53:26,454
È più difficile, eh?

553
00:53:28,873 --> 00:53:30,291
Tre giorni? Va bene.

554
00:53:32,251 --> 00:53:34,795
Il prezzo. Bastardo. Ok.

555
00:53:35,922 --> 00:53:36,923
Cosa?

556
00:53:37,840 --> 00:53:40,843
Dai, amico. Mi prendi sempre per il culo.

557
00:53:42,178 --> 00:53:43,512
Mi conosci.

558
00:53:44,847 --> 00:53:45,848
Quanto?

559
00:53:47,016 --> 00:53:48,059
Quattro cosa?

560
00:53:48,142 --> 00:53:49,268
Ne vuoi quattro?

561
00:54:42,947 --> 00:54:44,824
<i>...482. Un nuovo messaggio.</i>

562
00:54:46,075 --> 00:54:47,159
<i>Sono Hoffman.</i>

563
00:54:48,411 --> 00:54:52,206
<i>La storia delle frodi della Optimo</i>
<i>Pharmaceutical è incredibile.</i>

564
00:54:52,873 --> 00:54:56,002
<i>Pagano solo delle multe</i>
<i>e continuano a fare la stessa cosa.</i>

565
00:54:57,086 --> 00:54:59,880
<i>Quante persone sono morte</i>
<i>a causa delle loro bugie?</i>

566
00:55:01,048 --> 00:55:02,717
<i>Bugie di cui facevo parte.</i>

567
00:55:05,136 --> 00:55:07,013
<i>Ho perso il battesimo</i>
<i>di mia nipote.</i>

568
00:55:09,974 --> 00:55:11,809
<i>Chissà cos'altro mi sto perdendo.</i>

569
00:55:18,315 --> 00:55:19,900
<i>Tutto bene.</i>

570
00:55:23,446 --> 00:55:25,114
<i>Va tutto bene nel mondo.</i>

571
00:55:27,241 --> 00:55:28,409
<i>È ridicolo, vero?</i>

572
00:55:33,122 --> 00:55:35,207
<i>Mi chiedo com'è la tua vita.</i>

573
00:55:46,927 --> 00:55:49,555
<i>Mi chiedo se ascolti fino a qui.</i>

574
00:55:55,853 --> 00:55:57,271
<i>Ti senti solo?</i>

575
00:56:00,733 --> 00:56:03,986
<i>Sono nella cabina telefonica</i>
<i>Quella davanti alla hall</i>

576
00:56:04,070 --> 00:56:07,156
<i>Se non rispondi</i>
<i>Continuerò a chiamare</i>

577
00:56:07,239 --> 00:56:10,409
<i>So che è lui lì</i>
<i>Ma dovevo chiamare</i>

578
00:56:10,993 --> 00:56:16,665
<i>Non mi lasciare qui attaccato al telefono</i>

579
00:56:17,750 --> 00:56:23,756
<i>Non mi lasciare qui attaccato al telefono</i>

580
00:56:39,688 --> 00:56:41,148
Il tuo pacco è stato consegnato

581
00:56:41,232 --> 00:56:44,652
alla Casella Postale 897
a Landers, California, alle ore 10:43.

582
00:56:50,741 --> 00:56:53,702
Adam Franklin si è unito a Cybo Sementis

583
00:56:53,786 --> 00:56:56,288
come Presidente
e Amministratore Delegato nel luglio 2019

584
00:56:56,372 --> 00:56:59,083
{\an8}Biografia

585
00:57:15,891 --> 00:57:17,518
single, pronta a socializzare!

586
00:57:17,601 --> 00:57:19,145
Stai benissimo Sarah!

587
00:57:19,228 --> 00:57:20,312
vino bianco! ah ah

588
00:57:20,396 --> 00:57:22,022
INCREDIBILE...
sei a NEW YORK?

589
00:57:27,153 --> 00:57:30,906
<i>Casella postale 482.</i>
<i>Nessun nuovo messaggio.</i>

590
00:58:21,165 --> 00:58:22,166
Sì.

591
00:58:22,249 --> 00:58:24,168
<i>Sono del Tri-State Relay Service.</i>

592
00:58:24,251 --> 00:58:25,753
<i>Ha usato questo servizio?</i>

593
00:58:25,836 --> 00:58:26,921
Sì. Assegno.

594
00:58:27,838 --> 00:58:29,882
<i>Scusa, non ho chiamato.</i>

595
00:58:29,965 --> 00:58:31,884
Qualcosa non va? Passo.

596
00:58:32,885 --> 00:58:35,137
<i>Volevo solo sapere se stai bene.</i>

597
00:58:36,597 --> 00:58:41,685
Sì, sto bene. E tu? Stai bene? Passo.

598
00:58:43,854 --> 00:58:48,442
Sto bene. Ho ascoltato il tuo messaggio.
Scelta musicale interessante.

599
00:58:49,068 --> 00:58:51,403
<i>Oddio. Hai ascoltato fino alla fine.</i>

600
00:58:51,862 --> 00:58:53,864
Scusa. Passo.

601
00:58:55,241 --> 00:58:58,535
<i>Come sapevi</i>
<i>che era il remake di un'altra canzone?</i>

602
00:58:59,119 --> 00:59:00,162
Google.

603
00:59:00,913 --> 00:59:05,125
Io uso la tecnologia moderna.
Tu no, mi sembra.

604
00:59:06,585 --> 00:59:11,799
Cos'altro ascolti, a parte i The Who?

605
00:59:12,800 --> 00:59:14,176
Chi dice che li ascolto?

606
00:59:14,260 --> 00:59:17,221
<i>Dai, ho parecchio tempo libero.</i>

607
00:59:17,304 --> 00:59:20,140
<i>Posso ascoltare tutto ciò</i>
<i>che mi consigli. Passo.</i>

608
00:59:21,392 --> 00:59:24,895
<i>Consiglio di limitare</i>
<i>al minimo le comunicazioni.</i>

609
00:59:25,604 --> 00:59:30,276
Beh, sei rimasto ad ascoltare
tutto il mio ultimo messaggio.

610
00:59:31,527 --> 00:59:35,239
Allora, ti senti così? Passo.

611
00:59:37,574 --> 00:59:38,993
Così come?

612
00:59:39,076 --> 00:59:42,371
Solo. Passo.

613
00:59:46,792 --> 00:59:49,628
<i>È strano parlare con qualcuno</i>
<i>che sa così tanto di te</i>

614
00:59:49,712 --> 00:59:51,797
<i>quando sai così poco di lui.</i>

615
00:59:53,299 --> 00:59:55,134
<i>Posso farti una domanda?</i>

616
00:59:55,801 --> 00:59:56,885
Passo.

617
00:59:59,596 --> 01:00:01,056
<i>Dipende dalla domanda.</i>

618
01:00:04,685 --> 01:00:06,312
È mai andato male?

619
01:00:08,397 --> 01:00:09,523
<i>Passo.</i>

620
01:00:10,566 --> 01:00:12,067
A volte, la gente scappa.

621
01:00:14,111 --> 01:00:16,780
A volte, dobbiamo andarcene.

622
01:00:19,325 --> 01:00:22,536
Non tutti seguono le istruzioni.

623
01:00:25,456 --> 01:00:27,708
Io cercherò di comportarmi bene.

624
01:00:29,460 --> 01:00:30,669
<i>Buonanotte.</i>

625
01:00:41,764 --> 01:00:43,640
Era un nuovo numero. Controllalo.

626
01:00:52,608 --> 01:00:54,485
Bene. È già spento.

627
01:01:07,164 --> 01:01:09,333
- Ok, è tutto a posto.
- Grazie.

628
01:01:09,416 --> 01:01:10,417
- Salve.
- Salve.

629
01:01:10,959 --> 01:01:14,254
Ho una casella postale in California.
È lì che vivo.

630
01:01:14,338 --> 01:01:16,924
Andrò in Europa per lavoro
per un mese, però.

631
01:01:17,007 --> 01:01:18,008
Lo so, povero me.

632
01:01:18,092 --> 01:01:22,638
Potrei far inoltrare tutta la mia posta
a mio cugina che vive a Poughkeepsie...

633
01:01:22,721 --> 01:01:24,056
- Sì.
- ...mentre sono lì?

634
01:01:24,139 --> 01:01:26,183
Sta cambiando casa ora.

635
01:01:26,266 --> 01:01:27,267
- Come faccio?
- Ok.

636
01:01:27,351 --> 01:01:28,352
La faccio mandare

637
01:01:28,435 --> 01:01:29,436
- alla posta?
- Sì.

638
01:01:29,520 --> 01:01:32,064
- Le servirà un documento per ritirarla.
- Bene.

639
01:01:32,147 --> 01:01:33,524
- Ok, grazie.
- Ok.

640
01:01:34,650 --> 01:01:36,902
Arriverà da Landers, in California.

641
01:01:36,985 --> 01:01:42,449
- E il nome della persona a cui andrà?
- Sarah con la "H". Grant.

642
01:01:58,173 --> 01:01:59,383
<i>Sono Dawson.</i>

643
01:01:59,466 --> 01:02:01,635
<i>Secondo l'USPS, i soldi sono arrivati.</i>

644
01:02:01,718 --> 01:02:03,637
<i>L'istanza alla SEC è tra tre giorni,</i>

645
01:02:03,720 --> 01:02:06,765
<i>quindi aspettiamo accordi per la consegna.</i>

646
01:02:06,849 --> 01:02:08,308
<i>C'è un problema, però.</i>

647
01:02:08,392 --> 01:02:11,979
<i>Hai detto al sig. Franklin</i>
<i>di avere un documento di 311 pagine,</i>

648
01:02:12,062 --> 01:02:16,817
<i>ma il rapporto completo è di 327 pagine,</i>
<i>con una terza appendice di 16 pagine.</i>

649
01:02:16,900 --> 01:02:18,402
<i>Ci servono tutte le pagine.</i>

650
01:02:18,485 --> 01:02:20,779
<i>Perché pagare mezzo milione altrimenti?</i>

651
01:02:20,863 --> 01:02:21,864
<i>Muoviti, stronzo.</i>

652
01:02:27,244 --> 01:02:30,205
<i>Ci hai detto</i>
<i>di aver inviato tutti i documenti.</i>

653
01:02:31,540 --> 01:02:33,250
L'ho fatto. Passo.

654
01:02:33,333 --> 01:02:35,836
<i>E l'appendice C? Non c'è.</i>

655
01:02:37,212 --> 01:02:39,465
Non ci sono informazioni lì.

656
01:02:39,548 --> 01:02:43,177
<i>Niente che riguardi la ricerca. Passo.</i>

657
01:02:46,180 --> 01:02:47,431
Perché escluderla?

658
01:02:47,514 --> 01:02:48,974
Non ci ho pensato.

659
01:02:50,559 --> 01:02:52,227
<i>Ce l'hai ancora?</i>

660
01:02:52,311 --> 01:02:53,395
Sì, ce l'ho. Passo.

661
01:02:53,479 --> 01:02:54,646
<i>Ne hanno bisogno.</i>

662
01:02:54,730 --> 01:02:57,608
Ok, te la mando
come ho fatto con il resto. Passo.

663
01:02:57,691 --> 01:02:58,859
<i>Ci vuole troppo tempo.</i>

664
01:02:58,942 --> 01:03:00,319
<i>Eri stata avvisata.</i>

665
01:03:00,402 --> 01:03:03,363
<i>Devi seguire le istruzioni</i>
<i>o non possiamo proteggerti.</i>

666
01:03:06,533 --> 01:03:09,411
Ti prego, non lasciarmi da sola
in tutto questo.

667
01:03:12,706 --> 01:03:16,126
L'UTENTE STA PIANGENDO.

668
01:03:49,159 --> 01:03:52,996
C'è un'edicola all'angolo
tra la Settima e la 46esima.

669
01:03:53,080 --> 01:03:55,332
<i>Metti la busta nell'ultima copia</i>

670
01:03:55,415 --> 01:03:58,585
<i>del</i> Washington Post.
<i>È la seconda pila da sinistra.</i>

671
01:03:58,669 --> 01:03:59,920
<i>Poi allontanati.</i>

672
01:04:30,409 --> 01:04:31,410
Vai.

673
01:05:03,317 --> 01:05:04,901
- Grazie.
- Di niente.

674
01:05:04,985 --> 01:05:06,612
- Ehi, come va?
- Va!

675
01:05:06,695 --> 01:05:07,946
Sì?

676
01:05:08,030 --> 01:05:09,239
Solo quello?

677
01:05:29,843 --> 01:05:31,345
Posso farti una foto?

678
01:05:31,428 --> 01:05:33,597
È un progetto sui newyorchesi.

679
01:05:33,680 --> 01:05:35,223
Mi sono spiegato?

680
01:05:38,977 --> 01:05:40,062
Dai!

681
01:05:52,407 --> 01:05:54,993
L'ho lasciata nel <i>Post,</i>
nella pila di sinistra.

682
01:05:55,077 --> 01:05:58,413
Il <i>Washington Post</i>
è nella seconda pila da sinistra.

683
01:05:58,497 --> 01:06:00,123
Nella seconda da sinistra.

684
01:06:02,125 --> 01:06:03,335
Mi dispiace tanto.

685
01:06:04,544 --> 01:06:08,215
È successo tutto in fretta.
Torno a prenderla.

686
01:06:10,509 --> 01:06:13,512
<i>Non ci sarà più, ormai.</i>
<i>Sai che ti hanno seguita?</i>

687
01:06:14,304 --> 01:06:17,724
No, pensavo avessero smesso.
Mi dispiace tanto. È colpa mia.

688
01:06:18,308 --> 01:06:19,559
Non abbandonarmi.

689
01:06:50,006 --> 01:06:51,883
È il mio compleanno, bella!

690
01:06:51,967 --> 01:06:54,094
È il mio compleanno e avrò le caramelle!

691
01:06:54,636 --> 01:06:56,304
È il mio compleanno.

692
01:06:57,514 --> 01:07:00,183
Dammi anche
dei maledetti biglietti della lotteria.

693
01:07:00,684 --> 01:07:02,644
Metti le caramelle... Cazzo!

694
01:07:13,280 --> 01:07:14,906
Ehi!

695
01:07:22,789 --> 01:07:24,249
L'hai presa?

696
01:07:24,875 --> 01:07:25,959
Grazie.

697
01:07:27,461 --> 01:07:30,714
Ehi! Ehi, dov'è?

698
01:07:30,797 --> 01:07:31,840
Che cazzo fai?

699
01:07:31,923 --> 01:07:33,091
Dove l'hai messa?

700
01:07:39,222 --> 01:07:42,267
È lui. La guardia giurata.

701
01:07:42,350 --> 01:07:43,435
Non ci credo.

702
01:07:44,436 --> 01:07:45,937
È quel tizio.

703
01:07:46,855 --> 01:07:49,274
Guardavo il tizio
con quel cazzo di completo

704
01:07:49,357 --> 01:07:51,151
e quel bastardo era proprio lì.

705
01:07:51,234 --> 01:07:52,611
Sì, te lo ricordi?

706
01:07:55,989 --> 01:07:57,115
Sì.

707
01:07:57,199 --> 01:08:00,202
<i>Salve. Sono del Tri-State Relay Service.</i>

708
01:08:00,911 --> 01:08:02,996
<i>Ha già usato questo servizio?</i>

709
01:08:03,079 --> 01:08:05,457
Sì. Mi dia solo un secondo, per favore.

710
01:08:06,875 --> 01:08:10,587
Ehi, c'è il tizio che scrive
dal terminale.

711
01:08:15,634 --> 01:08:17,135
Sì, sono qui. Passo.

712
01:08:17,594 --> 01:08:20,639
<i>Abbiamo 40 copie,</i>
<i>inclusa l'appendice mancante,</i>

713
01:08:20,722 --> 01:08:24,476
pronte a essere inviate
a media tradizionali e alternativi.

714
01:08:24,559 --> 01:08:27,771
<i>Avevate accettato di smettere</i>
<i>di seguirla e perseguitarla.</i>

715
01:08:27,854 --> 01:08:29,439
Era a Times Square

716
01:08:29,523 --> 01:08:32,108
con un documento
che contiene materiale sensibile.

717
01:08:32,192 --> 01:08:34,820
<i>Non lo sapresti se non l'aveste seguita.</i>

718
01:08:35,695 --> 01:08:37,280
<i>Rendiamo pubblica la cosa?</i>

719
01:08:37,364 --> 01:08:39,699
Ci scusiamo. Abbiamo commesso un errore.

720
01:08:39,783 --> 01:08:42,077
D'ora in poi faremo come dici. Passo.

721
01:08:42,160 --> 01:08:47,582
<i>La consegna avverrà tra la nostra cliente</i>
<i>e il vostro CEO, Franklin, di persona,</i>

722
01:08:47,666 --> 01:08:52,212
<i>in un luogo pubblico</i>
<i>di nostra scelta giovedì alle 19:00.</i>

723
01:08:52,295 --> 01:08:53,964
<i>Il sig. Franklin è fuori città.</i>

724
01:08:54,965 --> 01:08:56,383
Beh, riportatelo qui.

725
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Chiedigli di tornare.

726
01:08:58,677 --> 01:09:01,972
Farò del mio meglio.
È il giorno prima dell'istanza alla SEC.

727
01:09:02,055 --> 01:09:03,515
C'è poco margine. Passo.

728
01:09:03,598 --> 01:09:05,183
<i>Fai in modo che funzioni.</i>

729
01:09:05,267 --> 01:09:08,061
<i>Hanno riattaccato.</i>
<i>Grazie per aver usato...</i>

730
01:09:09,145 --> 01:09:11,273
Ci siamo. Abbiamo il nostro uomo.

731
01:09:12,774 --> 01:09:13,984
È lui.

732
01:09:14,067 --> 01:09:16,236
Lo mostriamo a quelli del Fusion Center.

733
01:09:16,319 --> 01:09:18,572
Per il riconoscimento facciale? Non basta.

734
01:09:18,655 --> 01:09:20,407
È la migliore immagine del volto.

735
01:09:29,958 --> 01:09:31,710
La sua chiamata è connessa.

736
01:09:32,294 --> 01:09:34,212
Stai bene? Passo.

737
01:09:38,425 --> 01:09:41,511
Sei... Sei lì?

738
01:09:44,598 --> 01:09:45,974
Pronto?

739
01:09:46,057 --> 01:09:47,058
PRONTO?

740
01:09:54,149 --> 01:09:57,402
<i>Ce l'abbiamo. Faremo lo scambio giovedì.</i>

741
01:09:57,485 --> 01:10:01,156
<i>Fino ad allora, chiamerai ogni giorno</i>
<i>e lascerai un messaggio.</i>

742
01:10:01,990 --> 01:10:05,327
Dirai "tutto bene" o "meteo".

743
01:10:05,410 --> 01:10:06,411
Nient'altro.

744
01:10:07,495 --> 01:10:11,583
<i>Seguirai le istruzioni</i>
<i>o questa volta ce ne andremo.</i>

745
01:10:12,042 --> 01:10:13,335
<i>Hai capito?</i>

746
01:10:13,919 --> 01:10:14,920
Sì.

747
01:10:17,130 --> 01:10:18,298
Passo.

748
01:10:18,381 --> 01:10:19,633
<i>Hanno riattaccato.</i>

749
01:10:19,716 --> 01:10:22,135
<i>Grazie per aver usato il nostro servizio.</i>

750
01:10:22,218 --> 01:10:23,595
<i>Buona serata.</i>

751
01:10:33,480 --> 01:10:35,899
Sarah Grant
Fermoposta - New York, NY 10001

752
01:10:47,744 --> 01:10:48,787
Salve.

753
01:10:50,330 --> 01:10:52,123
Vorrei prenotare un tavolo.

754
01:10:55,251 --> 01:10:57,045
L'abbiamo seguito fino a Bell.

755
01:10:57,128 --> 01:10:59,756
C'è un centro
di distribuzione nazionale lì.

756
01:10:59,839 --> 01:11:00,840
Poi si è perso.

757
01:11:02,509 --> 01:11:04,260
Il segnale tornerà?

758
01:11:04,344 --> 01:11:06,221
Non c'erano batterie di riserva.

759
01:11:07,389 --> 01:11:08,890
Da lì dove andrà?

760
01:11:09,557 --> 01:11:11,393
Potrebbe essere ovunque.

761
01:11:22,487 --> 01:11:25,532
Traccia il tuo pacco.

762
01:11:28,576 --> 01:11:29,703
{\an8}Il tuo pacco è stato consegnato

763
01:11:29,786 --> 01:11:32,497
{\an8}a Poughkeepsie,
Casella Postale 8444, alle 16:03.

764
01:11:34,082 --> 01:11:35,083
Tutto bene.

765
01:11:41,756 --> 01:11:42,841
<i>Tutto bene.</i>

766
01:11:49,681 --> 01:11:51,099
<i>Sono Hoffman.</i>

767
01:11:52,767 --> 01:11:54,352
<i>Ho controllato i necrologi</i>

768
01:11:54,436 --> 01:11:57,147
<i>delle città</i>
<i>in cui facevano gli studi clinici.</i>

769
01:11:58,481 --> 01:12:01,609
<i>Giovani in salute</i>
<i>che muoiono all'improvviso.</i>

770
01:12:03,737 --> 01:12:05,280
<i>Quanti altri ce ne sono?</i>

771
01:12:06,781 --> 01:12:09,117
<i>Sapevamo tutti</i>
<i>che gli studi erano inutili.</i>

772
01:12:10,285 --> 01:12:13,621
<i>Dicevano che era sicuro</i>
<i>prima di saperne abbastanza.</i>

773
01:12:15,206 --> 01:12:17,584
<i>L'hanno distribuito ovunque.</i>

774
01:12:19,502 --> 01:12:22,338
<i>Milioni di persone saranno colpite,</i>

775
01:12:23,339 --> 01:12:24,966
<i>ma la Optimo lo negherà.</i>

776
01:12:26,217 --> 01:12:28,845
<i>Potevo fare qualcosa, ma non l'ho fatto.</i>

777
01:12:30,972 --> 01:12:32,682
<i>Ho le mani sporche di sangue.</i>

778
01:12:34,601 --> 01:12:37,270
<i>Non è colpa tua. Tu mi hai aiutato.</i>

779
01:12:39,314 --> 01:12:42,525
<i>Grazie, non ti disturberò più.</i>

780
01:12:56,122 --> 01:12:58,458
Sono Jon e sono un alcolista.

781
01:12:58,541 --> 01:12:59,667
- Ciao, Jon.
- Ciao.

782
01:13:00,543 --> 01:13:03,671
I musulmani non dovrebbero bere. Affatto.

783
01:13:05,048 --> 01:13:06,174
Io...

784
01:13:07,467 --> 01:13:12,305
Sono cresciuto da musulmano a New York
dopo l'11 settembre.

785
01:13:13,098 --> 01:13:14,307
È stato terribile.

786
01:13:15,058 --> 01:13:18,520
Pensavo che bere
mi avrebbe aiutato a integrarmi

787
01:13:19,354 --> 01:13:21,523
e a relazionarmi di più con gli altri.

788
01:13:23,399 --> 01:13:25,443
Un po' funzionava,

789
01:13:26,444 --> 01:13:28,863
ma non impediva che mi picchiassero.

790
01:13:29,697 --> 01:13:34,035
Quando succedeva,
mi aiutava a sopportare il dolore.

791
01:13:35,286 --> 01:13:37,205
Quindi, in ogni caso, mi aiutava.

792
01:13:37,789 --> 01:13:40,583
Poi trovai un lavoro a Wall Street.

793
01:13:40,667 --> 01:13:42,168
Era molto impegnativo.

794
01:13:42,252 --> 01:13:44,337
Bere faceva parte dell'adattamento,

795
01:13:44,420 --> 01:13:47,799
un modo per gestire la pressione
e raggiungere i folli obiettivi.

796
01:13:48,883 --> 01:13:53,388
Non c'era modo di raggiungerli,
non senza aggirare le regole

797
01:13:54,055 --> 01:13:55,598
e fregare la gente.

798
01:13:56,266 --> 01:13:58,017
Volevo far parte di qualcosa,

799
01:13:58,101 --> 01:13:59,894
ma non volevo far parte di quello.

800
01:13:59,978 --> 01:14:05,024
Così iniziai a raccogliere informazioni
e le portai ai miei superiori.

801
01:14:06,359 --> 01:14:07,861
Diedero un'occhiata

802
01:14:10,196 --> 01:14:11,865
e non accadde niente.

803
01:14:13,533 --> 01:14:16,161
L'indagine fu unilaterale.

804
01:14:18,830 --> 01:14:19,831
Si sgonfiò tutto.

805
01:14:19,914 --> 01:14:23,418
Le persone che conoscevo da tanto
mi voltarono le spalle

806
01:14:23,501 --> 01:14:25,920
e iniziarono a parlare male di me.

807
01:14:27,630 --> 01:14:32,218
Mettevano in dubbio la mia salute mentale
e la mia integrità.

808
01:14:32,886 --> 01:14:38,766
Iniziai a diventare paranoico,

809
01:14:38,850 --> 01:14:42,061
aggressivo e alcolista.

810
01:14:43,646 --> 01:14:46,441
Poi vennero da me
con una buonuscita legata

811
01:14:46,524 --> 01:14:48,151
a un accordo di riservatezza.

812
01:14:50,278 --> 01:14:51,779
Ero sollevato.

813
01:14:53,698 --> 01:14:58,369
Presi i soldi e tenni la bocca chiusa.

814
01:14:58,453 --> 01:15:01,581
Me li versai tutti in gola.

815
01:15:01,664 --> 01:15:05,543
Mi vergogno ancora molto
per quel periodo. Mi sento in colpa.

816
01:15:06,461 --> 01:15:10,632
Penso sempre di essere stato codardo.
Ero debole. Lo ero.

817
01:15:11,591 --> 01:15:14,177
Ieri una persona che conosco
mi ha chiamato.

818
01:15:14,260 --> 01:15:18,139
Sembrava completamente smarrito

819
01:15:20,350 --> 01:15:21,643
e distrutto.

820
01:15:23,561 --> 01:15:26,648
Non credo che ce la farà, sinceramente.

821
01:15:29,525 --> 01:15:31,152
Non voglio finire così.

822
01:15:39,160 --> 01:15:40,411
Grazie, Wash.

823
01:16:10,775 --> 01:16:13,861
Troverai la copia originale
della relazione con il tuo nome

824
01:16:13,945 --> 01:16:17,407
<i>come fermoposta</i>
<i>all'ufficio postale sull'Ottava.</i>

825
01:16:17,490 --> 01:16:20,451
<i>C'è una prenotazione al Gãia & Loki</i>
<i>per Adam Franklin,</i>

826
01:16:20,535 --> 01:16:21,828
<i>stasera alle 19:00.</i>

827
01:16:21,911 --> 01:16:23,997
<i>Prendi un taxi e fallo aspettare fuori.</i>

828
01:16:24,080 --> 01:16:26,833
<i>Porta la relazione</i>
<i>e il telefono col marchio giallo.</i>

829
01:16:26,916 --> 01:16:30,169
<i>Quando arriva, dagli i documenti</i>
<i>e fai una foto di voi due.</i>

830
01:16:30,253 --> 01:16:32,964
<i>Torna in taxi e vai verso Uptown.</i>

831
01:16:33,047 --> 01:16:35,591
<i>A quel punto</i>
<i>riceverai ulteriori istruzioni.</i>

832
01:16:35,675 --> 01:16:37,093
È tutto chiaro?

833
01:16:37,176 --> 01:16:39,304
Sì. Passo.

834
01:16:39,387 --> 01:16:40,847
<i>Hanno riattaccato.</i>

835
01:16:40,930 --> 01:16:42,932
<i>Grazie per aver usato il servizio.</i>

836
01:16:43,016 --> 01:16:44,267
<i>Buona giornata.</i>

837
01:16:50,565 --> 01:16:52,233
Dovrà andarci il sig. Franklin

838
01:16:52,317 --> 01:16:54,277
e dovrà fare una foto con lei.

839
01:16:54,360 --> 01:16:56,612
<i>Restituirà l'originale della relazione.</i>

840
01:16:56,696 --> 01:17:00,325
<i>Noi terremo una copia per assicurarci</i>
<i>che tutti rispettino l'accordo.</i>

841
01:17:00,408 --> 01:17:01,576
<i>Hanno riattaccato.</i>

842
01:17:01,659 --> 01:17:04,162
<i>Grazie per aver usato</i>
<i>il servizio. Buona...</i>

843
01:17:19,594 --> 01:17:21,512
Vuoi un'altra Club Soda?

844
01:17:22,347 --> 01:17:23,473
No, sono a posto.

845
01:17:23,556 --> 01:17:24,640
- Ok.
- Grazie.

846
01:17:36,027 --> 01:17:38,946
L'UTENTE NON RISPONDE.

847
01:18:02,470 --> 01:18:03,888
<i>C'è un messaggio.</i>

848
01:18:04,639 --> 01:18:07,600
<i>Meteo. So che avrei dovuto chiamare.</i>

849
01:18:07,683 --> 01:18:09,727
<i>Non devi preoccuparti. Sto bene.</i>

850
01:18:09,811 --> 01:18:11,354
<i>Sanno chi sei.</i>

851
01:18:11,437 --> 01:18:14,941
<i>Ti hanno identificato</i>
<i>con il riconoscimento facciale.</i>

852
01:18:15,024 --> 01:18:16,818
<i>Mi hanno detto il tuo nome.</i>

853
01:18:16,901 --> 01:18:18,569
<i>James Keaton.</i>

854
01:18:18,653 --> 01:18:21,823
<i>Sei in grave pericolo, James. È colpa mia.</i>

855
01:18:21,906 --> 01:18:23,574
<i>Devi andartene e stare lontano.</i>

856
01:18:23,658 --> 01:18:25,701
- No.
<i>- Ho sbagliato io a Times Square,</i>

857
01:18:25,785 --> 01:18:27,870
<i>quindi farò la consegna da sola.</i>

858
01:18:27,954 --> 01:18:28,955
Cazzo!

859
01:18:29,038 --> 01:18:30,498
- No.
<i>- C'è un concerto</i>

860
01:18:30,581 --> 01:18:32,708
<i>di pianoforte di Schubert al Town Hall.</i>

861
01:18:32,792 --> 01:18:35,044
<i>È un luogo pubblico, come hai suggerito.</i>

862
01:18:35,128 --> 01:18:36,629
- Cazzo!
<i>- Mi hanno detto</i>

863
01:18:36,712 --> 01:18:37,922
<i>di non dirtelo,</i>

864
01:18:39,590 --> 01:18:41,843
<i>ma dovevo ringraziarti per avermi aiutata.</i>

865
01:18:42,635 --> 01:18:44,303
<i>Ciao, James. Stai attento.</i>

866
01:18:50,268 --> 01:18:52,311
TOWN HALL
BIGLIETTERIA

867
01:18:57,775 --> 01:18:58,985
Un biglietto.

868
01:19:00,403 --> 01:19:01,446
Ecco a lei.

869
01:19:02,155 --> 01:19:03,781
- Tenga il resto.
- Grazie.

870
01:19:10,621 --> 01:19:11,747
Che cos'è?

871
01:19:11,831 --> 01:19:13,499
È un apparecchio per sordi.

872
01:19:13,583 --> 01:19:15,001
Devi lasciarlo fuori.

873
01:19:17,253 --> 01:19:18,963
GUARDAROBA

874
01:20:51,305 --> 01:20:52,890
Chiamata in arrivo
Sconosciuto

875
01:22:05,171 --> 01:22:07,423
Sono io, credito o debito.

876
01:22:07,506 --> 01:22:09,342
È una trappola. Andiamo.

877
01:22:11,260 --> 01:22:13,095
Scusate!

878
01:22:26,942 --> 01:22:27,943
Muoversi!

879
01:22:29,362 --> 01:22:31,697
Mettiti questo e togli quello.

880
01:22:31,781 --> 01:22:33,199
Gliel'hai data?

881
01:22:33,282 --> 01:22:34,742
- La relazione.
- No.

882
01:22:34,825 --> 01:22:36,952
La nostra minaccia deve sembrare reale.

883
01:22:37,036 --> 01:22:38,245
Non hai altro.

884
01:22:38,329 --> 01:22:40,164
Prendi il treno per Poughkeepsie.

885
01:22:40,247 --> 01:22:41,248
Paga in contanti.

886
01:22:41,332 --> 01:22:43,959
Quando arrivi, vai al Grand Hotel.

887
01:22:44,043 --> 01:22:46,837
Prenota a tuo nome,
ma scrivilo male, va bene?

888
01:22:46,921 --> 01:22:48,798
Torno a casa
a prendere le mie cose.

889
01:22:48,881 --> 01:22:50,132
No, non puoi.

890
01:22:51,133 --> 01:22:52,551
Come ti hanno contattata?

891
01:22:53,344 --> 01:22:54,845
Hanno suonato il campanello.

892
01:22:57,431 --> 01:22:58,516
Ti hanno fatto male?

893
01:22:58,599 --> 01:22:59,975
- No.
- Ok, bene.

894
01:23:00,059 --> 01:23:02,436
Quando arrivi,
chiamami e dimmi se è tutto ok.

895
01:23:02,520 --> 01:23:03,938
Ti richiamerò subito...

896
01:23:04,021 --> 01:23:06,107
Ti daremo un numero di casella postale.

897
01:23:06,190 --> 01:23:07,316
- Va bene?
- Io...

898
01:23:07,400 --> 01:23:10,194
- Dovrai ricordartelo.
- Me lo dirai solamente?

899
01:23:10,277 --> 01:23:12,154
Devo proteggerti mentre viaggi.

900
01:23:13,197 --> 01:23:16,075
Vai all'ufficio postale principale
e ritira una busta.

901
01:23:16,158 --> 01:23:19,328
C'è la chiave della casella postale
e le altre istruzioni.

902
01:23:19,412 --> 01:23:20,454
Ehi!

903
01:23:21,580 --> 01:23:22,623
Andiamo.

904
01:23:23,708 --> 01:23:24,709
Sali.

905
01:23:29,422 --> 01:23:30,840
Grand Central. Andiamo.

906
01:23:40,266 --> 01:23:41,308
È tutto a posto.

907
01:23:44,770 --> 01:23:46,313
- Hai i documenti?
- Sì.

908
01:23:47,732 --> 01:23:49,483
D'ora in poi, solo contanti.

909
01:23:49,567 --> 01:23:52,069
Se usi una carta, ti rintracceranno.

910
01:23:52,153 --> 01:23:54,613
Ne troverai una nuova all'ufficio postale.

911
01:23:54,697 --> 01:23:56,574
Basta. Smettila, per favore.

912
01:23:59,493 --> 01:24:01,162
Perché fai questo per me?

913
01:24:04,874 --> 01:24:05,958
È il mio lavoro.

914
01:24:09,003 --> 01:24:11,630
Tutto qui?

915
01:24:17,344 --> 01:24:21,015
Sai, sei esattamente e per niente
quello che immaginavo, James.

916
01:24:22,600 --> 01:24:24,268
Non mi chiamo così.

917
01:24:24,351 --> 01:24:25,895
Ti hanno mentito.

918
01:24:31,275 --> 01:24:32,485
Come ti chiami?

919
01:24:44,371 --> 01:24:48,250
Ash. Ashraf.

920
01:24:56,008 --> 01:24:58,135
Sono il tuo peggior cliente di sempre?

921
01:24:59,220 --> 01:25:00,221
Può darsi.

922
01:25:12,817 --> 01:25:13,943
Ehi.

923
01:25:20,407 --> 01:25:22,576
Andrà tutto bene.

924
01:25:28,123 --> 01:25:29,583
Vieni con me, Ashraf.

925
01:25:33,712 --> 01:25:34,839
Non posso.

926
01:25:46,892 --> 01:25:47,977
Ciao.

927
01:25:52,898 --> 01:25:53,983
Tienilo.

928
01:26:08,622 --> 01:26:09,790
Non guardare indietro.

929
01:27:43,258 --> 01:27:44,635
Qual era il tuo piano?

930
01:27:44,718 --> 01:27:46,136
<i>Pensavi stessi bluffando?</i>

931
01:27:46,845 --> 01:27:50,516
<i>Non la troverai mai.</i>
<i>Se n'è andata. Anch'io me ne sono andato.</i>

932
01:27:55,562 --> 01:27:57,231
<i>Hanno riattaccato.</i>

933
01:27:57,314 --> 01:28:00,567
<i>Grazie per aver usato</i>
<i>il Tri-State Relay Service. Buona...</i>

934
01:28:04,738 --> 01:28:05,739
Grazie.

935
01:28:13,831 --> 01:28:15,833
Sarah, non puoi usare questo telefono.

936
01:28:15,916 --> 01:28:17,710
Devi sbarazzartene subito.

937
01:28:18,377 --> 01:28:19,920
<i>È bello sentire la tua voce.</i>

938
01:28:20,004 --> 01:28:23,799
<i>Eravamo stufi di parlare</i>
<i>con quel cazzo di servizio di relay.</i>

939
01:28:23,882 --> 01:28:27,678
<i>Questo telefonino è stato molto utile,</i>
<i>grazie. Ti faccio parlare con lei.</i>

940
01:28:29,847 --> 01:28:32,182
<i>Non fare ciò che dicono.</i>
<i>Mi stavano seguendo.</i>

941
01:28:32,266 --> 01:28:34,435
- Sarah, stai calma.
<i>- È colpa mia.</i>

942
01:28:34,518 --> 01:28:36,520
Ascoltami. Troveremo una soluzione.

943
01:28:36,603 --> 01:28:37,980
Stai calma, ok?

944
01:28:38,063 --> 01:28:39,356
<i>- Cammina...</i>
<i>- Dammelo.</i>

945
01:28:41,608 --> 01:28:44,653
<i>Ora farai quello che ti diciamo.</i>
<i>Hai capito?</i>

946
01:28:44,737 --> 01:28:45,988
Lasciala andare.

947
01:28:46,071 --> 01:28:48,657
Pubblicherò i documenti, tutti quanti.

948
01:28:49,575 --> 01:28:51,535
- Mi hai sentito?
<i>- E poi?</i>

949
01:28:51,618 --> 01:28:53,954
<i>L'idea che interessi a giornali e lettori</i>

950
01:28:54,038 --> 01:28:55,664
<i>è solo una fantasia liberale.</i>

951
01:28:56,206 --> 01:28:59,626
Molti media lavorano con noi.
Non lo pubblicheranno subito.

952
01:28:59,710 --> 01:29:02,921
Rimarranno solo i cospirazionisti
sui social media. Auguri.

953
01:29:03,005 --> 01:29:06,008
La polizia sarà molto più interessata,

954
01:29:06,091 --> 01:29:07,551
quindi non mi provocare.

955
01:29:07,634 --> 01:29:10,012
Le buste sono etichettate e sigillate.

956
01:29:10,095 --> 01:29:11,513
- Ok?
- Faremo così.

957
01:29:12,514 --> 01:29:15,976
Verremo con te
nel posto in cui tieni i documenti,

958
01:29:17,144 --> 01:29:18,896
ci darai tutte le copie,

959
01:29:18,979 --> 01:29:21,106
inclusa la tua copia, e la lasceremo.

960
01:29:21,190 --> 01:29:22,649
<i>Lasceremo anche te forse.</i>

961
01:29:22,733 --> 01:29:24,151
Devi essere impazzito.

962
01:29:24,234 --> 01:29:25,861
Ho clienti a cui pensare.

963
01:29:25,944 --> 01:29:28,030
Pensi davvero di avere scelta?

964
01:30:44,314 --> 01:30:49,027
Ciao, Wash. Ho bisogno del tuo aiuto

965
01:31:02,207 --> 01:31:03,208
<i>Sì?</i>

966
01:31:04,418 --> 01:31:05,586
Sì, lo farò.

967
01:31:07,045 --> 01:31:09,173
Ti porterò tutto ciò che ho.

968
01:31:09,256 --> 01:31:11,049
<i>Bene. Molto bene.</i>

969
01:31:11,133 --> 01:31:13,510
<i>Vieni all'alba a casa della tua cliente.</i>

970
01:32:22,955 --> 01:32:25,207
- Sarah, stai bene?
- Sto bene.

971
01:32:30,003 --> 01:32:31,463
Dove sono i documenti?

972
01:32:31,546 --> 01:32:33,173
Lasciala andare e te lo dico.

973
01:32:36,468 --> 01:32:37,844
Smettila!

974
01:32:38,428 --> 01:32:40,764
Se vuoi i documenti, ti serviamo vivi.

975
01:32:41,139 --> 01:32:43,225
Perché non la lasci andare e parliamo?

976
01:32:44,268 --> 01:32:45,602
Non ho bisogno di lei.

977
01:32:46,395 --> 01:32:47,771
Ehi! Calma!

978
01:32:50,107 --> 01:32:51,108
- Ehi!
- Dove sono?

979
01:32:51,191 --> 01:32:53,944
10001 South Second Street, Newark.

980
01:32:54,027 --> 01:32:56,446
Newark. 10001 South Second Street.

981
01:32:58,490 --> 01:32:59,574
Gli piaci.

982
01:33:10,669 --> 01:33:12,421
Figlio di puttana!

983
01:33:22,764 --> 01:33:23,765
Vaffanculo!

984
01:33:44,911 --> 01:33:46,747
Oddio, figlio di puttana.

985
01:33:52,878 --> 01:33:53,879
Basta così.

986
01:34:00,802 --> 01:34:01,803
Bel lavoro, capo.

987
01:34:20,322 --> 01:34:22,115
Cosa vuoi?

988
01:34:22,199 --> 01:34:25,327
La tua copia del rapporto
della Optimo Pharmaceutical.

989
01:34:27,371 --> 01:34:29,873
Sì, si tratta di Hoffman.

990
01:34:51,645 --> 01:34:53,021
Qui. Sì.

991
01:34:54,356 --> 01:34:56,108
Va bene, aprilo. Su, forza.

992
01:34:57,776 --> 01:34:58,777
Coraggio.

993
01:35:03,573 --> 01:35:05,742
Questo? Vieni qui.

994
01:35:07,452 --> 01:35:08,453
Dai.

995
01:35:14,835 --> 01:35:16,420
Dai!

996
01:35:17,337 --> 01:35:18,338
Questo?

997
01:35:19,005 --> 01:35:20,006
Cosa?

998
01:35:20,090 --> 01:35:22,217
Slegami le mani, non ci arrivo.

999
01:35:22,300 --> 01:35:24,886
Anche le gambe.
Dovrò spegnere altri due allarmi.

1000
01:35:26,388 --> 01:35:29,391
Ok, li taglio.
Mi hai pugnalato alla gamba?

1001
01:35:29,474 --> 01:35:32,102
Te lo ficco nelle costole, fidati.

1002
01:35:37,357 --> 01:35:38,650
Forza, datti da fare.

1003
01:35:44,865 --> 01:35:48,285
Cazzo! Datemi un secondo.
Devo concentrarmi, ok?

1004
01:35:50,454 --> 01:35:52,747
Muoviti. Forza.

1005
01:35:58,003 --> 01:35:59,212
Non succede niente.

1006
01:35:59,296 --> 01:36:00,964
Gli sparo, cazzo.

1007
01:36:05,093 --> 01:36:07,471
Che cazzo è successo? Ehi!

1008
01:37:07,781 --> 01:37:08,907
USCITA D'EMERGENZA

1009
01:37:14,829 --> 01:37:15,830
Datemi una pistola.

1010
01:37:15,914 --> 01:37:17,457
Non uccidetelo, ha il codice.

1011
01:38:09,217 --> 01:38:10,969
Sta attraversando i binari. Vai!

1012
01:39:21,623 --> 01:39:22,624
È qui!

1013
01:39:23,583 --> 01:39:25,835
Resta con lui. Tienilo lì!

1014
01:40:13,925 --> 01:40:16,177
Dammi il codice e ti lascio andare.

1015
01:40:26,646 --> 01:40:28,148
Lo faccio.

1016
01:40:46,166 --> 01:40:47,250
Fallo.

1017
01:41:03,892 --> 01:41:05,351
No.

1018
01:41:09,481 --> 01:41:10,690
POLIZIA DI NEWARK

1019
01:41:12,066 --> 01:41:13,151
Mani in alto!

1020
01:41:13,234 --> 01:41:15,111
Mani dove posso vederle!

1021
01:41:24,370 --> 01:41:25,914
State calmi.

1022
01:41:25,997 --> 01:41:27,499
Mani dietro la schiena.

1023
01:41:27,582 --> 01:41:28,917
Mani in vista!

1024
01:41:29,000 --> 01:41:30,043
Mani in alto!

1025
01:41:30,126 --> 01:41:32,337
- Calma, ok?
- Sta' zitto!

1026
01:41:40,011 --> 01:41:41,679
Andiamo!

1027
01:41:47,727 --> 01:41:49,395
Di che si tratta?

1028
01:41:49,479 --> 01:41:52,607
Ho documenti che provano
che dei prodotti della Optimo

1029
01:41:52,690 --> 01:41:54,609
hanno effetti avversi. Lo sapevano

1030
01:41:54,692 --> 01:41:57,278
e hanno cercato di nasconderlo.
Ho note interne,

1031
01:41:57,362 --> 01:41:59,197
e-mail e tutto quanto.

1032
01:41:59,280 --> 01:42:01,658
- Perché le hai?
- È il mio mestiere.

1033
01:42:01,741 --> 01:42:03,660
Aiuto le persone che trovano cose

1034
01:42:04,494 --> 01:42:06,120
che non dovevano vedere

1035
01:42:06,204 --> 01:42:08,957
e non riescono
a guardare dall'altra parte.

1036
01:42:09,040 --> 01:42:11,334
Consegnerò tutto
a qualcuno di cui mi fido.

1037
01:42:16,297 --> 01:42:17,382
Sì.

1038
01:42:52,500 --> 01:42:57,505
POUGHKEEPSIE
AI TRENI

1039
01:43:23,114 --> 01:43:24,782
È un po' pesante.

1040
01:43:24,866 --> 01:43:25,950
- Ok.
- Grazie.

1041
01:44:11,329 --> 01:44:18,294
DESTINATARIO: TRI-STATE
RELAY SERVICE

1042
01:45:54,140 --> 01:45:56,017
24 LIVE
ULTIME NOTIZIE

1043
01:45:56,100 --> 01:46:00,104
Optimo Pharmaceuticals
indagata per gravi irregolarità.

1044
01:47:46,919 --> 01:47:50,548
RELAY: INFORMAZIONI PERICOLOSE

1045
01:51:52,206 --> 01:51:54,208
Traduzione sottotitoli di: Thomas

